Spero facciano anche una season 2. Si sa quanto hanno incassato con questa formula ad episodi fino ad adesso?
Spero facciano anche una season 2. Si sa quanto hanno incassato con questa formula ad episodi fino ad adesso?
Io aspetto con ansia la versione italiana,sperando che sia solo sototitolata e non doppiata.
Grossman ha dichiarato che i lavori preliminari sulla Season Two sono iniziati, anche se non è ancora in lavorazione.
Dan Connors (il presidente dei Telltale) disse uno o due mesi fa che erano arrivati al 60% delle loro proiezioni di vendita, definendo il risultato "ottimo". Consideriamo che queste stime non coprono ancora le versioni tradotte e la pubblicazione nei negozi, che devono ancora uscire!!!!
Divertenti i 6 episodi però non mi è piaciuto il fatto che oltre metà del gioco si svolgesse sempre nei tre stessi ambienti: Bosco's, Sybil e ufficio. In ogni episodio mi sarei aspettato di trovare scenari nuovi invece dei soliti con qualche modifica.
Purtroppo penso che questo sia un effetto collaterale della serialità.
Si sa niente sulla data d'uscita della versione italiana?
Argh, la localizzazione italiana non è così scontata.
Verso la fine di Agosto esce la versione reatail americana per $ 29,99 contente tutti gli episodi più nuovi extra:In caso di mancata localizzazione speriamo che almeno venga importata la versione americana.
- Making Sam & Max - Behind the Scenes Video
- Poster gigante con degli artworks di Sam & Max stilizzati da Steve Purcell, creatore originale
- Trailer dei sei episodi
- Biografie dei personaggi dei vari episodi
- Concept Artworks
- Wallpapers
- Colonna sonora MP3
Questa è una cosa da verificare, perché la JoWood sul suo sito, nelle "releases", indica il cofanetto anche in Spagna ed Italia. Ho mandato una mail alla pr dei Telltale Emily per capire un po' la situazione. Se so qualcosa vi faccio sapere subito.
Ricevo da Emily, riporto e traduco:
Per come l'ho capita, la versione italiana di Sam & Max sarà limitata ai sottotitoli e alla confezione, mentre la versione spagnola sarà tradotta solo nella confezione (il gioco rimarrà in inglese non tradotto). La versione francese e quella tedesca saranno localizzate del tutto in sottotitoli e doppiaggio.
Notizia questa che credo dividerà il pubblico tra detrattori ed amanti del doppiaggio. Comunque, considerando che hanno (in modo folle) cassato lo spagnolo, direi che ci è andata anche bene.
cacchio! L'europa è sempre trattata malissimo per i videogiochi, l'Italia ancora peggio!
Vebbe io non mi lamento, mi va benissimo anche solo i sottotitoli, sono solo dispiaciuto per Emanuela Pacotto e Claudio Moneta che avranno meno lavoro di cui occuparsi!
In Spagna in quanto a pirateria stanno messi peggio che da noi. Qui ancora c'è un pò di gente che acquista le avventure grafiche.Ricevo da Emily, riporto e traduco:
Per come l'ho capita, la versione italiana di Sam & Max sarà limitata ai sottotitoli e alla confezione, mentre la versione spagnola sarà tradotta solo nella confezione (il gioco rimarrà in inglese non tradotto). La versione francese e quella tedesca saranno localizzate del tutto in sottotitoli e doppiaggio.
Notizia questa che credo dividerà il pubblico tra detrattori ed amanti del doppiaggio. Comunque, considerando che hanno (in modo folle) cassato lo spagnolo, direi che ci è andata anche bene.
Ho acquistato tutta la prima stagione, e mi farò spedire a casa il cd/dvd con tutti quanti i capitoli.
Bravissimo ZeAvIs. +100 punti di rispetto per te.
Sono disponibili anche su Steam ora!
a me finora è sembrata una semi-truffa.....
Io ho comprato il primo, e dopo ho acquistato il resto con l'opzione apposita (in totale circa 35$), e sono soddisfatto. Non è di una lunghezza estrema, nè eccessivamente cervellotico (che per molti sarà un bene). L'inglese è veramente impegnativo, io me la cavo benone e comunque qualche pezzo di battuta me lo perdo se non leggo i sottotitoli: tuttavia sarebbe sbagliato secondo me doppiarlo, già così le battute sono praticamente intraducibili, se dovessero doppiarle dovrebbero anche cercare di rispettare la lunghezza delle frasi e sarebbe un macello, senza contare che col parlato in originale magari aiuta ad imparare un po' di inglese.
ma non esistono i sottotitoli in ITA?
Ciao
Infatti... sul sito ho beccato questa scritta:
Ciao
spero che anche il prezzo della confezione in negozio sia attorno ai 29-30€ come sul sito (circa 34$)
Ciao
Ho finito ieri la season...
Che dire... FANTASTICA!!!
A parte il fatto che i ricordi sono volati a più non posso....
Ma devo dire che la serialità mi è piaciuta un casino!!! Sarà perché sono un fanatico delle serie tv, ma il taglio di questo stile mi piace davvero un sacco!!
Vero, l'inglese è bello tosto, anzi, parecchio tosto, ma alla fine ci si diverte un sacco.
Ma poi vogliamo mettere tutte le "prese per il ...." che ci hanno messo dentro?
Fantastico.
sempre nel sito http://www.jowood.com/?lang=en&site=2&gameid=sammax
c'è scritto sotto release italian agosto 2007, sapete se l'hanno tradotto??
Se così fosse lo compero al volo.
Ciao
2 post più sopra comunque si, abbiamo i sottotitoli + le voci originali in inglese.
è uscita una demo, speriamo sia multi language
Si quello lo avevo letto, forse mi sono spiegato male io, volevo sapere se è possibile acquistarlo con i sottotitoli o devono ancora farlo e in caso si potesse comperare dove??
Ciao