+ Rispondi alla Discussione
Pag 3 di 20 PrimaPrima 1234513 ... UltimaUltima
Risultati da 51 a 75 di 482
  1. #51
    Il Nonno L'avatar di Alfio
    Data Registrazione
    04-10-01
    Località
    S.B.T.
    Messaggi
    6,591

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Citazione Originariamente Scritto da Milton80 Visualizza Messaggio
    Domande forse banali da neofita: ho notato che i personaggi maschili degli anime usano molto spesso "ore" per parlare di sé e "omae" per rivolgersi all'interlocutore (direi quasi di default negli shonen). Si tratta di un uso molto confidenziale, forse un po' scortese, o piuttosto di un modo di parlare "figo" e "gggiovane"?
    C'è effettivamente un diverso livello sociolinguistico dietro questa scelta? E infine: una ragazza potrebbe usare la coppia "ore"/"omae" nella vita di tutti i giorni senza temere conseguenze?
    dunque ore e boku sono prettamente maschili, le ragazze di solito dicono あたし (atashi). Di conseguenza una ragazze che dice ore non c'è e l'omae suonerebbe parecchio strano anche se non metto in dubbio che ci siano ragazze che lo usino, a me farebbe ridere però.
    Riguardo il fatto di usare queste spressioni e non altre non posso fare affermazioni certe. Penso che l' "ore" sia diffuso a qualsiasi livello d' età (sempre usato in situazioni non formali però eh) mentre l'omae lo vedo effettivamente come un modo di parlare, più che figo, un pò arrogante

  2. #52
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Di nulla, non so tutto ma le cose che so mi piace che le sappiano anche gli altri
    Condivide et Impera, è la filosofia del Torrent che adoro

    Citazione Originariamente Scritto da Milton80 Visualizza Messaggio
    Domande forse banali da neofita: ho notato che i personaggi maschili degli anime usano molto spesso "ore" per parlare di sé e "omae" per rivolgersi all'interlocutore (direi quasi di default negli shonen). Si tratta di un uso molto confidenziale, forse un po' scortese, o piuttosto di un modo di parlare "figo" e "gggiovane"?
    C'è effettivamente un diverso livello sociolinguistico dietro questa scelta? E infine: una ragazza potrebbe usare la coppia "ore"/"omae" nella vita di tutti i giorni senza temere conseguenze?
    A scuola può capitare di parlare in modo scortese, lo facciamo anche in italia
    Un pò come se ti fermo e faccio "Ne testina" "We o' Scè!" etc..
    Le ragazze che usano ore e omae, sono le nostre "maschiacce".

    Infine: occhio al linguaggio usato in manga ed anime, perchè non è il linguaggio utilizzato tutti i giorni. È più una trasposizione del linguaggio occidentale, tanto per esportare, quindi è facile che ci siano molte formule scortesi. Consiglio di vedere i Drama per imparare la lingua, sono più collegati.

  3. #53
    Milton80
    ospite

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Delucidazioni più che soddisfacenti, grazie a tutti e due

  4. #54
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Io omae e ore lo uso spesso


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  5. #55
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Citazione Originariamente Scritto da Nanatsusaya Visualizza Messaggio
    Io omae e ore lo uso spesso
    Ma difatti ti han anche dato dello Shitsurei non so quante volte

  6. #56

    Predefinito urgente

    ciao io sono nuovo di qua e avrei bispogno di una traduzione in scrittura giapponese!!!
    dovreste tradurmi:

    non ti dimenticherò mai

    mi serve con una certa urgenza grazie

  7. #57
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    君の事を決して忘れない。


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  8. #58

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    grazie!!!io dovrei fare un tatuaggio,vorrei scrivere una frase in giapponese ad una persona cara che nn c'è piu!!!mi consigli una frase bella con pochi caratteri???grazie

  9. #59
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    なくなりおめでとう

    in che senso "non c'è più"? Mi fa macabro

  10. #60
    Banned L'avatar di Hellvis 2006
    Data Registrazione
    24-09-06
    Messaggi
    34,448

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Mi chiedevo, come si scrive in giapp il suono GN? Ad esempio, come scrivo agnese? agunese? anese?

  11. #61
    tigerwoods
    ospite

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Aniese, credo

  12. #62
    Banned L'avatar di Hellvis 2006
    Data Registrazione
    24-09-06
    Messaggi
    34,448

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Forse anyuese

  13. #63
    Milton80
    ospite

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Citazione Originariamente Scritto da Hellvis 2006 Visualizza Messaggio
    Forse anyuese
    Da quel poco che so di lingua giappa, penso di no. Il gruppo consonantico -GN- comunque in giapponese non esiste: in questa lingua la struttura sillabica è di norma CV, cioè consonante + vocale. La trascrizione di Tiger mi convince di più, magari si potrebbe pensare a qualcosa del tipo a-gu-ni-e-se... Ma sentiamo cosa ne dicono gli esperti

  14. #64
    Banned L'avatar di Hellvis 2006
    Data Registrazione
    24-09-06
    Messaggi
    34,448

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    il gruppo nyu esiste
    però effetivamente aniese è quello che mi convince di più
    Ultima modifica di Hellvis 2006; 08-11-08 alle 19:26:34

  15. #65
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Beh, io lo renderei con NI

    Aniese

    アニエセ

    o Anyese

    アニェセ

    Gn non esiste proprio


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  16. #66
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    Sì ma questo non sta meglio nel topic dei nomi?

  17. #67
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    第二課

    Lezione 2.

    Come avete visto, ho introdotto i numeri.
    Bene, vediamo un attimo di capire come funzionano, almeno fino alle decine per ora

    prendiamo il numero 10, ovvero

    Come pensate si faccia, non so’, 15?
    Beh, è più semplice di quanto pensiate, basta fare 十五 ovvero 10+5 !

    E per le altre decine, come, non so, 70 ?
    Come prima ma al contrario 七十 ovvero 7x10

    E, qui, per esempio, 87 verra’ : 八十七 come se fosse (8x10)+7 !

    Per dire per esempio la propria età, diremo cosi:

    私 は 二十三歳 です

    Io ho 23 anni (歳 = さい = anni anagrafici)

    Provate un po’ di numeri da soli.

    Ora, in questa lezione, spiegherò essenzialmente i pronomi, più in particolare : Questo e Quello.
    In Giapponese, si hanno 2 modi diversi per rendere questi pronomi che tra l’altro, in verità risultano essere 3; vediamo perche’:

    Questo (per indicare un oggetto vicino a chi parla e lontano/vicino a chi ascolta) = これ

    Quello(per indicare un oggetto lontano a chi parla e vicino a chi ascolta) = それ

    Quello( per indicare un oggetto lontano sia da chi parla che da chi ascolta) = あれ


    これは 本 です

    Questo è un libro.

    それは だれ の 鉛筆 ですか。
    これは 私 の 鉛筆 です。


    Di chi (だれ significa Chi) è quella matita?
    Questa è la mia matita. (chi risponde è vicino all’oggetto)

    あれは ほし です。

    Quelle sono stelle.

    私 の 辞書 は これ です。


    Il mio dizionario è questo.

    Oltre a questi 3, ve ne sono altri equivalenti che richiedono però, una struttura grammaticale differente.




    Questo (per indicare un oggetto vicino a chi parla e lontano/vicino a chi ascolta) = この

    Quello(per indicare un oggetto lontano a chi parla e vicino a chi ascolta) = その

    Quello( per indicare un oggetto lontano sia da chi parla che da chi ascolta) =  あの

    この 本 は 私 の () です。

    Questo libro è il mio. (in questi casi si evita di ripetere due volte l’oggetto, come d’altronde anche in italiano) 

    その 女の子 は サラさん です。

    Quella ragazza è Sara.

    あの 消しゴム は だれ の ですか。

    Quella gomma da cancellare di chi è ?

    この 辞書 は 私 の です。

    Quel dizionario è il mio.


    Come potete ben vedere, l’intera struttura della frase cambia e, nonostante il significato sia lo stesso delle frase della prima serie, anche la traduzione subisce un cambiamento di forma.
    Il , va’ sempre dopo これ、それ、あれ ma mai dopo この、その、あの  dove compare dopo l’oggetto della frase.


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  18. #68
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (kanji)

    E ora, provate a fare una piccola traduzione, potete aiutarvi anche con internet per i vocaboli.

    昼食への 招待

    アンナ 鉄男さん、 前菜を どうぞ。

    鉄男 いただきます!
        これは きゅうりですか。

    アンナ いいえ、 ズッキーネです。
         イタリアの 野菜です。

    ダリオ ワインは いかがですか。

    鉄男 あ、 どうも。
        うーん、 おいしい!
        これは ローマの ワインですか。

    ダリオ
     いいえ、 トスカナの わいんです。

    鉄男  あれも トスカナの ワインですか。

    ダリオ
     いいえ、 あれは シチリアの ワインです。


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  19. #69
    Shogun Assoluto L'avatar di Squall90
    Data Registrazione
    10-09-07
    Località
    Soverato (Catanzaro)
    Messaggi
    48,761

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    Grande Nanatsusaya!!!

    Ora mi cimenterò con la traduzione

  20. #70
    tigerwoods
    ospite

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    Traduzione:
    Spoiler:
    Invito a pranzo
    Anna: Iron Man, prego, l'antipasto.
    Iron Man: Buon appetito! Questi sono cetrioli?
    Anna: No, sono zucchine. E' verdura italiana.
    Dario: Vuole del vino?
    Iron Man: Ah, grazie. Uhm, buono! Questo è vino di Roma?
    Dario: No, è un vino toscano.
    Iron Man: Anche quello è un vino toscano?
    Dario: No, quello è un vino siciliano.

    Sostituite Iron Man con Tetsuo

  21. #71
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)



    Cmq bravo


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  22. #72
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    24時エッチショップでの買い物

    ウェイトレス: いらっしゃいませ
    ゲストさん: その赤いウィンウィンがいくらでしょうか?

    ウェイトレス: この赤い大きいの?
    ゲストさん: そのとおり
    ウェイトレス: これは1200円になります
    ゲストさん: じゃあそれをください
    ウェイトレス: どうぞ、毎度ありがとうございました
    ゲストさん: 今から面白いことにするようにします


  23. #73
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    Numeri

    Attenzione: tranne in alcuni casi specifici (esempio lampante i mesi, ma ce ne sono altri) i numeri 4 e 7 suonano più naturali pronunciati come よん e なな .

    Do not forget.

  24. #74
    wxyz
    ospite

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    toglietemi una curiosità, sono tentato per la prima volta nella mia vita ed ad età molto avanzata di tentare lo studio di una o due lingue da autodidatta. cinese per lontana convenienza (ci vorrebbero comunque anni) e giapponese per puro piacere (anime of course, in parte, ma mi piace persino il suono).

    ha senso tentare uno studio non dico congiunto ma "temporalmente contiguo" (un'ora dell'una - un'ora dell'altra), visto che sono così diverse, oppure mi conviene "processarle" in giorni diversi?

    lo spauracchio maggiore, in entrambi i casi, sono i caratteri. forse perchè non so cosa mi aspetta

    deh, comunque è solo una tentazione per ora eh!

    ringraziovi anticipatamente & copiosamente.
    Ultima modifica di wxyz; 16-11-08 alle 20:13:32

  25. #75
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Re: Impariamo il Giapponese ! Lezione 2 (completa)

    Cinese e Giapponese hanno molti caratteri con comune traduzione ma con lettura, disposizione e grammatica totalmente diverse.

    Sapendo ciò, decidi.

+ Rispondi alla Discussione
Pag 3 di 20 PrimaPrima 1234513 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato