+ Rispondi alla Discussione
Pag 7 di 32 PrimaPrima ... 5678917 ... UltimaUltima
Risultati da 151 a 175 di 784
  1. #151
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da spap81 Visualizza Messaggio
    Di solito per parole che non so cerco in internet o con wakan. Ma se ho una parola scritta in kanji di cui non so la lettura e non ce l'ho in formato elettronico da poter fare copia/incolla, come la trovo?


    Edit: kau non inteso comprare, ma scritto così 飼う (o almeno questo mi ha detto l'insegnante)
    Allora la frase che hai fatto va più che bene.

    Però assumi che il cane non lo hai più o magari non lo stai crescendo al momento, dato che manifesta un evento "avvenuto".

  2. #152
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Ok, però mi sfugge ancora bene la differenza tra "inu o katta koto ga aru" e "inu o kaimashita". La prima è qualcosa tipo "una volta avevo un cane/ho avuto un cane" ma ora non più? la seconda "avevo un cane" e potrei averlo ancora?

  3. #153
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    La prima focalizzi il punto sul fatto che hai esperienza in allevamento di cani, la seconda focalizzi sul fatto che hai allevato un cane.

  4. #154
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Mi servirebbero un po' di informazioni stradali, cose tipo vai sempre dritto fino al semaforo/rotonda/incrocio, alla rotonda prendi la 3 uscita a destra, passa davanti/oltre a {qualcosa}, la seconda strada a destra/sinistra, prendi la strada a sinistra della chiesa, all'incrocio gira a destra, ecc. Haruki vedi te se è il caso di farci un Ask & learn

  5. #155
    account chiuso
    Data Registrazione
    29-07-02
    Località
    Messaggi
    11,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    come si dice "account", "utenza" ? (di email, su un forum/youtube/ecc)

    grazie.

    @spap:
    per andare sempre dritto si usa まっすぐ行く (andare dritto, diretto) o すすむ (avanzare, procedere).
    semaforo è 信号 (しんごう) (ma è anche "segnale" + generico).
    attenzione che per il verde del semaforo si usa aoi (青い), non midori.
    incrocio dovrebbe essere こうさ, rotonda dovrebbe essere ロータリー, uscita è 出口, ma non so se può indicare anche l'uscita di una rotatoria...
    per girare si usa 回る (まわる), mentre per attraversare (la strada, un ponte) si usa わたる.
    Ultima modifica di Gabbi; 03-11-09 alle 21:32:18

  6. #156
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Account è semplicemente アカウント utenza è ユーザー. Sono tutti e due termini di importazione straniera.

  7. #157
    account chiuso
    Data Registrazione
    29-07-02
    Località
    Messaggi
    11,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    ah, ok. domo.

  8. #158
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    devo fare esercizi con "per favore" (kudasai) e "volere" (hoshii)
    Ditemi se faccio giusto:

    "potresti leggere questa lettera, per favore"
    "kono tegami o yonde kudasai"

    "potresti farmi sapere il tuo numero di telefono, per favore"
    numero di telefono è denwabangou se non sbaglio. Per "farmi sapere"? è equivalente a "dirmi"? che verbo uso?

    "potrebbe stare in silenzio, per favore"
    stare in silenzio?

    "non fumare qui, per favore"
    fumare è 吸う (suu)? quindi è "koko ni suanaide kudasai"?

    "non uscire fuori, per favore"
    Uscire è 出る (deru)? "denaide kudasai"?

    "voglio che gli studenti vengano in giappone"
    "gakusei ni nihon ni kite hoshii" ?

  9. #159
    Il Nonno L'avatar di Alfio
    Data Registrazione
    04-10-01
    Località
    S.B.T.
    Messaggi
    6,591

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    "potresti leggere questa lettera, per favore"
    "kono tegami o yonde kudasai"

    "potresti farmi sapere il tuo numero di telefono, per favore"
    anata no denwa bangou wo shirasetekudasai (se non hai fatto il causativo allora tsutaetekudasai

    "potrebbe stare in silenzio, per favore"
    shizukani shite kudasai/ damatte kudasai (non proprio gentilissimo)

    "non fumare qui, per favore"
    koko ni suwanaide kudasai

    "non uscire fuori, per favore"
    denaide kudasai

    "voglio che gli studenti vengano in giappone"
    gakusei GA nihon ni kite hoshii


    non mi suonano proprio shizen ma probabilmente le vorranno così

  10. #160
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Meglio essere più formali:

    "potresti leggere questa lettera, per favore"
    "kono tegami wo yomimasen ka"

    "potresti farmi sapere il tuo numero di telefono, per favore"
    anata no denwa bangou wo shirasete kuremasen ka

    "potrebbe stare in silenzio, per favore"
    (Unpolite) Shizuka ni shimasen ka?

    "non fumare qui, per favore"
    kitsuen wa go-enryo shimasen ka?

  11. #161
    Il Nonno L'avatar di Alfio
    Data Registrazione
    04-10-01
    Località
    S.B.T.
    Messaggi
    6,591

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    eh anch'io avrei usato il kureru ma se vuole l'esercizio con kudasai e hoshii しょうがないでしょう?

  12. #162
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Si, gli esercizi sono per usare -te kudasai e -te hoshii, per cui forse non è la traduzione più corretta ma questi devo usare

    Citazione Originariamente Scritto da Alfio Visualizza Messaggio
    "voglio che gli studenti vengano in giappone"
    gakusei GA nihon ni kite hoshii
    Sicuro che si usi GA? Nel mio libro c'è scritto che per le espressioni "voglio che qualcuno faccia qualcosa" usando hoshii, per indicare il soggetto diverso da me che voglio che faccia l'azione, lo indico con NI

  13. #163
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Si si usa il Ni anche sul soggetto in questo caso.


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  14. #164
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    per "uscire fuori" deru implica già "fuori"?

  15. #165
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da spap81 Visualizza Messaggio
    per "uscire fuori" deru implica già "fuori"?
    Non ho mai visto nessuno uscire dentro

  16. #166
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Haruki Visualizza Messaggio
    Non ho mai visto nessuno uscire dentro
    いいや!!!中にだめ~外に出して! 


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  17. #167
    Il Nonno L'avatar di Alfio
    Data Registrazione
    04-10-01
    Località
    S.B.T.
    Messaggi
    6,591

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.


  18. #168
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da Nanatsusaya Visualizza Messaggio
    いいや!!!中にだめ~外に出して! 
    汚いやつから汚いことばっかり
    Ultima modifica di Nanatsusaya; 09-11-09 alle 15:14:57

  19. #169
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.


    comunque la domanda era se "fuori" andava tradotto a parte

  20. #170
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    Citazione Originariamente Scritto da spap81 Visualizza Messaggio

    comunque la domanda era se "fuori" andava tradotto a parte
    Usa "dekakeru" e smetterai di farti pippe mentali. Ma il deru tradizionale va più che bene.

  21. #171
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    "Ho mal di testa" è "atama itai"?

  22. #172
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    頭が痛い

    頭痛がある

    頭痛がする


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  23. #173
    Il Nonno L'avatar di spap81
    Data Registrazione
    16-09-01
    Località
    Nel boschetto della mia fantasia
    Messaggi
    9,608

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    può andare bene anche "atama ga itai no desu"?

  24. #174
    Animatore distratto L'avatar di Nanatsusaya
    Data Registrazione
    19-12-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    45,630

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    che brutto sto "no desu" usa 頭が痛いんだ


    この 怨み 地獄 へ 流します。

  25. #175
    Shogun Assoluto L'avatar di Haruki
    Data Registrazione
    07-10-08
    Località
    ゾンビっす
    Messaggi
    71,500

    Predefinito Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.

    oppure fai lo sguaiato e vai di "atama itee"

+ Rispondi alla Discussione
Pag 7 di 32 PrimaPrima ... 5678917 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato