+ Rispondi alla Discussione
Pag 4 di 32 PrimaPrima ... 2345614 ... UltimaUltima
Risultati da 76 a 100 di 784
  1. #76
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da spap81 Visualizza Messaggio
    letteralmente よろしくお願いします cosa vuol dire? Comunque può essere che nei cartoni in cui mi pare dicano una cosa del genere non abbiano tradotto letteralmente. Se volessi dire quello che intendevo, come si dice?
    Letterale? Please do me well mi sa che è meglio trattarlo da costrutto qual'è, che letterale suona alienante

  2. #77
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Ragazzi scusate ho iniziato da poco quindi potrei (anzi sicuramente) dire palle a gogo ma ho un dubbio.
    Ho appena finito di vedere un anime e mi sono accorto di una cosa, in una situazione in cui un personaggio dice:

    Watashi okasa ni narunda che se non sbaglio (ma tanto sbaglio) dovrebbe essere: io voglio essere madre, la particella wa non viene messa, mentre in un altra situazione:
    Watashi wa sabishio = Io mi sento sola, la particella c'e.
    Come mai ? Perchè nel primo caso il soggetto non viene indicato ? Perchè è ovvio visto che parlava a un interlocutore maschio ? watashi (che sarebbe Io) non basta a specificare che si sta parlando di se stessi ?
    Attendo chiarimenti in merito thx, scusate la niubbaggine

    Edit: Approfitto per un altra cosuccia : P:

    Ore wa sabishi kunae = Io non mi sento solo. Ore al posto di watashi se non sbaglio è usato in un contesto "informale", sabishi è sempre solo (ma perchè stavolta non sabishio ?) kunae dovrebbe essere la negazione, però ho letto (su wikipedia : D) che "l'essere" in negazione dovrebbe avere alla fine dewa arimasen, cosa cambia allora da dewa arimasen a kunae (che porca miseria non riesco a trovare da nessuna parte lol).
    Ultima modifica di wacco87; 19-08-09 alle 03:42:19

  3. #78
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Watashi, okaasan ni naru n da!
    In questo caso watashi è considerato alla stregua di una interiezione, ergo non prende il wa.
    Watashi wa sabishii yo
    In questo caso watashi è un rafforzativo serve a intensificare il soggetto che è solo.

    Ore wa sabishikunai
    Ore è il più informale tra i gradi di formalità (Watakushi > Watashi > Atashi - Boku > Ore), dewa arimasen (abbr.: ja arimasen) è la forma negativa formale della copula da(desu). La forma negativa degli aggettivi-I si forma con la base avverbiale dell'aggettivo + nai. Spesso il nai è visto come verbo anziché come aggettivo e nel formale diventa sabishiku arimasen, mentre la forma aggettivale sarebbe sabishikunai desu.

  4. #79
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    In questo caso watashi è considerato alla stregua di una interiezione, ergo non prende il wa.
    Quindi se ho capito bene nel caso di un "esclamazione forte" (o meglio un watashi forte) non serve il wa a indicare il tema della discussione ?

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    In questo caso watashi è un rafforzativo serve a intensificare il soggetto che è solo.
    Aspetta, watashi è rafforzativo o wa ? watashi non indica il soggetto ? (ovvero Io) Ma poi perchè yo alla fine ? Con yo non sarebbe come dire: (Per me) io mi sento sola, in quel contesto più che un opinione mi pareva un affermazione

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Ore è il più informale tra i gradi di formalità (Watakushi > Watashi > Atashi - Boku > Ore), dewa arimasen (abbr.: ja arimasen) è la forma negativa formale della copula da(desu). La forma negativa degli aggettivi-I si forma con la base avverbiale dell'aggettivo + nai. Spesso il nai è visto come verbo anziché come aggettivo e nel formale diventa sabishiku arimasen, mentre la forma aggettivale sarebbe sabishikunai desu.
    Minchia che bordello, spettacolare come ho trasformato la negazione nai in una parola a parte , si vede che solo ad ascoltare e grammaticalmente parlando sono ancora in alto mare lol. Cmq in quest'ultima parte tutto chiaro, grazie per la spiegazione

  5. #80
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da wacco87 Visualizza Messaggio
    Quindi se ho capito bene nel caso di un "esclamazione forte" (o meglio un watashi forte) non serve il wa a indicare il tema della discussione ?
    Ripeto: qui l'"io" è inteso come quando in italiano calchi la parola nell'intonazione. Es.: DIVENTERO' madre!

    Aspetta, watashi è rafforzativo o wa ? watashi non indica il soggetto ? (ovvero Io) Ma poi perchè yo alla fine ? Con yo non sarebbe come dire: (Per me) io mi sento sola, in quel contesto più che un opinione mi pareva un affermazione
    Watashi è il soggetto, con il wa tematico diventa il tema della frase, ovvero il concetto di solitudine rafforzato dal soggetto e non viceversa (il soggetto rafforzato dal concetto di solitudine)

    minchia che bordello, spettacolare come ho trasformato la negazione nai in una parola a parte , si vede che solo ad ascoltare e grammaticalmente parlando sono ancora in alto mare lol. Cmq in quest'ultima parte tutto chiaro, grazie per la spiegazione
    L'ascolto è facile, ma bisogna farci l'orecchio.

  6. #81
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Ripeto: qui l'"io" è inteso come quando in italiano calchi la parola nell'intonazione. Es.: DIVENTERO' madre!
    Eh quello che intendevo quindi, un esclamazione "forte".

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Watashi è il soggetto, con il wa tematico diventa il tema della frase, ovvero il concetto di solitudine rafforzato dal soggetto e non viceversa (il soggetto rafforzato dal concetto di solitudine)
    Ok ora è chiaro.
    Quindi:

    Domanda implicita: Ti senti sola ? Watashi wa sabishi yo (Tema: Io)
    Domanda implicita: Come ti senti ? Sabishi wa watashi yo (Tema: Sola)

    Ho detto bene : P ?
    Ma per la questione del "yo" ?

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    L'ascolto è facile, ma bisogna farci l'orecchio.
    Dopo anni di anime e dorama qualche parola la capisco, però vado più che altro a "memoria", anche solo una frase per ora mi manda in palla lol, ma vabè mai scoraggiarsi .

  7. #82
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da wacco87 Visualizza Messaggio
    Ok ora è chiaro.
    Quindi:

    Domanda implicita: Ti senti sola ? Watashi wa sabishi yo (Tema: Io)
    Domanda implicita: Come ti senti ? Sabishi wa watashi yo (Tema: Sola) [ERRORE]

    Ho detto bene : P ?
    Ma per la questione del "yo" ?
    No.
    "Watashi GA sabishii yo", nel secondo caso, sposta l'attenzione su "Watashi" anziché su sabishii.

    Il yo è una particella di fine frase, ce ne sono anche altre (ne, wa, noda, etc), viene posto a mo' di interiezione forte.

  8. #83
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    No.
    "Watashi GA sabishii yo", nel secondo caso, sposta l'attenzione su "Watashi" anziché su sabishii.

    Il yo è una particella di fine frase, ce ne sono anche altre (ne, wa, noda, etc), viene posto a mo' di interiezione forte.
    Ah ok, devo ancora approfondirla bene sta cosuccia mo vedo di trovare qualche altro esempio : P.
    No per yo chiedevo perchè su wikipedia c'e scritto:

    Yo: sottolinea che si tratta dell'opinione di chi parla (Kawaii yo, (per me) è carino!).

    Quindi nel contesto di quella frase non ce lo vedevo proprio

  9. #84
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Mi sembra un pò limitante come descrizione

    "yo" sulla grammatica me lo da come un "i say." ma non è una opinione, è un rafforzativo.
    Invece "no da" è voler dire all'interlocutore "è così, te lo dico io."

  10. #85
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Capito : P, capito sopratutto che devo dare meno credito a wikipedia

  11. #86
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Vieni a far domande qui quando vuoi, siamo aperti 24h24

  12. #87
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Vieni a far domande qui quando vuoi, siamo aperti 24h24
    Festivi inclusi ? Cmq grazie . Sto dando un occhiata ai corsi offerti da jfroma.it, ma chiaramente offrono un apprendimento "totale", personalmente a me basterebbe (quando deciderò di partire) di riuscire a dialogare tranquillamente (questo è l'obiettivo finale) o perlomeno di saper chiedere dove si trova il bagno . Anche in fase di rimorchio volendo sto messo male, non vado oltre al cio kawai, basterà ? .

  13. #88
    Il Nonno L'avatar di Alfio
    Data Registrazione
    04-10-01
    Località
    S.B.T.
    Messaggi
    6,591

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    aggiungi un watashi wa itariajin desu e sei a cavallo (letteralmente)

  14. #89
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Alfio Visualizza Messaggio
    aggiungi un watashi wa itariajin desu e sei a cavallo (letteralmente)
    Ne ho sentito parlare, ma mo voglio vedere sta "leggenda" fin dove arriva , bada però, io ci vado con intenzioni abbastanza serie ! le mignotte de roppongi s'attaccano al barbagallo (letteralmente )

  15. #90
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da wacco87 Visualizza Messaggio
    Ne ho sentito parlare, ma mo voglio vedere sta "leggenda" fin dove arriva , bada però, io ci vado con intenzioni abbastanza serie ! le mignotte de roppongi s'attaccano al barbagallo (letteralmente )
    Con quella frase acchiappi pure le non mignotte. Possiamo parlarne in kissaten però che qui è fuori luogo?

  16. #91
    La Nebbia
    Data Registrazione
    04-09-08
    Messaggi
    21

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Con quella frase acchiappi pure le non mignotte. Possiamo parlarne in kissaten però che qui è fuori luogo?
    Si hai ragione, dalle traduzioni si è passati alle battone, chissà perchè il discorso casca sempre li alla fine

  17. #92
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Harukino, siccome me le sono scordate, sbrogliami ste forme va'


    例 戦っとった

    ~とき~とる~とって~とった~とり


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  18. #93
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Non posso credere che tu hai una laurea e io no

    ~ておき~ておる~ておって~ておった~ており

  19. #94
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Tu sei un maniaco conpulsivo, io uno con un curriculum da portare a termine.
    Comunque grazie


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  20. #95
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Iniziato il ripasso prima di riniziare il corso, ovviamente non mi ricordo una mazza e sono pieno di dubbi (per cui potrei scrivere tante cavolate).
    Ad esempio, aggettivi che esprimono stati d'animo, emozioni (es kowai) possono essere usati solo con la prima persona, giusto? Per usarli con altre persone si usano cose tipo "sembra che...", "dicono che..."; ho trovato negli appunti che si può aggiungere souda (e anche altri ma per ora è questo quello su cui ho dubbi) ma ce ne sono due: con un souda togli la i (per gli aggettivi in i) con l'altro no. Come significato tra i 2 che differenza c'è?

    P.S. sono a lavoro quindi senza appunti, spero di ricordarmi bene

  21. #96
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Quando cade la i o non c'e' il da (per gli aggettivi in na) significa "Ho saputo che/dicono che"
    Quando invece cade tutto, sarabbe "sembra..."
    Ultima modifica di Nanatsusaya; 18-09-09 alle 13:10:52


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  22. #97
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Nanatsusaya Visualizza Messaggio
    Quando cade la I o il DA (per gli aggettivi in na) significa "Ho saputo che/dicono che"
    Viceversa, è "sembra..."
    Fixed.

    Per usare gli aggettivi I/NA con la terza persona si usa il verbo ausiliare -garu, che fa cadere la I/DA.

  23. #98
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    arigatou

  24. #99
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Fixed.

    Per usare gli aggettivi I/NA con la terza persona si usa il verbo ausiliare -garu, che fa cadere la I/DA.
    Ti sei impicciato sul mio impiccio.
    Quando rimane I o c'e' Da davanti gli agg. in NA, allora si ha "Ho saputo che/dicono che..."
    Viceversa, quando cade tutto, si ha "sembra..."
    Garu è un altro metodo.


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  25. #100
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Nanatsusaya Visualizza Messaggio
    Ti sei impicciato sul mio impiccio.
    Quando rimane I o c'e' Da davanti gli agg. in NA, allora si ha "Ho saputo che/dicono che..."
    Viceversa, quando cade tutto, si ha "sembra..."
    Garu è un altro metodo.
    Garu è la terza persona degli aggettivi, verbalizzazione dell'aggettivo

    E si, mi sono impicciato sul tuo impiccio di fatti mi leggo e rido.

+ Rispondi alla Discussione
Pag 4 di 32 PrimaPrima ... 2345614 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato