Ecccchepppppppalllle!!!! Ancora flame sulle traduzioni...e giocatevi il gioco nella lingua che volete e lasciate liberi gli altri di fare altrettanto senza atteggiarvi da soloni!
Ecccchepppppppalllle!!!! Ancora flame sulle traduzioni...e giocatevi il gioco nella lingua che volete e lasciate liberi gli altri di fare altrettanto senza atteggiarvi da soloni!
Ti sfugge la sfumatura che seppure ENG possa non essere la lingua madre di alcuni di questi giochi, è di sicuro l'adattamento su cui spendono più tempo e risorse, per ovvi motivi.Seguendo il tuo ragionamento The WItcher 3 in ENG non sarà mai allo stesso livello della versione Polacca, e Risen ENG non sarà mai allo stesso livello della versione Tedesca. E giocatevi il gioco il Polacco allora! Giocatevi Unity in Francese altrimenti la traduzione perde.....ma mi faccia il piacere!(cit)
Qualcosa mi dice che invece ve li siete giocati ENG.
Altrettanto sicuro o quasi è il fatto che questo sia l'adattamento usato poi come base di partenza per fare ulteriori localizzazioni, che quindi sono a loro volta già "di seconda mano"... avendo la scelta di più lingue comprensibili, uno va per la migliore (ovviamente inteso nel contesto, non perchè la gente pensa 'ITA merda terra dei cachi, viva ENG!' come volete farla sembrare voi)
Volendo pignolare, "a prescindere" non è vero, perchè esiste anche la casistica in cui chi ha fatto l'originale è una mezza capra e chi adatta/traduce/doppia no...
Il problema è che se questa cosa può succedere raramente con libri e molto raramente coi film, con i VG non succede proprio mai, perchè doppiatori famosi o meno, non gli viene mai dedicata la stessa cura riservata ai media più "nobili"
Ultima modifica di LarsenB; 09-10-15 alle 10:22:53
Non sono del tutto d'accordo. Quella di cui parli è cmq una trasformazione del prodotto . Anche la bruttura e le carenze stilistiche fanno parte dell'originalità dell'opera che va sempre presa per quello che è, nel bene e nel male. Tutto il resto è semplicemente qualcosa di diverso.Volendo pignolare, "a prescindere" non è vero, perchè esiste anche la casistica in cui chi ha fatto l'originale è una mezza capra e chi adatta/traduce/doppia no...
Il problema è che se questa cosa può succedere raramente con libri e molto raramente coi film, con i VG non succede proprio mai, perchè doppiatori famosi o meno, non gli viene mai dedicata la stessa cura riservata ai media più "nobili"
Beh, se parliamo di pura preservazione dell'originale, allora non dovrebbero esistere proprio gli adattamenti tout court, e non staremo nemmeno qui a discutere della cosa...Non sono del tutto d'accordo. Quella di cui parli è cmq una trasformazione del prodotto . Anche la bruttura e le carenze stilistiche fanno parte dell'originalità dell'opera che va sempre presa per quello che è, nel bene e nel male. Tutto il resto è semplicemente qualcosa di diverso.
Ma tu parlavi di "livello" dell'originale, e qui si sta discutendo di qualità, non di archiviazione, e quindi può anche sussistere il caso seppure non diffuso in cui l'adattamento sia migliore, per cui "a prescindere" non applica
Questo detto da uno che gioca tutto in ENG, eh, perchè nei VG non ho MAI avuto modo di verificare questa situazione, purtroppo...
Ultima modifica di LarsenB; 09-10-15 alle 11:08:42
E poi si mette a tradurre Queneau e i suoi giochetti narrativi dal franceseParagoni che non c'azzeccano nulla (a prescindere dalla migliore qualità media delle localizzazioni in inglese proprio perchè spesso sono gli autori stessi a scrivere i testi originali già con quella in mente e saltano anche un passaggio visto che l'adattamento italiano spesso e volentieri non parte dall'originale. Senza contare i maggiori fondi e i lavori spesso seguiti dagli autori, soprattutto i doppiaggi che han più materiale a disposizione) dato che in questo caso l'originale è proprio in inglese.
Hai anche difficoltà nel capire quel che leggi dato che non ho mai parlato di "inglese sempre migliore" ma proprio di "originale sempre migliore".
E quindi ? Una buona traduzione non è a livello dell'originale a prescindere. Eh no, non è un pregiudizio ma un dato di fatto insito nella natura stessa della traduzione/adattamento.
La tua invece tecnicamente si chiama ignoranza, nella sua etimologia più pura. Negare che l'originale sia migliore di qualsivoglia adattamento è una bestialità che solo in italia si puo' sentire.
Magari leggiti anche questo (tranquillo, è in italiano) così vedi quanti pregiudizi ha anche Umberto Eco:
http://www.ibs.it/code/9788845274862...si-stessa.html
La conservazione è un'altra cosa. Quello che intendevo (e anche io sto facendo un discorso generale) è proprio che anche la qualità della forma e del lessico, con tutti i suoi difetti, fanno parte del messaggio dell'autore e van presi come sono. Anche le cose scritte male possono trasmettere qualcosa che una traduzione in forma migliorata elimina.Beh, se parliamo di pura preservazione dell'originale, allora non dovrebbero esistere proprio gli adattamenti tout court, e non staremo nemmeno qui a discutere della cosa...
Ma tu parlavi di "livello" dell'originale, e qui si sta discutendo di qualità, non di archiviazione, e quindi può anche sussistere il caso seppure non diffuso in cui l'adattamento sia migliore, per cui "a prescindere" non applica
Questo detto da uno che gioca tutto in ENG, eh, perchè nei VG non ho MAI avuto modo di verificare questa situazione, purtroppo...
Visto poi che qualcuno ne aveva parlato prima mischiando le cose è bene poi specificarre che si parla sempre del TESTO originale. Il doppiaggio è uno step successivo che ha altre problematiche.
Done.
Per tutti: non riuscirete a far cambiare lingua di installazione preferita quindi opinioni e commenti a raffica ma sempre rispettando gli altri utenti, mantenendo toni civili e senza insulti, offese, trollate o sarcasmo sterile.
Si ma se te lo giochi in italiano te le vai a cercare
Eh la mia regola standard è voci inglese testi italiano
Di solito mi accorgo subito se una localizzazione scritta è fatta male confontando con le voci eng, ma le descrizioni degli item purtroppo sono un punto cieco.
Anni fa facevo anche io così poi col tempo capendo meglio il parlato i sottotitoli ita diventavano sempre più fastidiosi per le discrepanze e gli errori che abbondavano. Voce e sub eng e via. Pagina di Google translator aperta in sottofondo e alt+tab alla bisogna.
Anni fa facevo anche io così poi col tempo capendo meglio il parlato i sottotitoli ita diventavano sempre più fastidiosi per le discrepanze e gli errori che abbondavano. Voce e sub eng e via. Pagina di Google translator aperta in sottofondo e alt+tab alla bisogna.
Dipende anche dalla qualità, diversi titoli presentano testi abbastanza corretti e fedeli al parlato che la cosa non stona piu di tanto. Certo se senti il parlato dire una cosa e il testo un altra il senso di dissociamento è fastidiosissimo.
Volevo giocare Risen 2, volevo tanto... l'ho messo su, ho fatto l'intro e... non ce la faccio. Ho provato a mettere su Two Worlds 2 (che giocai per un bel pezzo su Xbox 360 anni or sono) e anche qui non ce la faccio... manichini, manichini everywhere.
Riuscirò a recuperare altri RPG dopo aver giocato a The witcher 3?
Che faccio? insisto? disinstallo? aspetto F4 e via?
non capisco: anche in TW3 ci sono i manichini everywhere.Volevo giocare Risen 2, volevo tanto... l'ho messo su, ho fatto l'intro e... non ce la faccio. Ho provato a mettere su Two Worlds 2 (che giocai per un bel pezzo su Xbox 360 anni or sono) e anche qui non ce la faccio... manichini, manichini everywhere.
Riuscirò a recuperare altri RPG dopo aver giocato a The witcher 3?
Che faccio? insisto? disinstallo? aspetto F4 e via?
ma non ti ricordi o non hai giocato a Two worlds 2 mi sa. ci sono degli automi a gardaland con animazioni migliori. nei dialoghi è una cosa tremenda.
Però il gameplay perlomeno non è tremendo. su 360 feci l'arciere furtivo e me lo ricordo divertente da giocare, soprattutto puoi da subito avere equipaggiamento badass alla vista.
In Risen 2 i personaggi sono addirittura quasi statici nei dialoghi. non so, mi ha dato come l'impressione che le "voci" non fossero loro ma di qualcuno che parla fuoricampo.
https://youtu.be/UcxNvjsDl6A?t=644
Ultima modifica di eric_starbuck; 19-10-15 alle 10:50:00
Two Worlds 2 no, ma Risen 1, 2 e 3 sì.ma non ti ricordi o non hai giocato a Two worlds 2 mi sa. ci sono degli automi a gardaland con animazioni migliori. nei dialoghi è una cosa tremenda.
Però il gameplay perlomeno non è tremendo. su 360 feci l'arciere furtivo e me lo ricordo divertente da giocare, soprattutto puoi da subito avere equipaggiamento badass alla vista.
In Risen 2 i personaggi sono addirittura statici nei dialoghi. non so, mi ha dato come l'impressione che le "voci" non fossero loro ma di qualcuno che parla fuoricampo.
Nei dialoghi, TW3 è come Risen 2 e 3: primi piani e bon.
I personaggi non giocanti in TW3 sono manichini come quelli di uno Unity: interazione zero e abbellimento panoramico.
Rispetto Risen 2 TW3 è una produzione molto più corposa e la differenza la vedi nella storia molto più arzigogolata e nelle cutscene in cui vedi i personaggi con le loro personalità.
Ma NEL GIOCO rispetto a Risen 2 non c'è tanta differenza. In Risen 2, anzi, le missioni secondarie sono anche apprezzabili allo stesso livello di TW3 come storie.
Chiariamoci, a me TW3 è piaciuto un sacco, ma secondo me è troppo gonfiato e valutato in modo squilibrato: il mondo di gioco è vasto, ma vuoto (a parte le missioni e qualche segnalino sulla mappa -tane di mostro, tesori... e quasi null'altro...) e se ci viaggi in continuazione in pratica diventa solo un simulatore di camminata in un ambiente in cui non vi è nulla da fare.
Il punto forte di TW3 è la storia che fa da legante a tutto. Per il resto non strapazza i migliori esponenti del genere.
Ultima modifica di Glorfindel75; 19-10-15 alle 10:54:13
Se quello ti irrita, non giocare mai a Dark Souls, lì sono letteralmente immobili e nemmeno fanno finta di animare la bocca quando parlano
Si, ci ho giocato ma tanto li sono 2 in croce. Però a Risen 2 volevo dare un altra possibilità. non ho mai letto recensioni o opinioni. ditemi solo se ne vale la pena o se mi conviene lasciare perdere.
Mi chiedo chi ti abbia rifilato una copia fallata del gioco. C'è tanto di quello scripting sugli NPC in TW3 che tutti gli altri giochi se lo sognano.
Hai un gran pusherMa NEL GIOCO rispetto a Risen 2 non c'è tanta differenza. In Risen 2, anzi, le missioni secondarie sono anche apprezzabili allo stesso livello di TW3 come storie.
cioè, stai forse dicendo che in rpg finite tutte le quest girando per la mappa vedi solo gli npc con relativo scheduling e ammazzi i mob che spawnano ? Non l'avrei mai detto.Chiariamoci, a me TW3 è piaciuto un sacco, ma secondo me è troppo gonfiato e valutato in modo squilibrato: il mondo di gioco è vasto, ma vuoto (a parte le missioni e qualche segnalino sulla mappa -tane di mostro, tesori... e quasi null'altro...) e se ci viaggi in continuazione in pratica diventa solo un simulatore di camminata in un ambiente in cui non vi è nulla da fare.
Sarei curioso di sapere quali sarebbero questi "migliori" esponenti.Il punto forte di TW3 è la storia che fa da legante a tutto. Per il resto non strapazza i migliori esponenti del genere.
Molte cose in Risen 2 fanno ribrezzo, è normale che ti ci voglia più di un tentativo per finirlo.
Consiglio spassionato: setta la difficoltà al minimo così eviti di perder tempo col combat osceno e goditelo come se fosse un'avventura grafica comica, è l'unica cosa bella che ha.
Ultima modifica di Menion Leah; 19-10-15 alle 13:52:44
risposte in grassettoMi chiedo chi ti abbia rifilato una copia fallata del gioco. C'è tanto di quello scripting sugli NPC in TW3 che tutti gli altri giochi se lo sognano.
davvero? Solo perchè è più lungo come gioco: Risen 2 ha contenuti per 40 ore massimo. In quelle 40 ore vedi le stesse cose che vedi in 40 ore di TW3. Meno sequenza di intermezzo però.
Hai un gran pusher
Gioca Risen 2 e poi parla, però. Mi puoi parlare di tante cose tra cui lo squilibrio di potenza con armi di fuoco, puoi criticare la storia un pò meh (non hai dei libri di successo dietro però...) e quello che vuoi, ma nei contenuti Risen 2 non ha davvero di meno. Come al solito c'è gente che prende posizioni senza fare analisi
cioè, stai forse dicendo che in rpg finite tutte le quest girando per la mappa vedi solo gli npc con relativo scheduling e ammazzi i mob che spawnano ? Non l'avrei mai detto.
Allora, qual è il problema? Giusto per fare sarcasmo?
Sarei curioso di sapere quali sarebbero questi "migliori" esponenti.
Evidentemente ne hai giocati pochi
PS: se ritieni che Risen 2 in genere faccia ribrezzo, davvero dimmi su quale sito scrivi recensioni, così ne sto alla larga.
Ultima modifica di Glorfindel75; 19-10-15 alle 13:00:42
Beh, se questo è il criterio, mi sa che la tua lista di bookmark è piuttosto striminzita, visto che è stato etichettato come mediocre o peggio da quasi tutti.
Le risposte non metterle nel quote sennò non si riesce a quotarle. O riassumi in fondo o spezzi i quote.
Ciò detto:
Risen 2 è un passo indietro abissale sotto quasi tutti i punti di vista rispetto alle produzioni PB precedenti. C'è poco o nulla che si salva. Giusto la svolta comica spinta, se fa piacere ma non è detto, e uno sforzo generale di migliorare il quest writing anche se il fedex ancora abbonda.
Tutto il resto è da buttare, dalle pessime novità di gameplay introdotte (barca ed equipaggio inutili), l'esplorazione piatta, inutile e noiosa, lo scripting nettamente ridotto rispetto al passato (anche qui TW3 lo distrugge, ma vale per qualsiasi altro titolo in commercio) le sezioni a corridoio, il combat osceno e il bilanciamento svaccato. Il tutto sorvolando sull'appeal tecnico ed estetico del motore a dir poco imbarazzante. Eh sì, il gioco l'ho finito (anche se mi ci son voluti 3 tentativi di abbandoni per noia) al 100% quindi so bene di cosa parlo.
Aspetto sempre che tu mica i migliori esponenti del genere
Tranquillo, ci sono un sacco di siti che tirano votoni a casaccio in rete, avrai sempre roba da leggere in abbondanzaPS: se ritieni che Risen 2 in genere faccia ribrezzo, davvero dimmi su quale sito scrivi recensioni, così ne sto alla larga.
Ovvero?
http://store.steampowered.com/app/40390/
perlopiù positiva. Se poi voi volete indirizzarmi a chi mira ai voti negativi...
Da metacritic vedendo la sola stampa specializzata vedo una media sulla sufficienza.
Indicami quel mediocre o quasi da tutti, da dove viene.
Chiariamoci: per me TW3 è un bel gioco e superiore a Risen 2.Le risposte non metterle nel quote sennò non si riesce a quotarle. O riassumi in fondo o spezzi i quote.
Ciò detto:
Risen 2 è un passo indietro abissale sotto quasi tutti i punti di vista rispetto alle produzioni PB precedenti. C'è poco o nulla che si salva. Giusto la svolta comica spinta, se fa piacere ma non è detto, e uno sforzo generale di migliorare il quest writing anche se il fedex ancora abbonda.
Tutto il resto è da buttare, dalle pessime novità di gameplay introdotte (barca ed equipaggio inutili), l'esplorazione piatta, inutile e noiosa, lo scripting nettamente ridotto rispetto al passato (anche qui TW3 lo distrugge, ma vale per qualsiasi altro titolo in commercio) le sezioni a corridoio, il combat osceno e il bilanciamento svaccato. Il tutto sorvolando sull'appeal tecnico ed estetico del motore a dir poco imbarazzante. Eh sì, il gioco l'ho finito (anche se mi ci son voluti 3 tentativi di abbandoni per noia) al 100% quindi so bene di cosa parlo.
Aspetto sempre che tu mica i migliori esponenti del genere
Tranquillo, ci sono un sacco di siti che tirano votoni a casaccio in rete, avrai sempre roba da leggere in abbondanza
Il problema è che mi trovo in disaccordo con le critiche su Risen 2 come se fosse un gioco pessimo.
Non lo è.
Ti dico solo una cosa: se sentissi il tuo parere non lo comprerei. Invece mi ha intrattenuto e divertito davvero.
Ha i suoi difetti, e anche abbastanza gravi (il bilanciamento ok, è facile, ma anche in TW3 sei un carroarmato da un certo punto in poi: e quindi?)
Ovvero, tu mi avresti dato un consiglio sballato.