doppio post causa lentezza forum
doppio post causa lentezza forum
altro post causa lentezza forum ri-
Grazie! è uscito quello prima in economica?
Io l'ho visto già da un paio di mesi questo libro.Lux ! ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 19:41
ho appena visto un nuovo libro:
Un cappello pieno di stelle. Mondo disco
Pratchett Terry
Editore: Mondadori
Da qualche parte nelle pieghe di questo forum ci dovrebbe essere sepolto il topic su Terry.
In questo secondo episodio c'è la crescita Tiffany come strega e c'è anche una signora CHE PARLA COSI'.
Come libro non è male ma forse il primo però gli è superiore.
Per chi non lo avesse ancora comprato è uscito in economica "A me le guardie" per otto euri è un delitto non averlo
Nuovi libri di Terry Pratchett?camus83 ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 20:59
Da qualche parte nelle pieghe di questo forum ci dovrebbe essere sepolto il topic su Terry.
aperto da krizalid
Consiglio Terry Pratchett aperto da krizalid
questi sono i più recenti.
Non mi risultakrizalid ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 19:57
Grazie! è uscito quello prima in economica?
però l'anno scorso maurice era uscito in economica!Lux ! ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 10:08
Non mi risultakrizalid ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 19:57
Grazie! è uscito quello prima in economica?
quindi?krizalid ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 10:20
però l'anno scorso maurice era uscito in economica!Lux ! ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 10:08
Non mi risultakrizalid ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 19:57
Grazie! è uscito quello prima in economica?
Quindi quest'anno dovrebbe uscire in economica quello di Tiffany, comunque siamo solo a marzo c'è ancora speranza per il resto dell'annoLullaby80 ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 15:07
quindi?krizalid ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 10:20
però l'anno scorso maurice era uscito in economica!Lux ! ha scritto gio, 02 marzo 2006 alle 10:08
Non mi risultakrizalid ha scritto mer, 01 marzo 2006 alle 19:57
Grazie! è uscito quello prima in economica?
è uscito in economica
Uomini d'arme
Casa editrice: TEA
Collana: Teadue
Anno pubblicazione: 2006
Prezzo: 8,00
Genere: fantascienza,fantasy, horror
Volumi: 1
Pag: 368
Grazie, questo pomeriggio passo in libreria per vedere se è già arrivato
Se a qualcuno interessa, era uscito l'anno scorso
Terry Pratchett a fumetti
GUARDIE! GUARDIE!
Verso il terzo capitolo di ogni romanzo fantasy, o circa dopo dieci minuti di recitazione (in caso di cinema o teatro) qualcuno grida sempre “GUARDIE! GUARDIE!”, e un gruppo di armigeri fa irruzione sulla scena… e viene macellato dall’eroe di turno.E nessuno ha mai chiesto loro se fossero d’accordo. Questo libro è dedicato è dedicato a quei valorosi uomini.
Kappa Edizioni si appresta a pubblicare la versione a fumetti di uno dei più recenti capitoli della saga del Mondo Disco del divertentissimo Terry Pratchett, il maestro del fantasy umoristico, preciso punto d’incontro narrativo fra Tolkien e Woodehouse.
Disegnato dal bravo Graham Higgins e sceneggiato da Stephen Briggs, uscirà nelle librerie italiane il prossimo inverno, col titolo GUARDIE! GUARDIE!, per non essere confuso con il romanzo da cui è tratto (pubblicato in Italia da Salani col titolo ‘A me le guardie!’), e sarà seguito da altre versioni a fumetti di romanzi pratchettiani.
Un modo divertente per rivivere le avventure della Guardia Cittadina della fetida Ankh-Morpork, in compagnia dell’enorme e semplice Carota, del grasso sergente Colon, dell’alcolista capitano Vimes e del ributtante Nobby, che quasi involontariamente – con la complicità del Bibliotecario (…ook!) - riscatteranno l’intera categoria sventando un complotto degno dei migliori gialli fantasy, in una satira di costume della società odierna come non se ne erano più viste dai tempi dell’Asterix di Goscinny & Uderzo!
NOVITA'
Ieri in libreria ho visto
Eric
Pratchett Terry
Casa editrice: Salani
Collana: Fuori collana
Anno pubblicazione: 2006
Prezzo: 11,00
Genere: ragazzi
Volumi: 1
Pag: 151
Descrizione:
Una rilettura del Faust ambientato sul Mondo Disco e scritto con la solita verve ironica che contraddistingue i romanzi dello scrittore inglese.
sarà il prossimo acquisto
AAAAAAAAAARGH OMMIODDIOOOOOO
PS: eric non è il "seguito" della saga di Scuotivento? In ogni caso sbav
Grande Lullaby80
Obi-Fran Kenobi ha scritto mar, 18 aprile 2006 alle 19:24
PS: eric non è il "seguito" della saga di Scuotivento?
Sì è il seguito di stregoneriaObi-Fran Kenobi ha scritto mar, 18 aprile 2006 alle 19:24
AAAAAAAAAARGH OMMIODDIOOOOOO
PS: eric non è il "seguito" della saga di Scuotivento? In ogni caso sbav
Preso, ieri purtroppo sono solo 150 pagine (tra l'altro a 11 euri, mica pochi) quindi l'ho già praticamente finito.
Questa edizione però ha un problema enorme, chi l'ha tradotto è un cane, se si dice la Morte, allora è femminile, dall'altra parte si dice l'oscura mietitrice non l'allegro fattore, comunque tutti gli aggettivi sono maschili
Purtroppo il pc da casa non va quindi fino a domani non vi posso raccontare nulla, comunque il bagaglio
Grosso problema anche in previsione di eventi futuri, in lingua originale è un personaggio maschile.camus83 ha scritto gio, 20 aprile 2006 alle 09:44
Questa edizione però ha un problema enorme, chi l'ha tradotto è un cane, se si dice la Morte, allora è femminile, dall'altra parte si dice l'oscura mietitrice non l'allegro fattore, comunque tutti gli aggettivi sono maschili
Pare che sia il signor La Morte, venuto per la mietitura.(cit.)
grandi PythonBaRtUc ha scritto gio, 20 aprile 2006 alle 11:01
Grosso problema anche in previsione di eventi futuri, in lingua originale è un personaggio maschile.camus83 ha scritto gio, 20 aprile 2006 alle 09:44
Questa edizione però ha un problema enorme, chi l'ha tradotto è un cane, se si dice la Morte, allora è femminile, dall'altra parte si dice l'oscura mietitrice non l'allegro fattore, comunque tutti gli aggettivi sono maschili
Pare che sia il signor La Morte, venuto per la mietitura.(cit.)
Cmq sulla traduzione della Morte mi sembrava che fosse trattato come un personaggio ambiguo anche nei vecchi libri no? Si parla di lui al femminile (in italiano d'altronde è un sostantivo femminile, non è che ci si possa fare più di tanto...) ma le sue azioni sono descritte come se a compierle fosse un personaggio maschile.
Imho l'unica cosa ambigua è la traduzione
Considera gli altri cavalieri dell'apocralisse: se Guerra è un personaggio maschile nonostante il nome, perchè Ysabell chiama la Morte "mamma"?
Esatto qualcuno ha Morty in originale ? Per quanto uno voglia tradurre male, lì si dovrebbe capire il sesso che le dà Tp.BaRtUc ha scritto gio, 20 aprile 2006 alle 18:46
Imho l'unica cosa ambigua è la traduzione
Considera gli altri cavalieri dell'apocralisse: se Guerra è un personaggio maschile nonostante il nome, perchè Ysabell chiama la Morte "mamma"?
Comunque l'ho finito in treno, carino, ma sembra più un'allenamento o un riempitivo che un libro vero e proprio anche se come al solito ci dei passaggi da maestro.Dovrebbero farlo leggere nei licei classici spopolerebbe sopratutto fra i professori di lettere.
Io ho letto un pò di libri in inglese di T.P., e vi assicuro che la morte è un uomo.
Ho letto Eric, Soul Music e Reaper Man.
Su Reaper Man infatti la morte si "smarrisce" di nuovo, e diventa un agricoltore, un certo "Bill Door", e si occupa del raccolto.
Su soul music invece a un certo punto si prende una moto, fatta di ossa e fiamme, e sfreccia!
Da "La luce fantastica"
"What's your name? My name is Ysabell.'
'Um, Rincewind. Excuse me, but if this is the house of Death, what are you doing here? You don't look dead to me
Oh, I live here.' She looked intently at him. 'I say, you haven't come to rescue your lost love, have you? That always annoys daddy, he says it's a good job he never sleeps because if he did he'd be kept awake by the tramp, tramp, tramp of young heroes coming down here to carry back a lot of silly girls, he says."
ma guarda che lei è la figlia della morte, che poiBaRtUc ha scritto ven, 21 aprile 2006 alle 00:28
Da "La luce fantastica"
"What's your name? My name is Ysabell.'
'Um, Rincewind. Excuse me, but if this is the house of Death, what are you doing here? You don't look dead to me
Oh, I live here.' She looked intently at him. 'I say, you haven't come to rescue your lost love, have you? That always annoys daddy, he says it's a good job he never sleeps because if he did he'd be kept awake by the tramp, tramp, tramp of young heroes coming down here to carry back a lot of silly girls, he says."
Spoiler:Si sposa con l'apprendista, Morty. In soul music invece hanno una figlia, e loro sono deceduti.
Il punto è in ligua originale viene usato il termine "daddy" e non "mommy"