+ Rispondi alla Discussione
Pag 2 di 4 PrimaPrima 1234 UltimaUltima
Risultati da 26 a 50 di 96

Discussione: Anachronox

  1. #26
    Il Nonno L'avatar di Hellfire
    Data Registrazione
    19-11-01
    Località
    napoli
    Messaggi
    5,263

    Predefinito Re: Anachronox

    beh, inizia con una donna morta intrappolata in un dispositivo elettronico, un uomo sul lastrico pestato e lanciato dalla finestra e un'altra donna che ha perso due arti indagando per conto di un vecchio senza scrupoli
    poi si aggiunge pal-18 e la storia cambia completamente

  2. #27
    Banned
    Data Registrazione
    13-01-06
    Messaggi
    94

    Predefinito Re: Anachronox

    Hellfire ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 19:35
    beh, inizia con una donna morta intrappolata in un dispositivo elettronico, un uomo sul lastrico pestato e lanciato dalla finestra e un'altra donna che ha perso due arti indagando per conto di un vecchio senza scrupoli
    poi si aggiunge pal-18 e la storia cambia completamente
    pal verso metà gioco dice due battute spiazzanti che fanno sbottare a ridere anche il piu depresso dei nerd!

  3. #28
    Harlan draka
    ospite

    Predefinito Re: Anachronox

    provato su Play.com

  4. #29
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: Anachronox

    Provato?

  5. #30
    Banned
    Data Registrazione
    13-01-06
    Messaggi
    94

    Predefinito Re: Anachronox

    Malaky ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 20:40
    Provato?

  6. #31
    Lo Zio L'avatar di mattoxo
    Data Registrazione
    12-09-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    3,158

    Predefinito Re: Anachronox

    DannyBoyle ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 19:39
    Hellfire ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 19:35
    beh, inizia con una donna morta intrappolata in un dispositivo elettronico, un uomo sul lastrico pestato e lanciato dalla finestra e un'altra donna che ha perso due arti indagando per conto di un vecchio senza scrupoli
    poi si aggiunge pal-18 e la storia cambia completamente
    pal verso metà gioco dice due battute spiazzanti che fanno sbottare a ridere anche il piu depresso dei nerd!
    attend con fiducia

  7. #32
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    Be' gia' id ialoghi con la segretaria son spettacolari.
    L'atmosfera e' quella della tipica detective story con il classico investigatosre spiantato al bancone del bar.
    Cmq non e' solo pal ma in tutto il gioco ci sono episodi da sventro.
    Aspetta di arrivare al bar gay

  8. #33
    Harlan draka
    ospite

    Predefinito Re: Anachronox

    Malaky ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 20:40
    Provato?
    non mi ha messo

    l'?




    comunque ho guardato e non lo vendono



  9. #34

    Predefinito Re: Anachronox

    Darkless ha scritto mar, 17 gennaio 2006 alle 23:03

    Aspetta di arrivare al bar gay
    Buona parte della sezione a luci rosse è stupenda da quel punto di vista.

  10. #35
    Banned
    Data Registrazione
    13-01-06
    Messaggi
    94

    Predefinito Re: Anachronox

    + mi avvicino alla fine, + 'sto gioco diventa bello! storia eccezionale, colpi di scena, grafica che paradossalmente migliora piu' si va avanti (forse gli sviluppatori con il passar del tempo si accorsero delle maggiori risorse hardware dei gamers e decisero di fare locazioni piu' grandi!): insomma un giocone!

  11. #36
    Il Nonno L'avatar di Hellfire
    Data Registrazione
    19-11-01
    Località
    napoli
    Messaggi
    5,263

    Predefinito Re: Anachronox

    a me bricks pare tutt'altro che piccola

    e ricorda: eddy knows

  12. #37
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    Bitch


  13. #38
    Banned
    Data Registrazione
    13-01-06
    Messaggi
    94

    Predefinito Re: Anachronox

    Hellfire ha scritto ven, 20 gennaio 2006 alle 17:39
    a me bricks pare tutt'altro che piccola

    e ricorda: eddy knows
    ma..hai applicato la patch di traduz. in ita dei sottotitoli?

  14. #39
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    credo che se c'e' un gioco che sir ovina con una traduzione e' proprio anachronox

  15. #40
    L'Onesto L'avatar di .Commodo.
    Data Registrazione
    23-04-05
    Località
    Vicenza
    Messaggi
    1,188

    Predefinito Re: Anachronox

    Non so perchè, ma mi viene in mente un calzino pieno di pus...

  16. #41
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    chubby chubby

  17. #42
    Banned
    Data Registrazione
    13-01-06
    Messaggi
    94

    Predefinito Re: Anachronox

    Darkless ha scritto ven, 20 gennaio 2006 alle 18:15
    credo che se c'e' un gioco che si rovina con una traduzione e' proprio anachronox
    non saprei, specie se la traduzione è fatta bene, e SOPRATTUTTO quando si tratta solamente di testi e non di traduzione di frasi verbali: una battuta è sempre una battuta, la stessa battuta, in ogni lingua (tranne nel caso di riferimenti a casi specifici di una nazione, o nel caso di riferimenti dialettali), purchè venga tradotta per bene

  18. #43
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    Aanchronox e' pieno di slang e gag in lingua inglese, tutta roba che tradotta perde moltissimo.

  19. #44
    Il Nonno L'avatar di Hellfire
    Data Registrazione
    19-11-01
    Località
    napoli
    Messaggi
    5,263

    Predefinito Re: Anachronox

    anachronox non PUO' e non DEVE essere tradotto
    piccolo esempio: boots viene lanciato dalla finestra, e una delle prime persone con cui si parla ridendogli in faccia dice "fall has come early this year!" (a momenti soffocavo dalle risate)
    adattamela in italiano

  20. #45

    Predefinito Re: Anachronox

    DannyBoyle ha scritto ven, 20 gennaio 2006 alle 19:23

    non saprei, specie se la traduzione è fatta bene, e SOPRATTUTTO quando si tratta solamente di testi e non di traduzione di frasi verbali: una battuta è sempre una battuta, la stessa battuta, in ogni lingua (tranne nel caso di riferimenti a casi specifici di una nazione, o nel caso di riferimenti dialettali), purchè venga tradotta per bene
    Alt! In inglese non sono poche le battute che si basano su giochi di parole. Tradurli significa (nel 90% dei casi) ripensare piu' o meno da zero intere frasi. A quel punto non e' piu' "la stessa battuta". Chi puo', dovrebbe sempre giocare in lingua originale.

    Hellfire ha scritto sab, 21 gennaio 2006 alle 00:38
    dice "fall has come early this year!" (a momenti soffocavo dalle risate)
    adattamela in italiano
    beh, vista cosi' si direbbe "l'autunno e' arrivato prima, quest'anno!".
    Se c'e' qualche significato aggiuntivo nella frase in inglese (non ho giocato ad A.), io non riesco a vederlo (i limiti di non conoscere il contesto).

  21. #46
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: Anachronox

    Volevo spiegare la battuta... ma a metà strada mi son fermato, son tornato indietro, o cancellato e ho scritto questo.

  22. #47
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    Ragfox ha scritto sab, 21 gennaio 2006 alle 00:51
    Hellfire ha scritto sab, 21 gennaio 2006 alle 00:38
    dice "fall has come early this year!" (a momenti soffocavo dalle risate)
    adattamela in italiano
    beh, vista cosi' si direbbe "l'autunno e' arrivato prima, quest'anno!".
    Se c'e' qualche significato aggiuntivo nella frase in inglese (non ho giocato ad A.), io non riesco a vederlo (i limiti di non conoscere il contesto).
    Coem ti han detto Boot (il protagonista) era stato lanciato da una finestra quindi era caduto a terra, il gioco di parole sta fra "fall" inteso come autunno e "to fall" cioe' il verbo cadere.
    Humor d'oltreoceano, ma anche io lo apprezzai

  23. #48

    Predefinito Re: Anachronox

    Darkless ha scritto sab, 21 gennaio 2006 alle 11:06


    Coem ti han detto Boot (il protagonista) era stato lanciato da una finestra quindi era caduto a terra, il gioco di parole sta fra "fall" inteso come autunno e "to fall" cioe' il verbo cadere.
    Humor d'oltreoceano, ma anche io lo apprezzai
    Sinceramente non trovo che in italiano perda molto, dato che l'autunno e' pur sempre la stagione in cui cadono le foglie. E' come se Boots fosse volato fuori dalla finestra e qualcuno avesse detto: "Le rondini sono arrivate prima, quest'anno!"
    Ognuno ha il senso dell'umorismo che si merita!

  24. #49
    Banned L'avatar di Darkless
    Data Registrazione
    21-09-01
    Messaggi
    14,512

    Predefinito Re: Anachronox

    Oppure "le foglie cadono presto quest'anno"
    In inglese pero' rende di piu' (ed ha anche + senso perche' non ci sono alberi in quella parte di gioco )

  25. #50

    Predefinito Re: Anachronox

    "L'autunno cade prima quest'anno" e siamo tutti contenti.

+ Rispondi alla Discussione
Pag 2 di 4 PrimaPrima 1234 UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato