Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
Una delle poche volte in cui, invece, eravamo perfettamente IT, perchè parlavamo del modo di scaricare quel filmato. http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
anche postare solo per dire che si e` andati OT e` OT.
e anche postare per dire questo e` OT. http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_mad.gif
cmq in questa parte di forum c`e` una propendenza all`OT notevole. http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_neutral.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
Ah ah, divertente...
Pensavo che vi sareste controllati...
Locko fino al prossimo aggiornamento.
Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
Re: [FFVII:AC] Aggiornamento 2
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Se lo fanno doppiare a professionisti, preferisco di gran lunga la versione doppiata. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Altrimenti, sottotitoli a gogo. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
per me e' indifferente, ma preferisco i sottotitoli, materia in cui sto diventando un' esperto per motivi miei http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_lol.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Concordo pienamente ! Sempre che facciano un lavoro serio , cioe senza cambiare nomi o pronunce o dando si personaggi voci di M***A
Scusate http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Non credo che ci saranno problemi di cambio nomi, visto che con FFTSW è andata bene. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
È vero che stavolta ci saranno nomi un po' particolari, ma sono convinto che faranno un buon lavoro. http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_nod.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Per quanto riguarda i nomi, non credo che ci saranno problemi, visto che non ce ne sono stati con FFTSW. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Anche se è vero che si porrà la questione del nome di Aeris e di Kadaj, Yazoo e Loz... http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Basta che non diventino Irif, Kadagh, Yazòò (detto come fa Super Mario quando salta http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif ) e Rozz... diciamo che chi si prenderà la responsabilità del doppiaggio avrà un lavoro non da poco... a proprosito: si sa già qualcosa in merito? La Square ha già contattato degli studi di registrazione (non dico italiani ma almeno americani)? Dite che si affiderà ai doppiatori di FFX?
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Citazione:
axel351 ha scritto gio, 03 febbraio 2005 alle 12:02
Basta che non diventino Irif, Kadagh, Yazòò (detto come fa Super Mario quando salta
http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif ) e Rozz... diciamo che chi si prenderà la responsabilità del doppiaggio avrà un lavoro non da poco... a proprosito: si sa già qualcosa in merito? La Square ha già contattato degli studi di registrazione (non dico italiani ma almeno americani)? Dite che si affiderà ai doppiatori di FFX?
non credo....la voce non mi sembra adatta....
Voglio proprio vedere se chiameranno Jhon Bass per Sephiroth...http://forumtgmonline.futuregamer.it...icons/sbav.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it...icons/sbav.gif
Beh...ora che ci penso per Cloud potrebbero usare il doppiatore d KH.... http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
La pronuncia di Yazoo dovrebbe essere più o meno quella, tranne che per la voce idiota di Mario. http://forumtgmonline.futuregamer.it...lookaround.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Rozz, come traduzione è anche possibile, perchè in jap il nome è con la R... http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
Kadagh non credo che sarà usato. http://forumtgmonline.futuregamer.it...icons/nono.gif
È più probabile Kadaju o Kadagiu. http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Se mi traducono Aeris con Irif (cosa impossibile http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif) gli strappo le teste con le mie mani. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_evil.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_evil.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_evil.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Citazione:
Quote:
diciamo che chi si prenderà la responsabilità del doppiaggio avrà un lavoro non da poco...
http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
Citazione:
Quote:
a proprosito: si sa già qualcosa in merito? La Square ha già contattato degli studi di registrazione (non dico italiani ma almeno americani)? Dite che si affiderà ai doppiatori di FFX?
Al momento, non si sa solo che ha contattato dei doppiatori americani, ma non si conoscono i nomi.
Per quanto riguarda il doppiaggio italiano, non se ne sa nulla, ma ritengo che si avranno notizie presto. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
EDIT: Come doppiatori jap, hanno riciclato la voce di Cloud di Kingdom Hearts per Cloud di AC e quella di Gippal di FFX-2 per Zack. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
SE FATTA BENE,in Italiano.Non capisco l'avversione che alcuni hanno della nostra lingua http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_question.gif ...
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Per alcuni è così, per altri il problema è che non sempre i doppiaggi ita sono curati bene... http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
In ogni caso, vorrei spezzare una lancia in favore dei doppiatori nostrani che sono fra i più bravi del pianeta! http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
I peggiori del mondo, invece, sono gli americani... http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_dead.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
se fatta bene si,io nn ho detto che pretendo quella in inglese e schifo tutte le altre,ma se per caso quella in ita nn la dovessero fare,nn è certo un problema
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Lungo,'sto lock http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Tornando IT,ma a questi non viene neanche in mente di mettere anche solo l'inglese nel sito?Qualche sottotitolo nei filmati,per comprendere cosa dicano,è troppo http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_dead.gif ?
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Il problema nonchè rischio peggiore infatti è che per le traduzioni e doppiaggio si basino su quella americana...
Non voglio sentire Aerith... http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_cry.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
È tutta questione di Hype. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
La Square sa benissimo che, non mettendo un sito in inglese, aumenta di brutto il desiderio di informazioni dei fan. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Citazione:
axel351 ha scritto sab, 05 febbraio 2005 alle 19:57
Il problema nonchè rischio peggiore infatti è che per le traduzioni e doppiaggio si basino su quella americana...
Già... http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
Ma, fin'ora, si sono sempre basati sulle versioni jap dei FF, per gli adattamenti. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
La sua voce jap non è male. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
L'hai sentita nel trailer? http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1. Sito - 2. Video - 3. Durata e cinema)
gente.. non ci sono i trailer sottotitolati? non ci capisco na sega di jappo http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif