Traduzione in Italiano di Freelancer
Come abbiamo già detto negli altri topic, Freelancer sarà in Inglese. Esiste tuttavia un progetto di traduzione indipendente (e volontario) che ha già ottenuto alcuni risultati apprezzabili. Si trovano qua:
http://brusura.altervista.org/download.h tml
Purtroppo non abbiamo ottenuto per tempo le necessarie autorizzazioni per l'inclusione della traduzione (tuttora parziale) del gioco. Ma come potete osservare dagli screenshot che seguono è già a buon punto:
http://brusura.altervista.org/img/Big4.J PG
http://brusura.altervista.org/img/Big6.J PG
Sul sito trovate anche alcune linee guida per chiunque voglia contribuire alla traduzione. Alcuni link portano a pagine di VgameTT che tuttavia risultano irraggiungibili perché obsoleti. Il link corretto è il seguente.
http://www.vgamett.it/freelancer.php
Ci auguriamo che tra i lettori più volonterosi di TGM e di TGM Onlòine ci sia qualche appassionato che voglia contribuire al completamento di questa traduzione.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Ok sono andato sul sito però non so come fare a collaborare per la traduzione!Il bello è che potrei dare un contributo sostanzioso visto che mia madre è americana!! http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_nod.gif
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Questo è il link delle istruzioni per contribuire alla traduzione:
http://brusura.altervista.org/txt/itf.tx
Ti consiglio di contattare il coordinatore della traduzione:
[email protected] (modificato, grazie darknight74)
P.S.
queste informazioni le ho tratte dai seguenti siti:
http://brusura.altervista.org/download.h tml
http://www.vgamett.it/freelancer.php
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
sadman ha scritto gio, 13 ottobre 2005 alle 13:20
Ok sono andato sul sito però non so come fare a collaborare per la traduzione!Il bello è che potrei dare un contributo sostanzioso visto che mia madre è americana!!
http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_nod.gif
http://www.***************.it/forum/forum/index.ph p?t=msg&th=198707&start=0&ri d=1637
la mail corretta è [email protected]
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Paolone,se provo ad aprire i link delle immagini mi manda su altervista senza farmele vedere.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
colleferro ha scritto gio, 13 ottobre 2005 alle 17:48
Paolone,se provo ad aprire i link delle immagini mi manda su altervista senza farmele vedere.
cambia browser.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
paolo besser ha scritto ven, 14 ottobre 2005 alle 08:35
Citazione:
colleferro ha scritto gio, 13 ottobre 2005 alle 17:48
Paolone,se provo ad aprire i link delle immagini mi manda su altervista senza farmele vedere.
cambia browser.
He he, simpatico il Paolone ...
colleferro se usi Firefox, prova a copiare il link sulla barra degli indirizzi di una pagina vuota, a me così funziona..
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Mi sa che è un problema coi referrer... forse ie non li manda, mentre firefox si, e se altervista si accorge che un'immagine è richiesta da un sito diverso da quello in cui è contenuta, nega l'acesso.
Credo ci sia qualche estensione per firefox che blocca i referrer: prova con la web-developer bar
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Chiudiamo qui l'ot. Io ho Mozilla e si vedono benissimo, le immagini.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Ma la mole di testo presente in Freelancer è sostanziosa?
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
ma basta scaricarsi l'ultima v.02 o bisogna avere anche l FLMM?
che nn so nemmeno cosa sia.... http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_dead.gif
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Il FLMM freelancer mod manager non è altro che un programmino che consente di attivare, disattivare e rimuovere i mod senza combinare danni, ed è di una semplicità mostruosa. È incluso anche lui con TGM.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
paolo besser ha scritto sab, 22 ottobre 2005 alle 10:34
Il FLMM freelancer mod manager non è altro che un programmino che consente di attivare, disattivare e rimuovere i mod senza combinare danni, ed è di una semplicità mostruosa. È incluso anche lui con TGM.
mercì
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Proprio oggi sono andato in un negozio della catena Auchan e ho notato una confezione del gioco Freelancer (microsoft games).
Il gioco, che fa parte della collana Ubisoft Exclusive, ha sulla scatola la dicitura "sottotitolato in italiano"
Piu' di una traduzione forse sarebbe il caso di una conversione ufficiale (come in passato per Vampire)
Grazie.................................. ..WOLFGARE
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
Wolfgare ha scritto dom, 23 ottobre 2005 alle 15:33
Proprio oggi sono andato in un negozio della catena Auchan e ho notato una confezione del gioco Freelancer (microsoft games).
Il gioco, che fa parte della collana Ubisoft Exclusive, ha sulla scatola la dicitura "sottotitolato in italiano"
Piu' di una traduzione forse sarebbe il caso di una conversione ufficiale (come in passato per Vampire)
Grazie.................................. ..WOLFGARE
Purtroppo quello che c'è scritto sulla confezione è una bufala: se ti riferisci alla confezione ubisoft, ti posso assicurare che il gioco è completamente in inglese SENZA sottotitoli nonostante quanto scritto sulla confezione stessa (visto che anch'io ho la versione ubi di freelancer)
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Già... e ricordo che è il motivo per cui non comprai Freelancer quando uscì.
In inglese con sottotitoli (anche in inglese), per me va anche bene... ma in inglese solo parlato qualche difficoltà ce l'ho.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Credo che la traduzione in italiano ci interessi relativamente (quasi tutti abbiamo una comprensione sufficiente dell'inglese scritto). Quello che invece e' fondamentale sarebbe avere i sottotitoli (in inglese o italiano) durante i dialoghi delle scene animate!! (Perche' l'inglese parlato e' in gran parte incomprensibile a tutti noi).
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Quando Freelancer era nuovo, io avevo proposto al team di traduzione di tradurre anche le scene parlate (mi ero proposto come voce italiana di Edison Trent), ma loro mi hanno risposto che si sarebbero dedicati solo a tradurre le scritte.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
KateWalker ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 09:10
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
Da alcuni screenshot che ho visto nella pagina linkata sembrerebbe che ci siano i sottotitoli, nella traduzione.
http://brusura.altervista.org/img/Small3 .JPG
Poi non so cosa dire...
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
KateWalker ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 09:10
Credo che la traduzione in italiano ci interessi relativamente (quasi tutti abbiamo una comprensione sufficiente dell'inglese scritto). Quello che invece e' fondamentale sarebbe avere i sottotitoli (in inglese o italiano) durante i dialoghi delle scene animate!! (Perche' l'inglese parlato e' in gran parte incomprensibile a tutti noi).
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
a me invece servirebbero almeno i sottotitoli in italiano, dell'inglish non ci understendo un'H, ne parlata ne scritta.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
manuè ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 21:19
Citazione:
KateWalker ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 09:10
Credo che la traduzione in italiano ci interessi relativamente (quasi tutti abbiamo una comprensione sufficiente dell'inglese scritto). Quello che invece e' fondamentale sarebbe avere i sottotitoli (in inglese o italiano) durante i dialoghi delle scene animate!! (Perche' l'inglese parlato e' in gran parte incomprensibile a tutti noi).
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
a me invece servirebbero almeno i sottotitoli in italiano, dell'inglish non ci understendo un'H, ne parlata ne scritta.
Non è uno stimolo per impararlo? Io ho imparato l'inglese, per la maggior parte, giocando a videogiochi in inglese!
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
In effetti anche io gradirei i sottotitoli, almeno in inglese...Ho provato la demo e sinceramente non l'ho goduta molto proprio a causa della mancanza di sottotitoli...
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
Devil Master ha scritto mer, 26 ottobre 2005 alle 08:45
Citazione:
manuè ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 21:19
Citazione:
KateWalker ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 09:10
Credo che la traduzione in italiano ci interessi relativamente (quasi tutti abbiamo una comprensione sufficiente dell'inglese scritto). Quello che invece e' fondamentale sarebbe avere i sottotitoli (in inglese o italiano) durante i dialoghi delle scene animate!! (Perche' l'inglese parlato e' in gran parte incomprensibile a tutti noi).
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
a me invece servirebbero almeno i sottotitoli in italiano, dell'inglish non ci understendo un'H, ne parlata ne scritta.
Non è uno stimolo per impararlo? Io ho imparato l'inglese, per la maggior parte, giocando a videogiochi in inglese!
per dirla semplicemente: non mi interessa impararlo.
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Citazione:
manuè ha scritto mer, 26 ottobre 2005 alle 16:52
Citazione:
Devil Master ha scritto mer, 26 ottobre 2005 alle 08:45
Citazione:
manuè ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 21:19
Citazione:
KateWalker ha scritto mar, 25 ottobre 2005 alle 09:10
Credo che la traduzione in italiano ci interessi relativamente (quasi tutti abbiamo una comprensione sufficiente dell'inglese scritto). Quello che invece e' fondamentale sarebbe avere i sottotitoli (in inglese o italiano) durante i dialoghi delle scene animate!! (Perche' l'inglese parlato e' in gran parte incomprensibile a tutti noi).
Basterebbe che la "traduzione" si limitasse ad aggiungere i sottotitoli, che non sarebbero neanche tanti.
Immagino che invece la traduzione menzionata non faccia questo, o sbaglio?
a me invece servirebbero almeno i sottotitoli in italiano, dell'inglish non ci understendo un'H, ne parlata ne scritta.
Non è uno stimolo per impararlo? Io ho imparato l'inglese, per la maggior parte, giocando a videogiochi in inglese!
per dirla semplicemente: non mi interessa impararlo.
You'll regret it, the day English becomes the single language of United Earth http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Re: Traduzione in Italiano di Freelancer
Ci riusciamo a mantenere il topic nei binari per cui è stato creato (ovvero discutere SULLA traduzione di Freelancer e fornire supporto per chiunque voglia installarla o migliorarla), o devo chiuderlo ancora prima che TGM sia in edicola?