Le italianizzazioni mi stanno bene, ma quando si mantiene il senso... altrimenti è semplicemente una ca2zata.Per esempio, 'ho freezato il mio nemico', 'sheepate il caster', 'dispellate il target', 'mi hanno counterato' sono tutti casi identici. Qua il significato è corretto, è vero, ciò non toglie che siano alterazioni di parole inglesi. Ma viene tutto piu comodo: 'ho ghiacciato il mio nemico', 'trasformate il caster', 'togliete un buff al target', 'mi hanno interrotto una scuola di magia' sono traduzioni alla lettera corrette però è chiaro che sono inutilizzabili.
Si parla di una cosa nata su Crushridge, non e' che puoi pretendere gicco
Epic Cenarion Mount
Ultima modifica di PuPs; 03-10-07 alle 14:50:54
M.A.G.E.
http://www.wowinsider.com/2007/09/30...watch-m-a-g-e/
Deathknight Spree
http://www.wowinsider.com/2007/08/11...-knight-spree/
Can't PUG KZ
http://www.wowinsider.com/2007/08/03...h-cant-pug-kz/
!!!!!!!!!!!!!!! grande avatar
Geniale sto tizio.
FantasticiM.A.G.E.
http://www.wowinsider.com/2007/09/30...watch-m-a-g-e/
Deathknight Spree
http://www.wowinsider.com/2007/08/11...-knight-spree/
Can't PUG KZ
http://www.wowinsider.com/2007/08/03...h-cant-pug-kz/
It's nice to be a raid boss!
http://www.youtube.com/watch?v=7b6zC...sider%2Ecom%2F
It's nice to be a raid boss!
http://www.youtube.com/watch?v=7b6zC...sider%2Ecom%2F
Quasi lollico come quella finta chat tra Kel, Ranga e soci per l'uscita di TBC XD
Verrò crocifisso in sala mensa, ma non potevo esimermi dal postarlo
Voglio il titolo della canzoncina francese.Verrò crocifisso in sala mensa, ma non potevo esimermi dal postarlo
Non ci gioco, ma questo topic ogni tanto mi scatena un lulz.
Pubblicità della Toyota Tacoma (:awesome
http://www.youtube.com/watch?v=V2_ueohYRhU
ma quello sull'auto è un lock o un mago? secondo me un lock
pleeaaase moom
Non ce la facevo più a sentire la sua voce odiosa, spero l'abbian mazzulato
Impressive