Visualizzazione Stampabile
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
RoMZERO
si l'avevo già tirato fuori
non ci posso far niente se m'ha fatto schifo :asd:
edit: mi hai linkato soul reaver 2 cmq.. io parlo dell'1... il 2 aveva un doppiaggio ottimo
Si si, è che non è 1 doppiatore che doppia 4-5 personaggi, al massimo 2 :asd:
Comunque hai ragione, ho linkato il 2(l'ho linkato in velocità e stranamanete da google mi ha preso quello al posto del primo).
Qui c'è il primo:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver1.htm
Kain è lo stesso del 2 e sono sicuro, melchiah non c'è perchè mi sa che non parlava...mentre moebius parla SOLO alla fine del gioco(impossibile che te lo ricordi da Zephon che è il secondo boss, e parla pure strano perchè è un ragnone).
Al massimo Rahab e Dumah che sono 2 boss, ma rahab parla in modo "acquatico"(è quello pesce), quindi dubito che tu sia riuscito a riconoscere che sia lo stesso attore.
Rispetto i tuoi gusti, solo che il discorso non regge, secondo me ti parevano uguali le voci perchè usano tutti un tono stile "saggio", o forse confondevi i personaggi perchè avevano nomi difficili da memorizzare(solo guardando i nomi lì, faccio fatica a ricordare chi fossero :asd:), magari la voce del polipone assomiglia a quella di qualcuno degli altri e li confondevi :)
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Che belli che erano i due soul river :sisi:
Tentai poi di giocare gli altri giochi della saga usciti in seguito ma non trovai lo stesso feeling.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Blood Omen:Legacy of Kain :rullezza:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Caronte
Peggiore: Clive Baker Undying
Sicuro che si confonde con Clive Barker's Jericho.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Come certi film tipo shaolin soccer
Kung Fusion :facepalm:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ciabs
ma il doppiaggio di rune se lo ricorda qualcuno? :asd:
lo disinstallai solo dopo aver sentito parlare i personaggi...
Prova Heavy Metal: F.A.K.K. 2 che è su quel livello se non peggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ciabs
...e poi perchè severance gli dava le piste a rune :sisi:
:sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Necronomicon
Che belli che erano i due soul river :sisi:
Tentai poi di giocare gli altri giochi della saga usciti in seguito ma non trovai lo stesso feeling.
Il 3 è molto più action, anche se qualche enigmino lo ha, più che altro, spiega un casino di cose e arricchisce tantissimo la trama(di colpi di scena ce ne sono parecchi, come da tradizione), se ti piaceva la trama, giocatelo.
In ogni caso, neanche il 3 finisce in modo conclusivo, la serie deve PER FORZA continuare.
Quello che mi è piaciuto di più è il primo :sisi:
Blood Omen 2 invece non era male, però mancava di trama avvincente...peccato perchè era anche carino da giocare, con tutte le varie Fatality che faceva Kain :sbav:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
____RAZIEL____
Si si, è che non è 1 doppiatore che doppia 4-5 personaggi, al massimo 2 :asd:
Comunque hai ragione, ho linkato il 2(l'ho linkato in velocità e stranamanete da google mi ha preso quello al posto del primo).
Qui c'è il primo:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver1.htm
Kain è lo stesso del 2 e sono sicuro, melchiah non c'è perchè mi sa che non parlava...mentre moebius parla SOLO alla fine del gioco(impossibile che te lo ricordi da Zephon che è il secondo boss, e parla pure strano perchè è un ragnone).
Al massimo Rahab e Dumah che sono 2 boss, ma rahab parla in modo "acquatico"(è quello pesce), quindi dubito che tu sia riuscito a riconoscere che sia lo stesso attore.
Rispetto i tuoi gusti, solo che il discorso non regge, secondo me ti parevano uguali le voci perchè usano tutti un tono stile "saggio", o forse confondevi i personaggi perchè avevano nomi difficili da memorizzare(solo guardando i nomi lì, faccio fatica a ricordare chi fossero :asd:), magari la voce del polipone assomiglia a quella di qualcuno degli altri e li confondevi :)
ormai non ho più memoria, è uscito eoni fa
però ricordo che la sensazione che ho avuto giocandolo fu sgradevole
invece nel 2 fu fatto un grosso passo in avanti nel doppiaggio
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
V4n0
:facepalm:
non ho intenzione di fare sidequest in ungioco dove ogni volta devo cercare il testo inglese o immaginarmi in inglese cosa voglia dire qualcosa.
bello ? molto
giocabile ? no.
mi spiace faccio il 100% e addio peccato una grande occasione sprecata.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Infatti il facepalm era per giocare il titolo solo per gli achievments...
Oblivion neppure a me piace
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
In Second Sight ricordo una traduzione assurda di "Game Over", mi pare "Gioco sopra". Invece in Resident Evil 0 ci sono cose come "L'ascensore sembra di aver rotto mentre salendo". :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Non ha ancora tirato fuori nessuno il solito gioco di corse con i comandi da configurare che mostrano "la destra del manzo", "manzo lasciato" e "lo schermo ha sparato"? :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
V4n0
Infatti il facepalm era per giocare il titolo solo per gli achievments...
Oblivion neppure a me piace
no ma invece ti dirò a me il gioco piace e molto ma all'ennesima sottoquest che devo cercare su internet per capire cosa devo fare al 10 incantesimo inutile perchè la descrizione dice l'opposto ... mi stresso e mi stanco. fossi su pc so bene che potrei usare 10000 patch per correggere ahimè sono su 360 e non posso settare inglese.
finire gli achievement lo faccio perchè sono achievement davvero semplici e sarebbe un peccato non farlo.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Xenon, giocare oblivion su 360 è un atto di puro masochismo.
Esistono giga e giga di patch per sistemare tutto di quel gioco, dalle texture alla calibrazione ai dialoghi all'interazione a tutto il resto. E non sto parlando di modding, ma proprio di patch.
Giocarci vanilla meriterebbe un achievement in se.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Ricordo che nel primo Metal Gear Solid c'era una scena dove Snake era dentro un ascensore e fuori pieno di soldati, Campbel suggeriva di "guardare fuori" mentre voleva dire "fa attenzione", in inglese "watch out" :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
MAOraNza
Ragazzi, nessuno di voi si ricorda Nocturne? :D
La segretaria bolognese :rullezza:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Xenon, giocare oblivion su 360 è un atto di puro masochismo.
Esistono giga e giga di patch per sistemare tutto di quel gioco, dalle texture alla calibrazione ai dialoghi all'interazione a tutto il resto. E non sto parlando di modding, ma proprio di patch.
Giocarci vanilla meriterebbe un achievement in se.
molto molto vero. ma niente giochi su pc per un po' fino a starcraft 2 o diablo 3
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
x3n0n
non ho intenzione di fare sidequest in ungioco dove ogni volta devo cercare il testo inglese o immaginarmi in inglese cosa voglia dire qualcosa.
bello ? molto
giocabile ? no.
mi spiace faccio il 100% e addio peccato una grande occasione sprecata.
scusa
conscio di poter scatenare un piccolo flame ti chiedo sinceramente e abbastanza candidamente perchè lo giochi visto che lo stai definendo ingiocabile.
per vedere un gioco "Platinato" ?
la cosa è miseramente triste.
si gioca per divertirsi.se non ti diverte giocarlo.mollalo subito.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
darkeden82
scusa
conscio di poter scatenare un piccolo flame ti chiedo sinceramente e abbastanza candidamente perchè lo giochi visto che lo stai definendo ingiocabile.
per vedere un gioco "Platinato" ?
la cosa è miseramente triste.
si gioca per divertirsi.se non ti diverte giocarlo.mollalo subito.
tranqui la domanda è assolutamente coerente. in effetti lo sto giocando perchè voglio vedere come vanno a finire le varie gilde e come va a finire il gioco.
ovvero lo finisco liscio come finirei un qualsiasi altro gioco o come finirei di leggere un libro che non mi piace particolarmente come è scritto ma di cui apprezzo la trama.
di platinarlo non mi importa molto. se vedessi il mio profilo vedresti che non ne ho completato al 100% neanche uno.
quelle che non farò è completare tutte le sottoquest, non cercherò il resto.
questo intendo. farò il minimo indispensabile.
non farò come per lost odissey che ho fatto al fino nei minimi dettagli
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Oblivion, visti gli enormi costi complessivi, è stata una delle più grosse delusioni dal punto di vista "traduzione".
Anche perchè, per fare un buon lavoro, non è che ci voglia moltissimo, è sufficiente far lavorare persone capaci.
Una traduzione corretta (ed essendo mia moglie una traduttrice vedo quotidianamente il lavoro che svolge) non si può assolutamente improvvisare... :sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Final Fantasy X, con il suo "fallo' al posto di "miss" e' senza dubbio un esempio eccellente di come il nepotismo e il lassismo italico ricambino il denaro con l'incompetenza. FFIX e' semplice masturbazione, mentre con FF8... beh, lasciamo perdere.
Ah, si', Kingdom Hearts 2, con "Heartless" e "Nessuno", del tipo "if it's broken don't fix it". C'e' sempre un motivo per tutto, se vi capita una vaccata palese in una traduzione chiedetevi come il team che c'e' dietro ha avuto il suo lavoro.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Continuando su questa scia, chi ha dato l'ok per tradurre "hand granade" in "granata a mano" in Serious Sam 2? :asd: E' una cosa che risalta molto, perchè tutto il resto del gioco è tradotto abbastanza bene (a parte qualche strafalcione nel menu delle opzioni del tipo "Bloom Acceso"), come possono essersi lasciati sfuggire un errore simile?
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Doom
The moment of silence.. nothing to say.
Difficilmente si puo battere questo doppiaggio.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Doom
The moment of silence.. nothing to say.
Difficilmente riesco ad immaginare un doppiaggio peggiore di quello.
E si che ne ho sentiti (Half life due fatto da albanesi, Hitman codename fatto da cecoslovacchi, Metal Gear Solid fatto da... non mi viene neanche la parola per definirli e Nocture fatto da bolognesi!)
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
allcreation
Ah, si', Kingdom Hearts 2, con "Heartless" e "Nessuno", del tipo "if it's broken don't fix it".
Non l'ho capita :uhm:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Non l'ho capita :uhm:
Partendo dal presupposto che hai commesso un errore e che il pubblico a quell'errore si e' affezionato, non lo si corregge. Mai piu'.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
No, è che non ho capito l'errore quale sia