-
il gioco con la peggior traduzione di sempre
sto giocando a oblivion e mi trovo sconfortato dal fatto che la traduzione è uno schifo. non dico che sia poco evocativa, dico proprio che è tradotta male, ma male che neanche un bambino delle elementari farebbe un simile danno
meridione al posto di settentrione (e su una indicazione di direzione è grave)
"comanda umanoide aumenta di livelllo 2" (sarebbe up to level 2 ... fino a livello 2)
roba allucinante che mi sta facendo odiare il gioco e se non fosse che trovo certe cose divertenti lo avrei mollato a metà. va da sè che completati gli achievement lo disintegro.
fine premessa
cmq
mi chiedevo quale è stato per voi il gioco con la traduzione peggiore che vi è capitato sotto mano (si lo so che si prendono in inglese ma dopo lost odissey ho pensato va che bello sono migliorate un sacco le cose in 4 anni che non giocavo ad altro)..
sotto che sono curioso che da battere lo schifo di oblivion è difficile
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Quando ho letto il titolo, ancora prima di leggere il resto...ho proprio pensato ad Oblivion...traduzione fatta con babelfish...
Qui non si parla di brutta localizzazione, ma proprio traduzione che altera il senso del discorso e non si capisce bene quello che succede.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Io di giochi pessimi sotto sto punto di vista non ne ho trovati, ricordo però un paio di sviste clamorose: la prima in Bloodrayne dove il "deputy" dello sceriffo veniva tradotto con "deputato" e non con vicesceriffo :facepalm:
E poi quella più clamorosa di tutte in un gioco che non ricordo di un bel pò di anni fa, nella recensione su TGM, c'era un'immagine con un tizio che urlava "sacro tubo!" e il commento del recensore sotto: "Sacro tubo? Ma che si è fumato questo l'idraulico liquido?" non capendo che quel sacro tubo era l'errata traduzione dell'esclamazione francese "sacrè pipe" :facepalm:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Austin Punisher
dio che m'hai fatto ricordare :rotfl: i dialetti in FFIX :rotfl:
no dai io la trovai un'idea geniale :nono: anche perchè erano tradotti proprio bene :sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Dragon quest the chapter of the chosens(ma penso anche gli altri DQ), su DS, ha quasi tutti i dialetti, ogni volta che vai in una zona diversa, li senti parlare in romano, in bolognese, in siciliano...mi fan morire dal ridere sentire i pg parlare a quel modo :asd:
Comunque sì, la traduzione di Oblivion è veramente tristissima...addirittura mi ricordo le magie tradotte malissimo(tipo una di fuoco era chiamata con una di luce o qualcosa del genere).
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
I dialetti di FFIX, senz'altro.
Come certi film tipo shaolin soccer fatti doppiare da gente che a) non è capace b) crede che doppiare sia un gioco
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Traduzione? Oblivion sicuramente.
Doppiaggio? Half Life 2
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Se oblivion vi pare mal tradotto fatevi un giretto su carmageddon 1 e 2 ("LI HAI SPRECATI!!" :facepalm: ) o Unreal tournament 3, poi tornate a parlare qui :sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
doppiaggio HL2
Traduzione: Europa Universalis 3. Semplicemente ingiocabile in italano
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
HL 2 vince il titolo di peggiore traduzione mai sentita :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
x3n0n
roba allucinante che mi sta facendo odiare il gioco e se non fosse che trovo certe cose divertenti lo avrei mollato a metà. va da sè che completati gli achievement lo disintegro.
:facepalm:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Orologio
Half Life 2 come doppiaggio è sicuramente raccapricciante...però almeno c'e' la scusante che i doppiatori non erano italiani.
questa è una leggenda eh!?
il doppiatore con voce da europeo dell'est è italianissimo
ha fatto anche diversi spot andati in onda sulle tv italiane
io cmq ho trovato pessimo il doppiaggio del primo soul reaver... c'era un tipo che faceva le voci di 4-5 personaggi cambiando intonazione... si arrivava persino a confonderle :stress:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
oddio dario argento me l'ero perso :facepalm: e grazie per avermi fatto riaffiorare alla mente quell'aborto di pellicola che era shaolin soccer :facepalm: angelo peruzzi :facepalm:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
RoMZERO
io cmq ho trovato pessimo il doppiaggio del primo soul reaver... c'era un tipo che faceva le voci di 4-5 personaggi cambiando intonazione... si arrivava persino a confonderle :stress:
Ancora(mi sa che l'avevi tirato fuori un'altra volta sto discorso, e te l'avevo pure spiegato) :asd: Pure in inglese lo stesso attore doppia più personaggi, anzi, sta proprio nella bravura del doppiatore, riuscire a fare ruoli diversi, sennò che doppiatore è.
Tra l'altro, proprio soul reaver, è uno dei miglior giochi doppiati in italiano
Poi son 2 doppiatori che al più doppiano 2 personaggi che manco si incrociano mai:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver2.htm
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
____RAZIEL____
Ancora(mi sa che l'avevi tirato fuori un'altra volta sto discorso, e te l'avevo pure spiegato) :asd: Pure in inglese lo stesso attore doppia più personaggi, anzi, sta proprio nella bravura del doppiatore, riuscire a fare ruoli diversi, sennò che doppiatore è.
Si ok, però se il giocatore si rende conto che è sempre la stessa persona che ogni volta cambia la voce in falsetto io non è che parlerei proprio di bravura.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
ma il doppiaggio di rune se lo ricorda qualcuno? :asd:
lo disinstallai solo dopo aver sentito parlare i personaggi...
...e poi perchè severance gli dava le piste a rune :sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Soul Reaver HA uno dei migliori doppiaggi, almeno secondo me. Peggiore: Clive Baker Undying
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
x3n0n
sto giocando a oblivion e mi trovo sconfortato dal fatto che la traduzione è uno schifo. non dico che sia poco evocativa, dico proprio che è tradotta male, ma male che neanche un bambino delle elementari farebbe un simile danno
meridione al posto di settentrione (e su una indicazione di direzione è grave)
"comanda umanoide aumenta di livelllo 2" (sarebbe up to level 2 ... fino a livello 2)
roba allucinante che mi sta facendo odiare il gioco e se non fosse che trovo certe cose divertenti lo avrei mollato a metà. va da sè che completati gli achievement lo disintegro.
fine premessa
cmq
mi chiedevo quale è stato per voi il gioco con la traduzione peggiore che vi è capitato sotto mano (si lo so che si prendono in inglese ma dopo lost odissey ho pensato va che bello sono migliorate un sacco le cose in 4 anni che non giocavo ad altro)..
sotto che sono curioso che da battere lo schifo di oblivion è difficile
se non ti piace disintegralo ora e basta..
giocare per chi achievement... :nono::facepalm::stress:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Ma undying in italiano? o in inglese?
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Undying c'e' solo in inglese...al massimo c'e' la traduzione di tutti i diari e i sottotitoli, fatta da un gruppo amatoriale.
Sinceramente non ricordo un doppiaggio scadente...
Undying...uno dei giochi per PC che ho più adorato...
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
The moment of silence.. nothing to say.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Orologio
Undying c'e' solo in inglese...al massimo c'e' la traduzione di tutti i diari e i sottotitoli, fatta da un gruppo amatoriale.
Sinceramente non ricordo un doppiaggio scadente...
Undying...uno dei giochi per PC che ho più adorato...
Pure io, ed è per questo che non capivo cos'avesse di male il doppiaggio eng
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
____RAZIEL____
Ancora(mi sa che l'avevi tirato fuori un'altra volta sto discorso, e te l'avevo pure spiegato) :asd: Pure in inglese lo stesso attore doppia più personaggi, anzi, sta proprio nella bravura del doppiatore, riuscire a fare ruoli diversi, sennò che doppiatore è.
Tra l'altro, proprio soul reaver, è uno dei miglior giochi doppiati in italiano
Poi son 2 doppiatori che al più doppiano 2 personaggi che manco si incrociano mai:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver2.htm
si l'avevo già tirato fuori
non ci posso far niente se m'ha fatto schifo :asd:
edit: mi hai linkato soul reaver 2 cmq.. io parlo dell'1... il 2 aveva un doppiaggio ottimo
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
RoMZERO
si l'avevo già tirato fuori
non ci posso far niente se m'ha fatto schifo :asd:
edit: mi hai linkato soul reaver 2 cmq.. io parlo dell'1... il 2 aveva un doppiaggio ottimo
Si si, è che non è 1 doppiatore che doppia 4-5 personaggi, al massimo 2 :asd:
Comunque hai ragione, ho linkato il 2(l'ho linkato in velocità e stranamanete da google mi ha preso quello al posto del primo).
Qui c'è il primo:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver1.htm
Kain è lo stesso del 2 e sono sicuro, melchiah non c'è perchè mi sa che non parlava...mentre moebius parla SOLO alla fine del gioco(impossibile che te lo ricordi da Zephon che è il secondo boss, e parla pure strano perchè è un ragnone).
Al massimo Rahab e Dumah che sono 2 boss, ma rahab parla in modo "acquatico"(è quello pesce), quindi dubito che tu sia riuscito a riconoscere che sia lo stesso attore.
Rispetto i tuoi gusti, solo che il discorso non regge, secondo me ti parevano uguali le voci perchè usano tutti un tono stile "saggio", o forse confondevi i personaggi perchè avevano nomi difficili da memorizzare(solo guardando i nomi lì, faccio fatica a ricordare chi fossero :asd:), magari la voce del polipone assomiglia a quella di qualcuno degli altri e li confondevi :)
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Che belli che erano i due soul river :sisi:
Tentai poi di giocare gli altri giochi della saga usciti in seguito ma non trovai lo stesso feeling.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Blood Omen:Legacy of Kain :rullezza:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Caronte
Peggiore: Clive Baker Undying
Sicuro che si confonde con Clive Barker's Jericho.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Come certi film tipo shaolin soccer
Kung Fusion :facepalm:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ciabs
ma il doppiaggio di rune se lo ricorda qualcuno? :asd:
lo disinstallai solo dopo aver sentito parlare i personaggi...
Prova Heavy Metal: F.A.K.K. 2 che è su quel livello se non peggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Ciabs
...e poi perchè severance gli dava le piste a rune :sisi:
:sisi:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Necronomicon
Che belli che erano i due soul river :sisi:
Tentai poi di giocare gli altri giochi della saga usciti in seguito ma non trovai lo stesso feeling.
Il 3 è molto più action, anche se qualche enigmino lo ha, più che altro, spiega un casino di cose e arricchisce tantissimo la trama(di colpi di scena ce ne sono parecchi, come da tradizione), se ti piaceva la trama, giocatelo.
In ogni caso, neanche il 3 finisce in modo conclusivo, la serie deve PER FORZA continuare.
Quello che mi è piaciuto di più è il primo :sisi:
Blood Omen 2 invece non era male, però mancava di trama avvincente...peccato perchè era anche carino da giocare, con tutte le varie Fatality che faceva Kain :sbav:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
____RAZIEL____
Si si, è che non è 1 doppiatore che doppia 4-5 personaggi, al massimo 2 :asd:
Comunque hai ragione, ho linkato il 2(l'ho linkato in velocità e stranamanete da google mi ha preso quello al posto del primo).
Qui c'è il primo:
http://www.antoniogenna.net/doppiagg...oulreaver1.htm
Kain è lo stesso del 2 e sono sicuro, melchiah non c'è perchè mi sa che non parlava...mentre moebius parla SOLO alla fine del gioco(impossibile che te lo ricordi da Zephon che è il secondo boss, e parla pure strano perchè è un ragnone).
Al massimo Rahab e Dumah che sono 2 boss, ma rahab parla in modo "acquatico"(è quello pesce), quindi dubito che tu sia riuscito a riconoscere che sia lo stesso attore.
Rispetto i tuoi gusti, solo che il discorso non regge, secondo me ti parevano uguali le voci perchè usano tutti un tono stile "saggio", o forse confondevi i personaggi perchè avevano nomi difficili da memorizzare(solo guardando i nomi lì, faccio fatica a ricordare chi fossero :asd:), magari la voce del polipone assomiglia a quella di qualcuno degli altri e li confondevi :)
ormai non ho più memoria, è uscito eoni fa
però ricordo che la sensazione che ho avuto giocandolo fu sgradevole
invece nel 2 fu fatto un grosso passo in avanti nel doppiaggio
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
V4n0
:facepalm:
non ho intenzione di fare sidequest in ungioco dove ogni volta devo cercare il testo inglese o immaginarmi in inglese cosa voglia dire qualcosa.
bello ? molto
giocabile ? no.
mi spiace faccio il 100% e addio peccato una grande occasione sprecata.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Infatti il facepalm era per giocare il titolo solo per gli achievments...
Oblivion neppure a me piace
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
In Second Sight ricordo una traduzione assurda di "Game Over", mi pare "Gioco sopra". Invece in Resident Evil 0 ci sono cose come "L'ascensore sembra di aver rotto mentre salendo". :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Non ha ancora tirato fuori nessuno il solito gioco di corse con i comandi da configurare che mostrano "la destra del manzo", "manzo lasciato" e "lo schermo ha sparato"? :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
V4n0
Infatti il facepalm era per giocare il titolo solo per gli achievments...
Oblivion neppure a me piace
no ma invece ti dirò a me il gioco piace e molto ma all'ennesima sottoquest che devo cercare su internet per capire cosa devo fare al 10 incantesimo inutile perchè la descrizione dice l'opposto ... mi stresso e mi stanco. fossi su pc so bene che potrei usare 10000 patch per correggere ahimè sono su 360 e non posso settare inglese.
finire gli achievement lo faccio perchè sono achievement davvero semplici e sarebbe un peccato non farlo.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Xenon, giocare oblivion su 360 è un atto di puro masochismo.
Esistono giga e giga di patch per sistemare tutto di quel gioco, dalle texture alla calibrazione ai dialoghi all'interazione a tutto il resto. E non sto parlando di modding, ma proprio di patch.
Giocarci vanilla meriterebbe un achievement in se.
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Ricordo che nel primo Metal Gear Solid c'era una scena dove Snake era dentro un ascensore e fuori pieno di soldati, Campbel suggeriva di "guardare fuori" mentre voleva dire "fa attenzione", in inglese "watch out" :asd:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
MAOraNza
Ragazzi, nessuno di voi si ricorda Nocturne? :D
La segretaria bolognese :rullezza:
-
Riferimento: il gioco con la peggior traduzione di sempre
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Xenon, giocare oblivion su 360 è un atto di puro masochismo.
Esistono giga e giga di patch per sistemare tutto di quel gioco, dalle texture alla calibrazione ai dialoghi all'interazione a tutto il resto. E non sto parlando di modding, ma proprio di patch.
Giocarci vanilla meriterebbe un achievement in se.
molto molto vero. ma niente giochi su pc per un po' fino a starcraft 2 o diablo 3