+ Rispondi alla Discussione
Pag 156 di 936 PrimaPrima ... 6146154155156157158166306656 ... UltimaUltima
Risultati da 3,876 a 3,900 di 23393

Discussione: TES V: Skyrim

  1. #3876

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    scusate l'ot, Doom che film hai in signa??

    per quanto riguarda il doppiaggio, se lo devono doppiare come al solito, che non lo doppino. Ma si scherza?? nessuno dovrebbe sentire certe cose!

  2. #3877
    Moderatore alluminio e gomma bruciata L'avatar di Yoae
    Data Registrazione
    02-08-04
    Località
    Lecco
    Messaggi
    22,116

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    ma pazienza, l'account di steam lo lascio impostato in inglese apposta per non sentire manco una parola in italiano

  3. #3878
    Lo Zio
    Data Registrazione
    03-09-09
    Località
    Cosenza
    Messaggi
    2,056

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Yoae Visualizza Messaggio
    ma pazienza, l'account di steam lo lascio impostato in inglese apposta per non sentire manco una parola in italiano

    la tua patria lingua
    Spoiler:
    scherzo... cmq, un buon italiano (se ben calibrato) riesce a rendere molto più dell'inglese. Semplicemente utilizzando i termini appropriati si può rendere meglio l'unicità della comunicabilità della nostra lingua. Quindi, bando ad esterofilie, credo che un buon gioco doppiato in italiano e totalmente localizzato sia una fatture che aumenta la mia "immersione" nel titolo.

  4. #3879

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    multilanguage ftw

  5. #3880
    Il Nonno L'avatar di anton47
    Data Registrazione
    05-01-05
    Messaggi
    7,055

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da FrederickVanCoK Visualizza Messaggio
    ormai siamo un paese di serie b, ringraziate il governo attuale...
    in effetti, ai bei tempi di prodi doppiavano in italiano anche i giochi indie...

  6. #3881
    Il Puppies
    Data Registrazione
    21-06-06
    Messaggi
    480

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Sempre meglio la lingua originale per me.
    In primo luogo è, appunto, l'originale, il prodotto delle menti che han creato il gioco. Uno può anche leggersi Manzoni in inglese, o Shakespeare in italiano, o Verga in svedese, ma per quanto la traduzione possa esser buona si ha sempre e comunque qualcosa di diverso per le mani. Magari non siamo ai quei livelli, ma è lo stesso per film e videogiochi. Con la traduzione si perde sempre qualcosa, anche quando è ottima. Giochi di parole, significati nascosti, citazioni... È inevitabile.
    In secondo luogo, nel 99% dei videogiochi il doppiaggio italiano è semplicemente penoso, non è questione di gusti o altro. È così e negarlo è negare l'evidenza.
    Il multilanguage comunque fa contenti tutti. XD
    Ultima modifica di Imperium89; 26-03-11 alle 12:15:13

  7. #3882

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Stregato86 Visualizza Messaggio
    la tua patria lingua
    Spoiler:
    scherzo... cmq, un buon italiano (se ben calibrato) riesce a rendere molto più dell'inglese. Semplicemente utilizzando i termini appropriati si può rendere meglio l'unicità della comunicabilità della nostra lingua. Quindi, bando ad esterofilie, credo che un buon gioco doppiato in italiano e totalmente localizzato sia una fatture che aumenta la mia "immersione" nel titolo.
    Non è vero, il fatto che qualcosa sia in lingua originale significa che è come l'autore l'aveva pensata.

    Che poi ci siano doppiaggi in italiano fatti da schifo e altri ben fatti è fuori di dubbio.

    E dire che una cosa pensata e scritta in inglese sia meglio in inglese non è esterofilia, è un dato di fatto. Lo stesso discorso vale ovviamente anche dall'altro lato (stranieri verso l'Italia): per dire la Divina Commedia se la si vuole apprezzare la si legga in italiano, non tradotta in Inglese.

    Poi ogni lingua se usata bene ha i suoi pregi, l'inglese stesso ha una tale quantità di usi (soprattutto assonanze e giochi di parole) che da Shakespeare fino ai Simpsons sono completamente intraducibili in Italiano ma che sono - nel loro contesto - geniali.

  8. #3883
    Il Nonno L'avatar di ZaNeX
    Data Registrazione
    10-03-06
    Località
    Padova
    Messaggi
    5,790

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Che poi la colpa non è dei doppiatori ma dei traduttori che fanno pena (vedasi un paio di commedie all'americana in originale/italiano).

  9. #3884
    Lo Zio
    Data Registrazione
    03-09-09
    Località
    Cosenza
    Messaggi
    2,056

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Questo è vero, però nel mio modesto parere spero che la localizzazione totale ci sia per la maggior parte di titoli di videogiochi. Ho studiato inglese e tutt'ora ne faccio uso quotidianamente, però ancora non riesco a farlo come "lingua propria" ovvero riuscire a percepirlo come qualcosa intima, non so se mi sono spiegato bene! XD
    Magari se fossi anglofono avrei letto la divina commedia prima in inglese e poi in italiano.

  10. #3885

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    faranno pena ma oggettivamente, credete che sia davvero facile fare le traduzioni?

    faccio un esempio basilare: un racconto di sherlock holmes

    (vado a tentoni che non so la frase esatta)

    "ho ancora una carta da giocare, ovvero il re di diamanti"

    chiaramente il riferimento/gioco di parole con il re di quadri (diamond in inglese) è intraducibile in italiano... ed è solo un minuscolo esempio

    poi però ci sono adattamenti assurdi come in DA2 "loose lips" che viene totalmente stravolto, e in quel caso avete ragione

  11. #3886
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Dadoiraci Visualizza Messaggio
    scusate l'ot, Doom che film hai in signa??

    per quanto riguarda il doppiaggio, se lo devono doppiare come al solito, che non lo doppino. Ma si scherza?? nessuno dovrebbe sentire certe cose!
    è un fotogramma della serie sulle cronache del ghiaccio e del fuoco, di cui la prima puntata andrà in onda il prossimo 17 aprile

  12. #3887
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Imperium89 Visualizza Messaggio
    Sempre meglio la lingua originale per me.
    In primo luogo è, appunto, l'originale, il prodotto delle menti che han creato il gioco. Uno può anche leggersi Manzoni in inglese, o Shakespeare in italiano, o Verga in svedese, ma per quanto la traduzione possa esser buona si ha sempre e comunque qualcosa di diverso per le mani. Magari non siamo ai quei livelli, ma è lo stesso per film e videogiochi. Con la traduzione si perde sempre qualcosa, anche quando è ottima. Giochi di parole, significati nascosti, citazioni... È inevitabile.
    In secondo luogo, nel 99% dei videogiochi il doppiaggio italiano è semplicemente penoso, non è questione di gusti o altro. È così e negarlo è negare l'evidenza.
    Il multilanguage comunque fa contenti tutti. XD

    io sto giocando a the witcher con il doppiaggio originale in polaccio, perchè il gioco è stato pensato originalmente in questo lingua

  13. #3888

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    sarebbe bello avere il protagonista doppiato da Luca Ward ...
    ... ma quanto è bravo e quanto ci stava bene quando doppiava Splinter Cell ???

  14. #3889
    TonnoSuperabile
    ospite

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da FrederickVanCoK Visualizza Messaggio
    ormai siamo un paese di serie b, ringraziate il governo attuale...
    Niente doppiaggio italiano per Tes5: E' colpa di Berlusconi.
    Questa mi mancava

  15. #3890

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da TonnoSuperabile Visualizza Messaggio
    Niente doppiaggio italiano per Tes5: E' colpa di Berlusconi.
    Questa mi mancava
    non volevo scrivere nulla in merito, ma stiamo raggiungendo livelli estremi.... E' proprio vero. Berlusconi sta più in alto di dio!

    PS: grazie Doom darò un occhiata... il fotogramma è interessante

  16. #3891
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Dadoiraci Visualizza Messaggio
    non volevo scrivere nulla in merito, ma stiamo raggiungendo livelli estremi.... E' proprio vero. Berlusconi sta più in alto di dio!

    PS: grazie Doom darò un occhiata... il fotogramma è interessante
    beh ti consiglio di leggere i libri anche

  17. #3892
    heXen
    ospite

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Zanjur Ungue Visualizza Messaggio
    faranno pena ma oggettivamente, credete che sia davvero facile fare le traduzioni?

    faccio un esempio basilare: un racconto di sherlock holmes

    (vado a tentoni che non so la frase esatta)

    "ho ancora una carta da giocare, ovvero il re di diamanti"

    chiaramente il riferimento/gioco di parole con il re di quadri (diamond in inglese) è intraducibile in italiano... ed è solo un minuscolo esempio

    poi però ci sono adattamenti assurdi come in DA2 "loose lips" che viene totalmente stravolto, e in quel caso avete ragione


    Indubbiamente ci sono ogni volta delle frasi dove si potrebbe parlare per secoli su come sia possibile tradurle meglio o sul fatto che non sia possibile tradurle in maniera corretta al 100% .

    Per come la vedo io basta che traducono il parlato possono farlo anche con il traduttore di google

  18. #3893
    Spidersuit90
    ospite

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Hexen Third Visualizza Messaggio
    Per come la vedo io basta che traducono il parlato possono farlo anche con il traduttore di google
    Temo che in alcuni giochi le traduzioni dei sottotitoli siano fatte con google dato che la maggior parte non hanno senso

  19. #3894
    Il Nonno L'avatar di anton47
    Data Registrazione
    05-01-05
    Messaggi
    7,055

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da Spidersuit90 Visualizza Messaggio
    Temo che in alcuni giochi le traduzioni dei sottotitoli siano fatte con google dato che la maggior parte non hanno senso
    chi ha detto oblivion?

  20. #3895

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    ma poi oltre alle traduzioni strampalate ci regalano le interpretazioni degli attori più blasonati del club del cassonetto sotto le sedi delle sw... Roba che veramente la media delle persone che non hanno mai fatto teatro o recitazione in generale potrebbe far meglio...

  21. #3896
    Spidersuit90
    ospite

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Ma secondo voi il doppiaggio dovrebbe essere fatto da doppiatori famosi o no? Secondo me a meno che la voce non sia azzeccatissima per il personaggio non dovrebbero usare persone famose... già ne ho sentiti parecchi di giochi doppiati dalle stesse 4 persone o da persone che non centravano niente con i personaggi

  22. #3897
    Il Nonno L'avatar di anton47
    Data Registrazione
    05-01-05
    Messaggi
    7,055

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    io lo voglio fermamente in italiano
    a meno che
    Spoiler:
    usino qualcuno della famiglia argento...

  23. #3898

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da anton47 Visualizza Messaggio
    io lo voglio fermamente in italiano
    a meno che
    Spoiler:
    usino qualcuno della famiglia argento...
    Mirror's Edge anyone?

    Comunque alcuni doppiaggi sono fatti bene tipo Baldur's Gate 2. Però poi vedi le traduzioni e ti metti le mani nei capelli (ora non ricordo frasi precise, ma già solo dall'inizio alla cutscene dell'inizio del capitolo 2 ci sono una fila di strafalcioni e frasi senza senso da ).

  24. #3899
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di FrederickVanCoK
    Data Registrazione
    04-01-08
    Località
    Firenze
    Messaggi
    16,225

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    io c'ho fatto la cacca a skyrim.


    edit./ per il doppiaggio vedrei bene i romeni di half life 2

  25. #3900
    Moderatore alluminio e gomma bruciata L'avatar di Yoae
    Data Registrazione
    02-08-04
    Località
    Lecco
    Messaggi
    22,116

    Predefinito Riferimento: TES V: Skyrim - Discussione Generale

    Citazione Originariamente Scritto da FrederickVanCoK Visualizza Messaggio
    io c'ho fatto la cacca a skyrim.


    edit./ per il doppiaggio vedrei bene i romeni di half life 2
    i vichinghi rumeni

+ Rispondi alla Discussione
Pag 156 di 936 PrimaPrima ... 6146154155156157158166306656 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato