+ Rispondi alla Discussione
Pag 304 di 338 PrimaPrima ... 154294302303304305306314 ... UltimaUltima
Risultati da 7,576 a 7,600 di 8445

Discussione: The Witcher!

  1. #7576
    Menion Leah
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Quello che non capisci è che non è affatto una traduzione letterale a far mantenere lo stesso significato. Quella da sola non basta.
    (senza contare che di solito la traduzione letterale è la peggiore possibile, spesso per rendere lo stesso significato in italiano bisognerebbe stravolgere intere frasi)

  2. #7577
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    malaky credo che sia per questo che non ci capiamo. Tu continui a dire che in HOTS nel finale italiano con Raynor si stravolgono i significati di alcune scene, ma è questo il punto, in quei momenti citati del filmato finale, la traduzione italiana è praticamente letterale e fornisce lo stesso significato di quella inglese.
    Il fatto che sia letterale non cambia che ne abbiano ignorato l'intonazione, stravolgendo di fatto il risultato anche a parità di testo.

    Non cambia nulla, non modifica nulla, il significato delle scene incriminate è lo stesso in entrambe, ma con l'aggiunta che il doppiaggio ita è dal lato sonoro superiore come resa.
    Come ho gia detto in inglese Raynor parla col magone, inflessione che da alla scena un tocco da addio bittersweet che nella versione italiana scompare, cambiando la scena in un semplice saluto, come se a Raynor non pesasse affatto che Kerrigan se ne vada di nuovo. Risultato?
    Il finale di HotS che hai visto tu è una versione carente e alternativa, non voluta dagli autori, il che lo rende insufficiente nonostante tutte le belle voci di questo mondo.

    Questo è. Poi se vuoi chiuderti a riccio e continuare a ripetere che "non cambia niente" fai pure, ma è solo negazione.
    Ultima modifica di Malaky; 18-10-13 alle 12:44:34

  3. #7578

    Predefinito Re: The Witcher!

    Ma io non capisco quale sia il problema, se in italiano è fatta male uno gioca quella in inglese, no?

  4. #7579
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Diabolik999 Visualizza Messaggio
    Ma io non capisco quale sia il problema, se in italiano è fatta male uno gioca quella in inglese, no?
    C'è a chi non dispiacerebbe giocarlo in italiano anche capendo quello inglese. Solo che spesso di trova a scegliere tra la propria lingua e l'attinenza con l'originale e non tutti sono pronti a sacrificare la seconda.

  5. #7580
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Spesso e volentieri le localizzazioni "complete" non offrono possibilita di scelta.
    O te lo giochi tutto in inglese o tutto in italiano, mentre magari chi vorrebbe testi ita e parlato ENG se lo prende nel didietro.
    Poi c'è anche chi vorrebbe una localizzazione italiana fedele, non solo letterale.

  6. #7581

    Predefinito Re: The Witcher!

    Beh, fra una mediocre traduzione e una buona traduzione è ovviamente meglio la seconda, e altrettanto ovviamente avere più opzioni di scelta separando la lingua del parlato da quella dei sottotitoli può far piacere a qualcuno, ma penso sia importante avere comunque una versione doppiata in italiano, anche migliorabile, piuttosto che non averla, no? Piuttosto che niente, meglio piuttosto...

  7. #7582
    Il Nonno L'avatar di anton47
    Data Registrazione
    05-01-05
    Messaggi
    7,055

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Diabolik999 Visualizza Messaggio
    Ma io non capisco quale sia il problema, se in italiano è fatta male uno gioca quella in inglese, no?
    ma il problema è un altro
    ci sono alcuni che (poveretti) si possono vantare solo di saper l'inglese
    e nient'altro
    basta lasciargli credere di averlo più lungo e sono felici e contenti (infatti ho smesso di replicare)

  8. #7583
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Il fatto che sia letterale non cambia che ne abbiano ignorato l'intonazione, stravolgendo di fatto il risultato anche a parità di testo.

    ma lol ma è proprio l'intonazione che va bene caxxarola.


    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Come ho gia detto in inglese Raynor parla col magone, inflessione che da alla scena un tocco da addio bittersweet che nella versione italiana scompare, cambiando la scena in un semplice saluto, come se a Raynor non pesasse affatto che Kerrigan se ne vada di nuovo. Risultato?
    Il finale di HotS che hai visto tu è una versione carente e alternativa, non voluta dagli autori, il che lo rende insufficiente nonostante tutte le belle voci di questo mondo.

    Questo è. Poi se vuoi chiuderti a riccio e continuare a ripetere che "non cambia niente" fai pure, ma è solo negazione.
    bof, a me sembra l'esatto contrario, vi state sforzando di trovare difetti inesistenti nella versione ITA, difetti come la mancanza di intonazione detta da te che non ci sono. Non c'è nessuna mancanza in questo filmato, veramente.



    se mi dite che questo filmato manca d'intonazione nella versione ITA, imho state negando l'evidenza....
    Ultima modifica di heXen; 18-10-13 alle 13:16:18

  9. #7584
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Diabolik999 Visualizza Messaggio
    Beh, fra una mediocre traduzione e una buona traduzione è ovviamente meglio la seconda, e altrettanto ovviamente avere più opzioni di scelta separando la lingua del parlato da quella dei sottotitoli può far piacere a qualcuno, ma penso sia importante avere comunque una versione doppiata in italiano, anche migliorabile, piuttosto che non averla, no? Piuttosto che niente, meglio piuttosto...
    Esattamente il contrario. Meglio niente che fatta male. Le implicazioni di qualcosa fatto male sono fin troppe. Prima fra tutte togliere la possibilità ad altri di fare meglio perché una volta che il danno è fatto nessuno ci investe due volte. Lo si vede tantissimo sui prodotti per la tv.
    A parte questo, si può fare un buon lavoro con gli stessi soldi con cui si fa un cattivo lavoro, quindi mi sembra giusto aspettarsi il primo caso e proprio chi desidera avere la possibilità di giocarci nella propria lingua dovrebbe essere il primo a lamentarsi. Farsi andare bene tutto perché "meglio che niente" porta solo ad abbassare il livello di ciò che viene prodotto.

    Citazione Originariamente Scritto da anton47 Visualizza Messaggio
    ma il problema è un altro
    ci sono alcuni che (poveretti) si possono vantare solo di saper l'inglese
    e nient'altro
    basta lasciargli credere di averlo più lungo e sono felici e contenti (infatti ho smesso di replicare)
    Sai benissimo che non è così e usare questo mezzo solo per sottrarsi alla critica è disonesto. O vuoi solo discriminare chi conosce un po' l'inglese?
    Ma è facile mettere di nuovo tutto in pari. Basta prendere un gioco che in originale era francese o tedesco o anche lingue ancora meno conosciute come il giapponese, dove indubbiamente è più difficile che la maggior parte dei giocatori conosca la lingua. Mi pare sacrosanto volere la traduzione nella propria lingua e pur non conoscendo le altre trovo giusto criticare il lavoro svolto dalla nostra parte se non fa giustizia all'opera o ai suoi acquirenti. Perché il cliente in ogni parte del mondo ha diritto ad usufruire dell'opera per come è stata pensata o comunque il più vicino possibile quando non può usufruirne in lingua originale.
    Ad esempio il poter aver audio e sottotitoli separati è una cosa che fanno in pochissimi e non credo ci sia dietro una difficoltà particolare. Eppure darebbe molta scelta.
    Spesso nei nostri adattamenti ci si mette del proprio quando invece non bisognerebbe arrogarsi questo diritti e ricorrervi solo quando non c'è altro modo. È un modo di lavorare.

  10. #7585
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Diabolik999 Visualizza Messaggio
    Ma io non capisco quale sia il problema, se in italiano è fatta male uno gioca quella in inglese, no?


    SE,è questo il punto , SE!

    Se è fatta male alla KFIV e ci credo che uno dopo essersi fatto due risate se lo gioca in ENG. Ma da qui a preferire la versione eng di giochi come heart of the swarm, che offrono localizzazioni complete di elevata qualità, ce ne corre.

  11. #7586
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    ma lol ma è proprio l'intonazione che va bene caxxarola.
    Non è piu la stessa e cambia il senso del discorso, come fa ad andare bene?

    bof, a me sembra l'esatto contrario, vi state sforzando di trovare difetti inesistenti nella versione ITA, difetti come la mancanza di intonazione detta da te che non ci sono.
    Non è colpa nostra se non sei in grado di notare le differenze: chiaramente non capendo l'inglese non puoi sentirle, ma da qui a dire che non esistono ce ne passa.

    Citazione Originariamente Scritto da anton47 Visualizza Messaggio
    ma il problema è un altro
    ci sono alcuni che (poveretti) si possono vantare solo di saper l'inglese
    e nient'altro
    basta lasciargli credere di averlo più lungo e sono felici e contenti (infatti ho smesso di replicare)
    Ah, e io che pensavo fosse perche non sai cosa dire
    Ultima modifica di Malaky; 18-10-13 alle 13:21:41

  12. #7587
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Guarda che anche non essendo originale, è superiore... Solo perchè non è l'originale deve essere per forza peggio?

  13. #7588
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    Guarda che anche non essendo originale, è superiore... Solo perchè non è l'originale deve essere per forza peggio?
    Certo. Nel momento in cui qualcuno di esterno all'autore ci mette le mani cambiando le cose il risultato diventa automaticamente inferiore dell'originale, una copia malfatta.
    O mi stai seriamente dicendo che un team di localizzatori nostrani ha rifatto il gioco meglio della Blizzard?

  14. #7589
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Basta guardare la voce di kerrigan inglese e quella italiana. Mi pare evidente che sia meglio quella Italiana. Tanto per darti un esempio, lo sai che la voce di Milhouse italiana, è infinitamente più spassosa dell'originale statunitense? Se non ci credi controlla pure su youtube. Come è successo nei simpson, è successo con starcraft 2 HOTS.

  15. #7590
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Certo. Nel momento in cui qualcuno di esterno all'autore ci mette le mani cambiando le cose il risultato diventa automaticamente inferiore dell'originale, una copia malfatta.
    O mi stai seriamente dicendo che un team di localizzatori nostrani ha rifatto il gioco meglio della Blizzard?
    Beh, non escludiamo a priori che si possa fare un buon lavoro di adattamento che renda giustizia all'originale. E probabilmente esistono rare eccezioni in cui l'originale è talmente mal doppiato da migliorare quando doppiato in altre lingue. Ma anche in questo caso non si tratterebbe di un buon adattamento, ma di una rivisitazione.
    Riguardo blizzard, la colpa dei pessimi adattamenti recenti ricade purtroppo su di loro, le direttive e carta bianca sono partite da lì. Ma non ce ne stupiamo visto anche il crollo qualitativo del prodotto in se.

  16. #7591
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    Basta guardare la voce di kerrigan inglese e quella italiana. Mi pare evidente che sia meglio quella Italiana. Tanto per darti un esempio, lo sai che la voce di Milhouse italiana, è infinitamente più spassosa dell'originale statunitense? Se non ci credi controlla pure su youtube. Come è successo nei simpson, è successo con starcraft 2 HOTS.
    Vuol dire solo che ti piace di più la voce nella tua lingua.
    I simpson non sono un buon esempio. O magari lo sono, per spiegare che un doppiaggio fatto con buone voci e ottimi doppiatori, può essere godibile. Ma non vuol certo dire che sia perfetto o un capolavoro e che rispetti l'originale, pur restando forse un caso particolare.

  17. #7592
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da MIK0 Visualizza Messaggio
    Vuol dire solo che ti piace di più la voce nella tua lingua.
    I simpson non sono un buon esempio. O magari lo sono, per spiegare che un doppiaggio fatto con buone voci e ottimi doppiatori, può essere godibile. Ma non vuol certo dire che sia perfetto o un capolavoro e che rispetti l'originale, pur restando forse un caso particolare.
    Resta il fatto che milhouse dimostra che un doppiaggio non originale può superare quello originario.

  18. #7593
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    Resta il fatto che milhouse dimostra che un doppiaggio non originale può superare quello originario.
    No. E di nuovo. Vuol solo dire che ti può piacere di più e non c'è niente di male. Sono d'accordo è spassoso, come tante altre voci. Non vuol dire ne che sia meglio dell'originale, ne che sia sempre corretto. Mi pare che sui simpson si sia fatto il possibile comunque.

  19. #7594
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    Basta guardare la voce di kerrigan inglese e quella italiana. Mi pare evidente che sia meglio quella Italiana.
    Mi pare no. E chi se ne frega, comunque?

    Tanto per darti un esempio, lo sai che la voce di Milhouse italiana, è infinitamente più spassosa dell'originale statunitense? Se non ci credi controlla pure su youtube. Come è successo nei simpson, è successo con starcraft 2 HOTS.
    Che accidenti c'entra col discorso del cambiare i testi arbitrariamente?

    Hexen, non importa niente di quanto siano belle le voci. Importa che non cambino testi e significati delle scene in qualcosa di diverso da quanto voluto degli autori, come hanno fatto per Raynor o il Witchdoctor o Alma o Saren o mille altri.
    Questo importa, che non stravolgano A-inglese in B-italiano invece che A-inglese > A-italiano.

    Me ne sbatto le palle di quanto sia bella la voce di Kerrigan se poi una scena me la traducono dandole un contesto diverso da quello voluto dagli autori.

    Citazione Originariamente Scritto da MIK0 Visualizza Messaggio
    Beh, non escludiamo a priori che si possa fare un buon lavoro di adattamento che renda giustizia all'originale. E probabilmente esistono rare eccezioni in cui l'originale è talmente mal doppiato da migliorare quando doppiato in altre lingue. Ma anche in questo caso non si tratterebbe di un buon adattamento, ma di una rivisitazione.
    Adattare si, cambiare no. Nel momento in cui mi stravolgi senso e significato di una frase traducendola letterale ma con un intonazione del tutto diversa hai fatto un lavoro peggiore dell'originale.

  20. #7595
    heXen
    ospite

    Predefinito Re: The Witcher!

    Infatti per kerrigan ti ho detto più di una volta, che non centra la bellezza, ma è ottima la traduzione proprio perchè nonostante non abbiano cambiato nulla nelle frasi parlate che si vedono in video, rende meglio dell'originale.


    E se non l'hai capita così che ti devo dire? hai ragione tu? Ok, ma non lo penso veramente

  21. #7596
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Adattare si, cambiare no. Nel momento in cui mi stravolgi senso e significato di una frase traducendola letterale ma con un intonazione del tutto diversa hai fatto un lavoro peggiore dell'originale.
    È quello che ho detto. Dico solo che non è impossibile farlo bene.

  22. #7597
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da heXen Visualizza Messaggio
    Infatti per kerrigan ti ho detto più di una volta, che non centra la bellezza, ma è ottima la traduzione proprio perchè nonostante non abbiano cambiato nulla nelle frasi parlate che si vedono in video, rende meglio dell'originale.
    E se non l'hai capita così che ti devo dire? hai ragione tu? Ok, ma non lo penso veramente
    Il fatto è che hanno cambiato, solo che tu non sei capace di notarlo. O non vuoi.
    Per te è tutto ok, e continuerai a credere di aver seguito la storia di HotS beatamente ignaro che ciò che hai giocato non era quanto voluto dagli autori.

  23. #7598

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da MIK0 Visualizza Messaggio
    Esattamente il contrario. Meglio niente che fatta male. Le implicazioni di qualcosa fatto male sono fin troppe. Prima fra tutte togliere la possibilità ad altri di fare meglio perché una volta che il danno è fatto nessuno ci investe due volte. Lo si vede tantissimo sui prodotti per la tv.
    A parte questo, si può fare un buon lavoro con gli stessi soldi con cui si fa un cattivo lavoro, quindi mi sembra giusto aspettarsi il primo caso e proprio chi desidera avere la possibilità di giocarci nella propria lingua dovrebbe essere il primo a lamentarsi. Farsi andare bene tutto perché "meglio che niente" porta solo ad abbassare il livello di ciò che viene prodotto.
    Che uno voglia un prodotto ben fatto va bene, lamentarsene se non lo è va bene pure, ma pretendere che, in caso non soddisfi i propri standard allora meglio che non ci sia, togliendo così la possibilità di gustarsi il gioco a chi non parla benissimo la lingua originale del medesimo, allora no, è un atteggiamento da purista intollerante e "talebano" con il quale non sono più d'accordo

    E io gioco quasi sempre inglese con sub inglesi, tra parentesi.

  24. #7599
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: The Witcher!

    Citazione Originariamente Scritto da Diabolik999 Visualizza Messaggio
    Che uno voglia un prodotto ben fatto va bene, lamentarsene se non lo è va bene pure, ma pretendere che, in caso non soddisfi i propri standard allora meglio che non ci sia, togliendo così la possibilità di gustarsi il gioco a chi non parla benissimo la lingua originale del medesimo, allora no, è un atteggiamento da purista intollerante e "talebano" con il quale non sono più d'accordo

    E io gioco quasi sempre inglese con sub inglesi, tra parentesi.
    Dico solo che farsi andare bene tutto pur di averlo non fa bene al prodotto attuale e a quelli futuri. E toglie ogni possibilità di farlo meglio perché in genere di chance se ne ha una.
    Inoltre non trovo sia giusto verso chi può fruire solo dell'italiano e molte volte si trova a giocare (o vedere, estendiamo pure il discorso ai prodotti per cinema e tv) qualcosa di diverso rispetto a quello inteso. Si crea una cultura di finte informazioni, mentre invece è giusto e doverso far sapere ciò che viene perso per strada.
    Anche io fruisco del prodotto con i sottotitoli in una lingua che capisco e con audio in lingua originale quando è possibile, ma non disdegno affatto un buon adattamento italiano. Ma quando lo faccio voglio che sia tale, non voglio la libera interpretazione di qualcuno che forse non sa nemmeno di cosa parla.
    Se proprio deve essere fatto male, preferisco che non sia ufficiale.

  25. #7600
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Re: The Witcher!

    ho smesso di giocare ai giochi 'doppiati ed adattati' in italiano dopo ff9 ed i suoi dialetti...brrrrr...

+ Rispondi alla Discussione
Pag 304 di 338 PrimaPrima ... 154294302303304305306314 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato