Talenz ha scritto dom, 19 marzo 2006 alle 16:05
Però, vi posso dire per esperienza personale, che il doppiaggio non è una cosa difficilissima...
Cioé, un gioco come half life 2 è stato doppiato male perché ci si saranno impegnati poco... Ogni frase letta e registrata...
Se uno invece ha del tempo da perderci, fa molte prove e ci si dedica con cura, è possibile ottenere un buon risultato anche "fatto in casa".
Se ci sarà la possibilità, sono sicuro che prima o poi qualcuno tirerà fuori una versione italiana fatta in casa e tutti si stupiranno di come una traduzione casalinga sia migliore di una "professionale" come quella di half life...