bhe, il lul non l'ho mica capito
bhe, il lul non l'ho mica capito
Dunque da quello che ho capito ha preso 88....io ho fatot l'abbonamento alla rivista con gioco e quindi a breve dovrebbe arrivarmi a casa sto the witcher...ma come esperienza di gioco è simile a Gothic? cosa è detto nella recensione?
Quando si ricarica i mob respawano e ci si ritrova ad un punto di teletrasporto? Se la risposta e no ad entrambe allora non si può considerare un hack and slash.
Dico la mia se posso.
Premesso ho letto la rece ieri sera di tgm.
Non mi e piaciuta eccessivamente.Generalista e' l'aggettivo che mi viene in mente di primo achito.Ed ho rispetto per le rece di xam.Sulla localizzazione mi esprimero' in seguito. Ma definire "non sempre all'altezza" il doppiaggio in una parentesi tonda mi lascia perplesso.I Motivi?Perche' la cosa non e' viscerata?
Il sonoro poi .Ha 4/5 di voto .I motivi?Musica ?Effeti sonori?Ambiente?
Credo il buon Xam abbia avuto poco tempo per redigere la rece.
Mi fermo qui.
Complimenti per la professionalità, in questo caso. The Witcher è uno dei titoli più attesi dalla comunità dei giocatori di ruolo da almeno un paio d'anni e liquidarlo con una recensione affrettata e poco approfondita è il peggior servizio che gli si potesse fare. Risparmierò i miei euri e non comprerò TGM.
Dico la mia se posso.
Premesso ho letto la rece ieri sera di tgm.
Non mi e piaciuta eccessivamente.Generalista e' l'aggettivo che mi viene in mente di primo achito.Ed ho rispetto per le rece di xam.Sulla localizzazione mi esprimero' in seguito. Ma definire "non sempre all'altezza" il doppiaggio in una parentesi tonda mi lascia perplesso.I Motivi?Perche' la cosa non e' viscerata?
Il sonoro poi .Ha 4/5 di voto .I motivi?Musica ?Effeti sonori?Ambiente?
Credo il buon Xam abbia avuto poco tempo per redigere la rece.
Mi fermo qui.
Condivido, è la stessa impressione che ne ho avuto io... Per la loc, idem, aspetto di vedere il risultato finale.
Poi tanto per chiarire, io spero sempre che la ciambella che sforniamo riesca col buco, ma durante la fase di localizzazione la visione è talmente parziale... e poi sono sono troppe le incognite di cosa succede poi (testing, QA, integrazione...)
Faccio un esempio, se posso: il doppiaggio di Driv3r... per me era un buon lavoro, una volta tanto abbiamo usato i video per gli FMV... ovviamente il neo era rappresentato dall'incertezza della voce di Calita... (richiesta del marketing, non ci potevamo fare niente) ma a parte questo lo ritenevo un ottimo doppiaggio... Poi però il gioco esce con dei pezzi in Inglese, con un'infinità di bug, ecc... quelli non dipendono da noi... :\
Scusatemi, la recensione parla di interazione, caratterizzazione dei npc, sistema di quest? Cosa ne dice?
Quello non vuol dire nulla. Diablo e Nox, nonche dungoen siege quelll feature non le hanno ma sono tutti h&s duri e puri. i parametri da guardare sono ben altri.
Quasi nulla, spiega solo il butterfly effect (per chi non lo conoscesse ancora). In sintesi per chi s'è seguito il gioco con le varie anteprime e filmati in rete la recensione dice poco o nulla ed è inutile. Giusto un accenno ai minigiochi e alle 3 visuali possibili dicono qlcsina di +. Tutto il resto è solo un sunto di roba strarisaputa.
Se vuoi farti un'idea del gioco sinora il pezzo migliore (nonche un bel lavoro in senso assoluto) è la preview di rpgwatch che avevo linkato qlc pagina fa.
Di Halo 3 ho letto opinioni discordanti... Alcuni dicono che non sia all'altezza della produzione, altri dicono che sia ottimo, seppur con qualche sbavatura... Molti si sono lamentati di Linus... ovviamente lui avrà fatto del suo meglio, ma non è un doppiatore professionista...
Invece ho letto che stranamente l'audio del multiplayer è molto più basso dell'altro e mi chiedo che diavolo sia successo... non credo proprio dipenda da noi
Invece i titoli che ho citato sopra li ricordo come scandalosi... con accenti vari e voci orride... il protagonista del primo Hitman la ricordo come una delle più inadeguate della storia....
Ultima modifica di SHIN74; 19-10-07 alle 13:28:18
Sugli npc "non si fanno notare ,nel bene come nel male".
Le quest sono piuttosto varie,nota di merito nella loro gestione nell'inventario.
Le decisioni sono fondamentali nel prosiego e influiscono la trama.
Importante la crescita del personaggio.
Grazie A tutti per le risposte. L'anteprima in due parti di rpg watch l'ho già letta ;-)
Sia in Diablo che in Dungeon Siege quando si ricarica tutti i mob respawano e ci si ritrova all'ultimo teletrasporto attivato.
Beh, diciamo che sicuramente il respwan selvaggio è un buon indizio....
forse per accapparrarsi l'anteprima planetaria mondiale termonucleare hanno ristretto i tempi. anche a me sembrava avere il taglio di un preview
Allora c'è o no il respawn in the witcher?
P.S. Commodo quella è la mummia di Dungeon Master?
eh! Se ti fai condizionare dai voti delle riviste addio
I veri pareri sono quelli degli utenti appassionati in questo caso di RPG
Si, anch'io penso che il vero gioduzio è quello dato dagli utenti (che passano sul gioco abbastanza ore per valutarlo perfettamente, preferibilmente utenti esperti...)
Però il voto della rivista ti fa già capire se il gioco è una delusione completa o un ottimo gioco...in questo caso, ovviamente il gioco non ha tradito le aspettative, almeno di quelli del giornale
Testimonio io per Jericho...allora visto che sono Gold Member su M.it ho scaricato 3 video di circa 20 minuti l'uno versione italiana e spero che si possa sottotitolare in italiano il parlato in inglese se no non lo prendo neanche per sogno, oppure ammutolisco il PC e cerco di capire leggendo le sottotitolazioni in italiano del parlato in italiano; sempre se si può fare SPERO!
Ecco, dovrebbero licenziarli in tronco o visto che non è giusto licenziare sicuramente dopo Jericho nessuno dovrebbe piu affidare a questi elementi un doppiaggio videogames; meglio che si danno al doppiaggio delle telenovelas argentineProprio oggi ho visto 3 mega video da 15 minuti l'uno di Jericho in italiano...beh! ragazzi posso dire tranquillamente che la traduzione in italiano è la piu scadalosa della storia videoludica; sicuramente con una sottotitolazione o con una traduzione come dire con voci piu "mature" avrebbe migliorato anche l'atmosfera e il voto finale; a prescindere manca quel tocco di Clive Barker che non ho notato in nessun angolo anche se ho visionato SOLO 45 minuti di gioco!
Cavolo, ti senti questi qui che dovrebbero esere dei duri, la famosa "Squadra Jericho" con delle voci assurde, accenti e cadenze ignobili e battute da "Cabaret fantozziano"; invece di fare battute o discorsi cazzuti da duri spacca maroni di mostri questi fanno battute da femminuccie terrorizzate o da sfigati in prima linea, anche i componenti piu grossi della Squadra...ma da dove li hanno pescati questi doppiatori
Ritornando a The Witcher c'è questa "prima" recensione on-line:
http://www.multiplayer.it/articolo.php?id=25169
Ultima modifica di NoSf3rA†U; 19-10-07 alle 14:59:17
Non è che per caso nei credits di Jericho appare chi l'ha tradotto/doppiato? Così li evitiamo come la peste
Quando uscirà e lo prendo lo comunicherò con piacere SHIN, con verooooo piacere, proprio perchè voglio sperare che non accada piu questo scempio...poi è ovvio che non doppiano o peggio alla fine non sottotitolano neanche piu i videogame in italiano
L'avete visto questo video di The Witcher? Sicuramente si, ma non si sa mai...
http://files.filefront.com/The+Witch.../fileinfo.html
Scusami ZeAvIs non mi mettere in blacklist
Per evitare cito anche i mie carissimi amici ViolentKop e <-DooM-> e mi scuso con gli altri...
Ultima modifica di NoSf3rA†U; 19-10-07 alle 15:20:22