+ Rispondi alla Discussione
Pag 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima
Risultati da 26 a 50 di 53
  1. #26
    Camaleonte
    ospite

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    bo... che facciano mo quel che credono, tanto la cosa rimane limitata li.. certo che sti francesi mi stanno un po' sulle balline...

    cmq il termine storpiato in italiano che mi piace di più è "ti FAXO il documento"


    ti faxo!!!

    (che me vuoi fa?!!?)

  2. #27

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    d'altronde si sa che un francese per suicidarsi si spara 15cm sopra la testa.




























    si credono superiori i francesi.

  3. #28
    Shogun Assoluto L'avatar di nukemall
    Data Registrazione
    17-07-02
    Località
    Zena
    Messaggi
    25,246

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Mi unisco al coro di coloro che detestano i francesi, convinti di trovarsi ancora sotto Napoleone mentre in realtà sono solo appena meno cenciosi degli italiani.

    Poi vorrei segnalare che il termine e-mail in italiano viene utilizzato quasi universalmente in modo improprio. Se ti arriva a casa l'estratto conto della banca, tu dici "mi è arrivata una busta", non "mi è arrivata una posta"; invece se ricevi un nuovo messaggio sul tuo account di Tiscali dici "mi è arrivata una e-mail", che corrisponde alla seconda versione.

    Mi schiero con il keiser sullo scempio della lingua inglese portato avanti grazie a termini come texturizzare e scannerizzare, che non mi sono mai andati a genio. Tra l'altro, vorrei sapere da dove vengono quelle appendici "izz", visto che da scanner e texture dovrebbero in teoria derivare scannerare e texturare (ad onor del vero ancora più orrendi delle versioni correnti). Ma questi vocaboli, pur esecrabili, hanno almeno la scusante di richiedere, come diceva BK, delle parafrasi per ridurli in italiano corretto. Che dire invece (ne cito solo alcuni) di linkare, uppare, postare, e l'incredibile (ma usato) downloadare??? Orrore.

  4. #29
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    StM ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 01:32
    MarcRemillard ha scritto sab, 19 luglio 2003 alle 19:47
    I francesi sono matti... ma non come cavalli, infatti sono dei quadrumani, tutt'altra specie e pure mangiarane ma a parte questo... volendo proprio dargli ragione... che parola è "courriel"? Non sarebbe più logico "electrier" ? Almeno dà l'idea di elettronica... vabbé, a parte le seghe mentali, i francesi la pagheranno cara prima o poi, sapete cosa hanno fatto alla mia ragazza? E' stata costretta ad imparare SOLO FRANCESE ALLE MEDIE E AL LICEO , e ora all'università si ritrova ignorante come un... francese!!!

    ciauz!
    Visto che tutti danno addosso, difendo un po' i francesi.
    Da dove viene il termine "informatica"? Dal francese, precisamente da "Information electronique ou automatique" (che ricordiamo NON ha equivalenti in inglese - Information Technology). Probabilmente con lo stesso spirito si sono inventati il "courriel", è anche un nome carino (per i non francesisti, si pronuncia "currièl"). Il loro sbaglio stavolta mi sembra che sia il non considerare che internet è al 95% inglese... boh.

    Poi il francese è una bella lingua, e sebbene sia seconda all'inglese come utilità può sempre essere fatta rendere.
    Per non parlare della letteratura, specie quella buffa: in francese è fenomenale (leggetevi "Nicolas e les copains" di Goscinny -e un altro che non so-, o i romanzi di Pennac in lingua originale... ROTOLERETE!).
    una curiuosità a te che lo conosci? la parola bidet/bidè (in qualsiasi modo si scriva)...viene dal francese?

  5. #30

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Eppure... eppure un rovescio positivo della medaglia esiste. I francesi grazie alle loro leggi restrittive si beccano praticamente tutti i videogiochi nella loro lingua... in Italia... sapete bene che non è così.

    E mentre per lo spagnolo si può tenere presente tutta l'America Latina, per il francese (a eccezione del Canada francofono) il mercato è quello che è, con una popolazione analoga a quella italiana.

  6. #31
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di StM
    Data Registrazione
    12-11-01
    Messaggi
    16,201

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Mithrandir81 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 11:56

    una curiuosità a te che lo conosci? la parola bidet/bidè (in qualsiasi modo si scriva)...viene dal francese?
    Non lo sapevo, ma ho chiesto a google:
    (Aria sulla 4 corda in sottofondo, stile Quark)

    Bidet (o bide). Dall'antico francese bider, cioe "trottare", viene bidet, piccolo cavallo e il "bide" articolo sanitario, che s'usa, appunto, cavalcionandolo . L'oggetto (da noi chiamato inizial-mente "bidetto" o "cavallino") è dunque invenzione francese ed anzi, pare che sia stata madame de Pompadour ad idearlo.

  7. #32
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    StM ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 18:36

    (Aria sulla 4 corda in sottofondo, stile Quark)

    Bidet (o bide). Dall'antico francese bider, cioe "trottare", viene bidet, piccolo cavallo e il "bide" articolo sanitario, che s'usa, appunto, cavalcionandolo . L'oggetto (da noi chiamato inizial-mente "bidetto" o "cavallino") è dunque invenzione francese ed anzi, pare che sia stata madame de Pompadour ad idearlo.
    ...spè che faccio partire l'mp3 di quark...
    quindi non mi sbagliavo, il termine è originario della loro lingua...allora perchè non lo usano?!? , ma sopratutto spesso non sanno nemmeno cosa sia!!! sono tanto orgogliosi della propria lingua che la usano per inventare parole anche per gli altri? Esportazione di termini ma non importazione...che economia linguistica...

  8. #33
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di StM
    Data Registrazione
    12-11-01
    Messaggi
    16,201

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Mithrandir81 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 18:43
    StM ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 18:36

    (Aria sulla 4 corda in sottofondo, stile Quark)

    Bidet (o bide). Dall'antico francese bider, cioe "trottare", viene bidet, piccolo cavallo e il "bide" articolo sanitario, che s'usa, appunto, cavalcionandolo . L'oggetto (da noi chiamato inizial-mente "bidetto" o "cavallino") è dunque invenzione francese ed anzi, pare che sia stata madame de Pompadour ad idearlo.
    ...spè che faccio partire l'mp3 di quark...
    quindi non mi sbagliavo, il termine è originario della loro lingua...allora perchè non lo usano?!? , ma sopratutto spesso non sanno nemmeno cosa sia!!! sono tanto orgogliosi della propria lingua che la usano per inventare parole anche per gli altri? Esportazione di termini ma non importazione...che economia linguistica...
    Be', ad esempio da noi hanno accettato di prendere la parola "pizza", e dagli inglesi "sandwich". Però le pronunciano a modo loro, pisà e senduìc.

    Quanto al bidé, io ho solo visto il bagno di un albergo a Parigi in cui c'era, ma non mi sono intrufolato nei bagni dei nativi... sarebbe interessante sapere l'enorme frattura che attanaglia il mondo, tra quelli che usano il bidé e quelli che non lo usano, ma forse non è il luogo adatto...

  9. #34
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    StM ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 19:03
    Mithrandir81 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 18:43
    StM ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 18:36

    (Aria sulla 4 corda in sottofondo, stile Quark)

    Bidet (o bide). Dall'antico francese bider, cioe "trottare", viene bidet, piccolo cavallo e il "bide" articolo sanitario, che s'usa, appunto, cavalcionandolo . L'oggetto (da noi chiamato inizial-mente "bidetto" o "cavallino") è dunque invenzione francese ed anzi, pare che sia stata madame de Pompadour ad idearlo.
    ...spè che faccio partire l'mp3 di quark...
    quindi non mi sbagliavo, il termine è originario della loro lingua...allora perchè non lo usano?!? , ma sopratutto spesso non sanno nemmeno cosa sia!!! sono tanto orgogliosi della propria lingua che la usano per inventare parole anche per gli altri? Esportazione di termini ma non importazione...che economia linguistica...
    Be', ad esempio da noi hanno accettato di prendere la parola "pizza", e dagli inglesi "sandwich". Però le pronunciano a modo loro, pisà e senduìc.

    Quanto al bidé, io ho solo visto il bagno di un albergo a Parigi in cui c'era, ma non mi sono intrufolato nei bagni dei nativi... sarebbe interessante sapere l'enorme frattura che attanaglia il mondo, tra quelli che usano il bidé e quelli che non lo usano, ma forse non è il luogo adatto...

    hai ragione...nn ne parlo più, l'ho fatto xkè son rimasto traumatizzato quando ho scoperto che le ragazze conosciute la scorsa estate non lo usano...

  10. #35
    Lo Zio L'avatar di linux2
    Data Registrazione
    26-04-03
    Località
    RC
    Messaggi
    2,270

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    muahahahahaha










    Comunque sono daccordo!

  11. #36
    Lo Zio L'avatar di linux2
    Data Registrazione
    26-04-03
    Località
    RC
    Messaggi
    2,270

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    come si di scannerizzare ?
    E pensare che io ho sempre usato scannare

  12. #37
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    linux2 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 19:37
    come si di scannerizzare ?
    E pensare che io ho sempre usato scannare
    ecco perchè la gente intorno a te muore ...cmq un piccolo sondaggio per tastare il terreno, se è lecito qui...scriviamo le parole straniere che usiamo molto spesso...quelle italianizzate in particolare...

  13. #38
    Il Puppies L'avatar di Boomer
    Data Registrazione
    03-03-03
    Località
    Genova
    Messaggi
    500

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Beh , per le parole come pizza come può esistere una traduzione?
    sono termini specifici che non hanno sinonimi, per cui tanto vale usare il termine originale.
    Anche perchè se esistesse un sinonimo di pizza usato solo dai francesi, sarebbe bellissimo per loro ordinare pizza in italia, non li capirebbe nessuno
    Stesso discorso per il mouse: o inventiamo un termine più furbo della traduzione letterale (sposta il topo su ok per continuare ) o ce lo teniamo così com'è

    Comunque i vocaboli italianizzati più usati dal sottoscritto sono:
    Bannare
    Shiftare (o swappare)
    faxare
    masterizzare (che non so di preciso se è una parola italiana o una perversione di un ainglese)
    Crash
    monitorare (stesso discorso del masterizzare)



  14. #39
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    bannare
    shiftare (oramai lo uso pure quando devo dire spostati...solo in facoltà però che se dico "spostati" nessuno capisce...)
    masterizzare
    crash
    per il download dico scaricare perchè downloadare mi fa schifo e mi ci impappino pure...
    poi c'è l'abominio (in contraddizione conq quello che ho detto nei precedenti post)...però è usato in tono scherzoso, credo si possa fare uno strappo, "submit the paper"...diventa "sottomettere il papero" (povero papero)


  15. #40
    Il Puppies L'avatar di Boomer
    Data Registrazione
    03-03-03
    Località
    Genova
    Messaggi
    500

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Quote:

    shiftare (oramai lo uso pure quando devo dire spostati...solo in facoltà però che se dico "spostati" nessuno capisce...)
    Ahhhhh, ecco qui un altro ing informatico

  16. #41
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 20:09
    Quote:

    shiftare (oramai lo uso pure quando devo dire spostati...solo in facoltà però che se dico "spostati" nessuno capisce...)
    Ahhhhh, ecco qui un altro ing informatico
    no...come hai fatto a capirlo?!?

  17. #42
    Moderatore nikonista L'avatar di Bobo
    Data Registrazione
    13-11-01
    Località
    Ravenholm
    Messaggi
    40,514

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 19:53

    Stesso discorso per il mouse: o inventiamo un termine più furbo della traduzione letterale (sposta il topo su ok per continuare ) o ce lo teniamo così com'è
    Cmq in molte lingue (il francese (guarda un po' ) e mi sembra anche lo spagnolo, ad esempio) mouse e' sostituito dalla traduzione letterale (souris, raton o simili).

    Anche io a volte lo chiamo "topo": e' piu' diretto, piu' ignorante, piu' simpatico

    Vuoi mettere "Dammi il topo" con "Passami il mouse"?

  18. #43
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Bobo ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 22:59
    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 19:53

    Stesso discorso per il mouse: o inventiamo un termine più furbo della traduzione letterale (sposta il topo su ok per continuare ) o ce lo teniamo così com'è
    Cmq in molte lingue (il francese (guarda un po' ) e mi sembra anche lo spagnolo, ad esempio) mouse e' sostituito dalla traduzione letterale (souris, raton o simili).

    Anche io a volte lo chiamo "topo": e' piu' diretto, piu' ignorante, piu' simpatico

    Vuoi mettere "Dammi il topo" con "Passami il mouse"?
    naaa...meglio sorcio

  19. #44
    Il Puppies L'avatar di Boomer
    Data Registrazione
    03-03-03
    Località
    Genova
    Messaggi
    500

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Quote:


    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 20:09

    Quote:


    shiftare (oramai lo uso pure quando devo dire spostati...solo in facoltà però che se dico "spostati" nessuno capisce...)




    Ahhhhh, ecco qui un altro ing informatico



    no...come hai fatto a capirlo?!?

    Perchè anche io lo sono
    Anche tu vieni considerato come una specie di alieno??

  20. #45
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 23:11
    Quote:


    Boomer ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 20:09

    Quote:


    shiftare (oramai lo uso pure quando devo dire spostati...solo in facoltà però che se dico "spostati" nessuno capisce...)




    Ahhhhh, ecco qui un altro ing informatico



    no...come hai fatto a capirlo?!?

    Perchè anche io lo sono
    Anche tu vieni considerato come una specie di alieno??
    ma no...al massimo bisogna tradurre qualke parola, ke ci vuoi fare, deformazione professionale, e anche il linguaggio ne risente, ecco ora mi viene in mente che l'utilizzo o meno di certi termini, stranieri, italianizzati che siano debbano essere utilizzati o meno a seconda del contesto e della situazione, non direi mai ad un profano che voglio "scannerizzare" (o scannare che sia) un'immagine, al massimo gli dico ke voglio caricarla sul PC, che rende l'idea...invece in una situazione dove le competenze sono uniformi (e questo vale per qualsiasi campo della conoscenza, se un avvocato mi cita una legge in latino non la capisco) allora si possono usare o meno certi termini...
    invece i termini di uso comune sono un discorso diverso, in quel caso ci sarebbe da definire uso comune, le parole e-mail, masterizzare, scannerizzare, non mi sembra lo siano (ancora), quindi mettersi a creare neologismi porta solo ad ulteriore confusione, se un giorno mi dicessero che il cordless devo chiamarlo "Telesfilo" (che sembra la pubblicità di un borseggiatore) li mando a quel paese...è pure vero ke esiste telefono senza filo ma vuoi mettere:
    "passami il cordless" con "passami il telefono senza filo" o
    "passami il ciddì" con "passami il supporto ottico di registrazione"

  21. #46
    Il Puppies L'avatar di Boomer
    Data Registrazione
    03-03-03
    Località
    Genova
    Messaggi
    500

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Quote:


    passami il cordless" con "passami il telefono senza filo" o
    "passami il ciddì" con "passami il supporto ottico di registrazione

    E vuoi mettere con " ora scarico l'immagine sul disco duro" oppure "il mio calcolatore personale ha un gigaottetto di memoria"

    tieni poi presente che per termini come scanner, è difficile trovare un sinonimo italiano.

  22. #47
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di StM
    Data Registrazione
    12-11-01
    Messaggi
    16,201

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Mithrandir81 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 23:28

    "passami il cordless" con "passami il telefono senza filo" o
    "passami il ciddì" con "passami il supporto ottico di registrazione"
    Risolto: "passami il decordato", "passami il SOR". Meravigliosa lingua, l'italiano.

  23. #48
    La Nebbia
    Data Registrazione
    19-09-01
    Località
    roma
    Messaggi
    1

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    e che ve ne pare di servente?(server)
    A me pare il participio presente del verbo servire!
    Dove lavoro viene usato costantemente questo verbo

    ola! Glate

  24. #49
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    StM ha scritto lun, 21 luglio 2003 alle 00:15
    Mithrandir81 ha scritto dom, 20 luglio 2003 alle 23:28

    "passami il cordless" con "passami il telefono senza filo" o
    "passami il ciddì" con "passami il supporto ottico di registrazione"
    Risolto: "passami il decordato", "passami il SOR". Meravigliosa lingua, l'italiano.
    decordato? che è un dentifricio?
    SOR...? che fai insulti? SOReta...?

  25. #50
    Shogun Assoluto L'avatar di Mithrandir
    Data Registrazione
    28-04-03
    Località
    Reginasirarefà
    Messaggi
    26,017

    Predefinito Re: [19/07/2003] Al bando la parola "e-mail"!

    Glate ha scritto lun, 21 luglio 2003 alle 08:43
    e che ve ne pare di servente?(server)
    A me pare il participio presente del verbo servire!
    Dove lavoro viene usato costantemente questo verbo

    ola! Glate
    beh in effetti si usa servente per server in italiano, almeno nel mio ambiente, non spesso, però lo si fa...non scorretto...cliente-servente...

+ Rispondi alla Discussione
Pag 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato