qualcuno sa indicarmi se il2 sturmovik è possibile tradurlo in italiano??? se si, dove reperire la traduzione??
qualcuno sa indicarmi se il2 sturmovik è possibile tradurlo in italiano??? se si, dove reperire la traduzione??
Nisba, sorry.
sulla copertina del gioco allegato c'è scritto
"Gioco con sottotitoli in italiano" e dove sono che è tutto in inglese ??
veroandypit ha scritto dom, 25 luglio 2004 alle 19:00
sulla copertina del gioco allegato c'è scritto
"Gioco con sottotitoli in italiano" e dove sono che è tutto in inglese ??
Un dubbio mi assale:
nella presentazione del gioco allegato si parla di aerei russi, tedeschi e americani...
Ma nel gioco mi pare che ci siano solo russi e tedeschi
Beh, il P-39 Airacobra è statunitense (della Bell), e veniva fornito ai russi col programma lend-lease; cioè la storia è più complessa, ma accontentatevi (gli americani avevano provato i primi modelli, giudicandoli insufficienti, e poi la Bell aveva preso il contratto per le forniture all'Unione Sovietica fornendo i modelli più evoluti e soprattutto più adatti alla tipologia dei combattimenti sul fronte orientale).
Un numero maggiore di velivoli americani (P-40 e P-47, in numerose varianti) è presente in IL2-FB, e l'AEP aggiunge il P-51, il P-38 e il P-63 (oltre a numerosissimi altri).
Più che altro, se non ricordo male, con IL2 originale non è disponibile la "fazione" USA... ma del resto è un simulatore nato esclusivamente per il fronte orientale, poco conosciuto e invece ricco di fascino. Godetevelo.
Sottotitolio in italiano, c'è scritto, altrimenti non l'avrei preso. Cmq ho trovato qui qualcosa ma non riesco ad installarlo
http://www.5stormo.com/indice.asp?p=Down load&offset=40
Prima di parlare voglio accertarmene bene,ho gia' comprato TGM in versione dvd ,l'ho sfogliato e basta .Ora vado a leggere bene le sezioni relative al gioco allegato.Sul cartoncino c'e scritto effettivamente "gioco con sottotitoli in italiano" e visto le polemiche scorse sui giochi precedenti (non mie direttamente)se trovo effettivamente che il gioco e' in inglese senza sottotitoli PRETENDO il gioco come publicizzato et venduto.E' una questione di principio,la mia stima per TGm dopo anni (dal numero 13 di zzapp!!) non cambiera' MAI (in positivo) ma e' una questione di correttezza verso Noi clienti affezzionati.Saluti a voi tutti.
Scusa, fammi capire, tu vuoi intentare una causa a TGM/Xenia o comunque scatenare un polemicone senza precedenti perchè un gioco allegato (e nella fattispecie un simulatore di volo, non certo un'avventura grafica) non ha i sottotitoli in italiano????vampires ha scritto lun, 26 luglio 2004 alle 14:32
Prima di parlare voglio accertarmene bene,ho gia' comprato TGM in versione dvd ,l'ho sfogliato e basta .Ora vado a leggere bene le sezioni relative al gioco allegato.Sul cartoncino c'e scritto effettivamente "gioco con sottotitoli in italiano" e visto le polemiche scorse sui giochi precedenti (non mie direttamente)se trovo effettivamente che il gioco e' in inglese senza sottotitoli PRETENDO il gioco come publicizzato et venduto.E' una questione di principio,la mia stima per TGm dopo anni (dal numero 13 di zzapp!!) non cambiera' MAI (in positivo) ma e' una questione di correttezza verso Noi clienti affezzionati.Saluti a voi tutti.
E perdipiù di questo prodotto non è mai esistita una versione in italiano???
Mah, dev'essere il caldo...
Beh tgm lo paghiamo...in effetti se c'è scritto sottotitoli in italiano...li si può pretendere
Il fatto è che non possono scrivere "Gioco con sottotitoli in italiano" e poi sbatterci là il gioco in inglese...
vero, soprattutto verso chi tgm lo compra una volta ogni tanto e per il gioco allegato. Personalmente non mi frega, visto che compro tgm dal numero 55, quello di Day of Tentacle, però è una questione di correttezza, magari si può scrivere un articolo di "scuse" nella home page e nel prossimo numero
Tgm non e' solita fare queste cose, quindi sicuramente sara' stata una svista. Comunque il danno fortunatamente non e' enorme, essendo un simulatore di volo e non un gioco dove i dialoghi sono presenti (e importanti).
Tenete conto che TGM DVD costa 8.70 EURO...non mi sembrano pochi anzi per chi non lavora sono una mazzata...quindi chi decide di comprare la rivista perchè vede che il gioco è in italiano, e si svena per trovare i soldi, magari poi si incavola un pochettino se vede che il gioco è in inglese e aveva acquistato la rivista proprio per i sottotitoli.
Sottolineo che ancora non ho comprato TGM di questo mese, ma sicuramente ora che so com'è la storia mi informerò meglio sul gioco prima di acquistarlo. Chi non ha internet chissà come sorpresa avrà...
beh, ma in un simulatore di volo che sottotitoli potranno mai esserci? alla fin fine credo che la scritta sia un simpaticissimo errore del grafico o di chi ne fa le veci (residuo di Iron storm? direi....) personalmente la cosa non mi fa nè caldo nè freddo, però se leggessi di un gioco in cui non m'aspetto dialoghi che vi sono i sottotitoli m'insospettirei, e concluderei che i sottotitoli, presenti o no, influirebbero per lo 0,1% sulle bestemmie che tirerei al gioco le difficoltà di un simulatore credo siano ben altre...hunter123 ha scritto lun, 26 luglio 2004 alle 19:08
Tenete conto che TGM DVD costa 8.70 EURO...non mi sembrano pochi anzi per chi non lavora sono una mazzata...quindi chi decide di comprare la rivista perchè vede che il gioco è in italiano, e si svena per trovare i soldi, magari poi si incavola un pochettino se vede che il gioco è in inglese e aveva acquistato la rivista proprio per i sottotitoli.
Sottolineo che ancora non ho comprato TGM di questo mese, ma sicuramente ora che so com'è la storia mi informerò meglio sul gioco prima di acquistarlo. Chi non ha internet chissà come sorpresa avrà...
ho letto che non è mai stato tradotto in italiano..quindi è stato sicuramente un errore del grafico
Certo mi ci rode un pò xchè è vero che si tratta di un simulatore ma i briefing sono tutti in inglese me rompe mettermi a tradurre x capire gli obiettivi...
per non parlare del tutorial che è fondamentale!!
Cmq non è che ci si può attaccare alla scritta sul cartoncino come fa golem101...pretendere mi sembra troppo anche xchè da quando compro tgm col gioco allegato(Marzo 2002 "Rally Championship") è la prima volta che mi capita di leggere qualcosa che non c'è...ci può stare
Concludo dicendo TGM SETTEMBRE "TRIBUNAL" e "BLOODMOON"!!!VE PREGO!!!
Cos'è che faccio??andypit ha scritto mar, 27 luglio 2004 alle 10:42
Cmq non è che ci si può attaccare alla scritta sul cartoncino come fa golem101...
oddio scusa!!!non l'hai scritto tu ma vampires ho sbagliato a leggere il topic sorry
Non voglio intentare nessuna causa...non l'ho mai scritto e non so dove tu l'abbia visto.
E' una questione di principio se per alcuni casi precedenti alcuni lettori avevano posto l'accento sul fatto che un gioco non fosse localizzato in italiano quando era stato scritto sul forum che lo era ,le risposte che erano state date erano di leggere GIUSTAMENTE la confezione di TGN prima di procedere a un'acquisto postando l'attenzione sul fatto che questo fosse sempre stato saltato dal lettore che acquistava la rivista trovava il gioco in inglese e si lamentava senza PRIMA aver letto le note riportate.
BENE una volta che un lettore legge le note e trova una non corrispondenza fa decadere la ragione che prima era in giusto possesso di chi curava il tutto a TGM non ti pare ?
Sia chiaro del gioco non mi interessaniente e per me la RIVISTA e' quella che compro,ammiro et STIMO da ANNI sempre e comunque indipendentemente da ragioni di soldi (8,70 euro e' un giusto prezzo secondo me).
E' strano che chieda il gioco come e' scritto sulla confezione ?
Tu che ne pensi? La mia non vuole essere polemica fine a se stessa ma costruttiva,almeno cosi' io la intendo .
Grazie e saluti.
Ciao, verificherò immediatamente la cosa e vi farò sapere se si è trattato di una svista del grafico che non ha aggiornato i file del cartonato.
Se così fosse me ne scuso a nome di tutta TGM. Quello che posso confermare, tuttavia, è che il manuale è in italiano.
sarà un errore di stumpa del grafico (che a questo punto dovrà pagare il caffè a tutta la redazione... e noi vogliamo vedere la foto...)
allora se vogliamo fare il polemicone: perché in questo momento ho il banner con su scritto che in tgm di questo mese c'è iron storm?
orsù dai... è quasi agosto... godetevi sto gran simulatore di volo... e se vi serve qualche traduzione dal russo fate un fischio! (io ho bisogno di traduzioni dal tedesco... ma cosa vuol dire "vitaminen"?)
Per chi è appassionato di simulatori di volo...Harmless ha scritto mar, 27 luglio 2004 alle 21:31
orsù dai... è quasi agosto... godetevi sto gran simulatore di volo...
Io ho installato il demo, la grafica è bella, l'atmosfera pure...Ma ho deciso che finquando non riuscirò a completare almeno una missione, o a pilotare almeno decentemente l'areo non lo acquisterò!
Sarebbe davvero uno spreco per me...rimarrebbe inutilizzato nella colonnina dei CD!
In che cartella devo mettere il file per tradurre in italiano Il2?
Ammazza, ma da voi TGM è già uscito?
Vi ringrazio della cosa.Accetto le scuse ,e pongo le mie in caso i toni siano stati ecessivi.Duspa ha scritto mar, 27 luglio 2004 alle 15:45
Ciao, verificherò immediatamente la cosa e vi farò sapere se si è trattato di una svista del grafico che non ha aggiornato i file del cartonato.
Se così fosse me ne scuso a nome di tutta TGM. Quello che posso confermare, tuttavia, è che il manuale è in italiano.