-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Alfio
per la frase della pizza se si voleva usare il passivo si poteva fare con taberareru
Beh a potersi fare si può fare, ma almeno io lo trovo un pò innaturale :uhm:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
eh ma ad alfio piace il passivo 8)
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
:asd:
forse era ancora meglio teberareru koto ni natta
ma, iiya
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
ma quindi passivo e forma potenziale si fanno nello stesso modo?
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Rischiesta un po' strana:
esiste una lista dei nomi più comuni giapponesi e del loro "significato" (se l'hanno...ovviamemente)
es. sakura = ciliego
shiro = bianco
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
zago
Rischiesta un po' strana:
esiste una lista dei nomi più comuni giapponesi e del loro "significato" (se l'hanno...ovviamemente)
es. sakura = ciliego
shiro = bianco
I nomi giapponesi sono veramente troppi. Temo non esista una lista del genere :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
qualcuno aveva postato quella dei cognomi più frequenti se non ricordo male ed erano: itou, suzuki, tanaka mi sembra, per i nomi è una cosa difficile da fare, perchè gli omofoni sono infiniti e le possibilità di combinazione dei kanji altrettanto infinite. Se si conta che ormai anche i nomi femminili con il ko finale (haruko, yoko, ecc....) che una volta erano la stragrande maggioranza, sono ormai passati di moda, direi che è una domanda senza risposta. Per esperienza personale posso dire di conoscere una valanga di Akiko, per i nomi maschili (oltre a conoscerne molti meno :asd:) non ce ne sono due uguali
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Alfio
qualcuno aveva postato quella dei cognomi più frequenti se non ricordo male ed erano: itou, suzuki, tanaka mi sembra, per i nomi è una cosa difficile da fare, perchè gli omofoni sono infiniti e le possibilità di combinazione dei kanji altrettanto infinite. Se si conta che ormai anche i nomi femminili con il ko finale (haruko, yoko, ecc....) che una volta erano la stragrande maggioranza, sono ormai passati di moda, direi che è una domanda senza risposta. Per esperienza personale posso dire di conoscere una valanga di Akiko, per i nomi maschili (oltre a conoscerne molti meno :asd:) non ce ne sono due uguali
Sì, ma valuta pure i nomi pronunciati in una maniera e scritti in tutt'altra. Fare na lista di nomi è assolutamente 無理!
Io postai da Asahi la lista di nomi più usati st'anno, ma non la trovo più :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
:uhm: che contatore si può usare per gli anime?
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
:uhm: che contatore si può usare per gli anime?
Dalla mia Bibbia:
Animazione
Singolo Frame: コマ 枚
Programma Televisivo/Film: 本
Quantità di Produzioni: 作品 点
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Dalla mia Bibbia:
Animazione
Singolo Frame: コマ 枚
Programma Televisivo/Film: 本
Quantità di Produzioni: 作品 点
quindi penso che il secondo fa al caso mio
per dire qualcosa tipo "guardo qualsiasi anime" si può fare "nanbondemo anime o mite imas"?
EDIT: 本 è hon, vero? o si legge in un altro modo?
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
anime nara nandemo miteimasu
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
otaku da kara!
takusan ecchina figua mo aru!
kono figua wo mite hageshiku onani suru koto ga ooi!
tokidoki igaini zemen ha figua ni kakechaukara komaru toki mo aru.
:sisi:
scrivi anche questo :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
watashi wa waifu ga imasu.
:sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanatsusaya
otaku da kara!
takusan ecchina figua mo aru!
kono figua wo mite hageshiku onani suru koto ga ooi!
tokidoki igaini zemen ha figua ni kakechaukara komaru toki mo aru.
:sisi:
scrivi anche questo :sisi:
:asd: penso di aver capito abbastanza
mi sfugge però "kakechaukara" :uhm:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
se ci metti 出ちゃう lo capisci meglio? :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
penso che sia "chau" che mi da problemi
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
chau e' la contrazione di te-shimau
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanatsusaya
chau e' la contrazione di te-shimau
Guardalo come fa lo sborone, con le forme su cui prima veniva da me a chiedere :jfs:
per dover di cronaca spappo
-te oku -> -toku
-te iru/-te aru -> -teru
-te oru -> -toru
-te wa -> -cha
-kereba -> -kya
-reba -> -rya
ni wa -> nya
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
senti, chau lo so' dal secondo anno, le altre te le ho chieste, ma chau proprio no.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanatsusaya
senti, chau lo so' dal secondo anno, le altre te le ho chieste, ma chau proprio no.
S'è offeso. :tsk: Guarda che scherzavo.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
verbo in ta + darou = tarou :sisi: