Visualizzazione Stampabile
-
Re: [Italia1] Heroes
faccio fatica a immaginare dei supereroi in un telefilm :mah:
come fanno coi superpoteri?
la censura su italia1 è scandalosa, basti vedere come hanno mutilato quel capolavoro di naruto (oltretutto uno dei cartoni più educativi che abbia mai visto: lo farei vedere per obbligo ai ragazzini)
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Hellvis 2006
faccio fatica a immaginare dei supereroi in un telefilm :mah:
come fanno coi superpoteri?
la censura su italia1 è scandalosa, basti vedere come hanno mutilato quel capolavoro di naruto (oltretutto uno dei cartoni più educativi che abbia mai visto: lo farei vedere per obbligo ai ragazzini)
Se è disegnato è perduto. I film invece ancora ancora resistono.
-
Re: [Italia1] Heroes
Bah in ogni caso preferivo l'orario notturno, se la serie comincia a piacere ai ragazzi sarà la fine :sisi:
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Hellvis 2006
la censura su italia1 è scandalosa, basti vedere come hanno mutilato quel capolavoro di naruto
Naruto sarebbe mutilato? :asd:
Forse sei troppo giovane per ricordarti qualche anno fa cartoni VERAMENTE mutilati, altrochè. Al confronto, Naruto è meno censurato di un film porno.
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
shen_long
Naruto sarebbe mutilato? :asd:
Forse sei troppo giovane per ricordarti qualche anno fa cartoni VERAMENTE mutilati, altrochè. Al confronto, Naruto è meno censurato di un film porno.
quoto totalmente....
:D
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
shen_long
Forse sei troppo giovane per ricordarti qualche anno fa cartoni VERAMENTE mutilati, altrochè.
Kimagure Orange Road?
Slayers?
Fushigi no Umi no Nadia?
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
BaRtUc
Kimagure Orange Road?
Slayers?
Fushigi no Umi no Nadia?
Tanto per cominciare. :sisi:
-
Re: [Italia1] Heroes
Me la sto guardando ora e mi piace un sacco.
A spiegarlo però sembra una boiata, ma guardarlo è un'altra cosa.
Comunque io ho deciso: basta italia 1, basta censure ridicole e doppiaggi penosi. Basta TV. Piuttosto spendo di più (o lato oscuro) e mi guardo solo quello che mi interessa.
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Cyberik
Comunque io ho deciso: basta italia 1, basta censure ridicole e doppiaggi penosi.
Bè adesso non esageriamo, dai, alcuni telefilm sono doppiati davvero bene (vedi House ad esempio). Cominciano a circolare su Italia Uno i primi spot di Heroes con audio, le voci dal poco che si sente non sembrano male, vedremo.
-
Re: [Italia1] Heroes
No, non mi riferivo solo a Italia 1 :fag:
Basta Italia 1 era tra le cose che non voglio più vedere :fag:
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
shen_long
Bè adesso non esageriamo, dai, alcuni telefilm sono doppiati davvero bene (vedi House ad esempio). Cominciano a circolare su Italia Uno i primi spot di Heroes con audio, le voci dal poco che si sente non sembrano male, vedremo.
A me sembrano quanto di più orribile ci possa essere.....mi hanno letteralmente distrutto mohinder, l'accento indiano è sparito del tutto e c'ha la voce di un ragazzino...non voglio nemmeno immagina cos'hanno fatto al povero sylar o a nathan.
Per fortuna almeno hanno tenuto le parti in giapponese di hiro ( e ando presumibilmente ) originali e faranno il solito lavoro di rattoppo per la parti in quel storpiatissimo ma bellissimo inglese dei due....dai trailer si prospetta una vera ***** ma vabbè io ormai sono abituato a vederli sempre in lingua originale i telefilm e magari mi sbaglio.
Evviva l'Italia cmq.
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ormone
A me sembrano quanto di più orribile ci possa essere.....mi hanno letteralmente distrutto mohinder, l'accento indiano è sparito del tutto e c'ha la voce di un ragazzino...non voglio nemmeno immagina cos'hanno fatto al povero sylar o a nathan.
Vabbè è solo uno spot, non è detto che sia il doppiaggio definitivo delle scene. Magari hanno doppiato solo lo spot (capita molto spesso con pubblicità e trailer). Attendiamo il 4 settembre :D
-
Re: [Italia1] Heroes
esigo il doppiatore di Apu per Mohinder Suresh!!
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
shen_long
Vabbè è solo uno spot, non è detto che sia il doppiaggio definitivo delle scene. Magari hanno doppiato solo lo spot (capita molto spesso con pubblicità e trailer). Attendiamo il 4 settembre :D
lo spero davvero per i poveretti che lo seguono per la prima volta su italia 1...rovinare un telefilm così bello è davvero uno spreco.
-
Re: [Italia1] Heroes
Garbolino che doppia Hiro :cattivo:
-
Re: [Italia1] Heroes
no dai, avevo letto i nomi dei doppiatori e non c'era garbolino!
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ceccazzo
no dai, avevo letto i nomi dei doppiatori e non c'era garbolino!
Ma infatti sarebbe troppo anche per Italia Uno :asd:
L'elenco completo dei doppiatori si trova qui.
L'unico che mi spaventa un po' è Cigliano per Sylar, lui è bravissimo, ma non ha la voce molto profonda, secondo me. Spero che usi il tono di voce alla Kenshiro e non alla Dottor Carter di ER. :asd:
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ceccazzo
no dai, avevo letto i nomi dei doppiatori e non c'era garbolino!
Oh si, devo aver avuto le allucinazioni... :asd:
-
Re: [Italia1] Heroes
ma a hiro metteranno la solita parlata alla giapponese/italiano che a me sinceramente fa cagare?
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
rozer
ma a hiro metteranno la solita parlata alla giapponese/italiano che a me sinceramente fa cagare?
E come dovrebbero fare? Lo lasciano parlare in inglese e sottotitolano tutto? Purtroppo sono compromessi che un doppiaggio italiano DEVE contemplare, altrimenti non vedo il modo. Se vi dà così fastidio il doppiaggio italiano, usate metodi empirici e guardatelo in originale.
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
shen_long
E come dovrebbero fare? Lo lasciano parlare in inglese e sottotitolano tutto? Purtroppo sono compromessi che un doppiaggio italiano DEVE contemplare, altrimenti non vedo il modo. Se vi dà così fastidio il doppiaggio italiano, usate metodi empirici e guardatelo in originale.
intnato stai calmo ....
ho solo fatto una domanda ...
e poi l'ho gia visto e sto aspettando la seconda serie ...
il concetto che abbiamo noi del giappo/italiano è la solita parlata da coglione ... secondo me .. mentre magari dovrebbero dargli un accento si simil giappo ma non renderlo coglione come in tutti i film ...
e detto questo speriamo bene nella seconda serie :)
-
Re: [Italia1] Heroes
bisogna vedere... in inglese magari ha l'accento da coglion.e solo che è inglese/japponese e non te ne rendi conto, magari è tutto uno stereotipo...
insomma, la parlata è quella sia in italiano che in inglese... Ovvio che se mettono la L a posto della R siamo messi male....
-
Re: [Italia1] Heroes
Ja, non credo che arrivino ai livelli di mettere la L al posto delle R...
-
Re: [Italia1] Heroes
Citazione:
Originariamente Scritto da
Coma White
Ja, non credo che arrivino ai livelli di mettere la L al posto delle R...
Ma figurati, non siamo più negli anni 60, ormai farebbe solo ridere.
(Segnatevela, perchè se fanno una cosa del genere con Hiro mi faccio bannare dal forum :asd: )
-
Re: [Italia1] Heroes
Ho raccolto un po' di promo che Italia Uno sta trasmettendo in questo periodo, in modo da sentire le voci:
Mohinder (decisamente la peggiore, secondo me, è sparito totalmente l'accento indiano).
Nathan e Peter (Peter orrido, Nathan molto buono).
Hiro (non si sente la voce italiana, i sottotitoli sono perfetti).
Claire (mi piace molto la sua voce, forse è un po' troppo matura ma è ok).
Isaac (semplicemente perfetto, la mia voce preferita).
Niki (molto buona).