ho capito che sito è...
ho capito che sito è...
Lux ! ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 17:56
Piattaforma: PC Windows
Genere: RPG
Sistema Video: PAL
Supporto: CdRom
Età: da 3 anni in su
Lingua Software: Italiano
Lingua Manuale: Italiano
Produttore: 2k Games
Distributore: Take 2
Questo Prodotto sarà disponibile dal 25/11/2005
sarà su cd e non su dvd ..... ma quanti cd saranno?
probabilmente 6... come ut2k4DoReeN ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 18:48
sarà su cd e non su dvd ..... ma quanti cd saranno?
più di 6 non credo possano farne, a parte che spenderebbero troppo
speriamo in una versione su DVD non mi va di fare il DJ con 6 CDBoSSex ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 18:56
probabilmente 6... come ut2k4DoReeN ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 18:48
sarà su cd e non su dvd ..... ma quanti cd saranno?
più di 6 non credo possano farne, a parte che spenderebbero troppo
alchè il responsabile della bethesda che ha deciso di farlo in cd mi vedrà così:BoSSex ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 18:56
probabilmente 6... come ut2k4DoReeN ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 18:48
sarà su cd e non su dvd ..... ma quanti cd saranno?
più di 6 non credo possano farne, a parte che spenderebbero troppo
6 cd?!?
che rottura di <termine plurale indicante l'oggetto di forma sferica di varie dimensioni usata in vari sport> al momento dell'installazione
spero veramente che sia in DVD
Behhh!!! Credo che questo si puo dire visto che TGM non ha uno Shopping (quindi niente concorrenza) e visto che posto da 2 anni News,filmati e anche pagine dello Shopping di M.it in altre AREE del Forum senza che i Mod mi hanno mai detto di non farlo
Questa è la pagina e anche iol'ho prenotato però con uno sconto del 7% visto che sono Gold Member
http://shopping.multiplayer.it/catalog/p roduct_info.php?products_id=11843
...anche se personalmente mi aspetto una Collectors di prestigio da parte dei Bethesda
Con questo mi chiedo allora,ormai è garantito che Oblivion sarà (almeno sottotitolato) in ITALIANO???
So di risultare antipatico ai più, ma lo dico lo stesso: avrei preferito un'edizione in inglese e con garantito supporto in DVD, piuttosto che una versione tradotta (chissà come) e trenta pizze da switchare - con rischi maggiorati di graffi, sbrocchi del lettore, impallamenti, accessi al disco rompiballe.
La traduzione la si fà anche dopo (ITP rulez), il supporto scrauso è per sempre.
Dopo Gothic 2, ho paura al pensiero delle traduzioni degli rpg fatte dai produttori... Speriamo abbiano preso dei madrelingua almeno loro, a differenza dello scempio Atari su Gothicgolem101 ha scritto mer, 21 settembre 2005 alle 23:58
So di risultare antipatico ai più, ma lo dico lo stesso: avrei preferito un'edizione in inglese e con garantito supporto in DVD, piuttosto che una versione tradotta (chissà come) e trenta pizze da switchare - con rischi maggiorati di graffi, sbrocchi del lettore, impallamenti, accessi al disco rompiballe.
La traduzione la si fà anche dopo (ITP rulez), il supporto scrauso è per sempre.
Per il dvd, l'avrei preferito pure io. Almeno serve a qualcosa il lettore e non servirebbe uno swapping che non compio dai tempi di "inserisci il disco N di Stunt Island"
Sono d'accordo sul DVD ma no sulla traduzione,cioè mi spiego meglio.
Anche io non voglio che si faccia una traduzione...ma solo una sottotitolazione,cosi da accontentare tutti sia quelli che sanno l'inglese da permettersi di giocare Oblivion senza sottotitoli e sia i meno fortunati (come me) che sanno solo la base d'inglese e che non vuole aspettare per un TITOLONE simile mesi soprattutto pensando e leggendo nei Forum i commenti e la felicità degli altri che stanno giocando...solo a pensarlo mi viene un infarto dal dolore
Come ho già detto per me posso fare Oblivion e non solo ma anche tutti gli altri RPG anche in giapponese (ad esempio ho sempre pensato e dediserato che quando uscirà S.T.A.L.K.E.R. spero presto,se ci sarà la possibilità di giocarlo con il parlato Russo e i sottotitoli in Italiano sarebbe il massimo).
Penso che tradurre con voci italiane un titolo sarebbe rischioso e potrebbe avere l'effetto contrario,quindi una bella sottotitolazione (come in Morrowind) e siamo contenti tutti
Io sono abbastanza fiducioso, non è stato ufficializzato ancora niente riguardo al supporto..
Al momento non c'è niente di ufficiale, quindi non si sa ancora con che supporto verrà venduto Oblivion, finchè Bethesda non rilascia un comunicato ufficiale, quelle che riportano i siti sono solo supposizioni..
Certo, io spero vivamente che il supporto sia il dvd, installare Oblivion da 5 cd mi renderebbe alquanto nervoso...
Di solito in europa i giochi sono venduti in formato dvd, mentre per qualche strano motivo in america insistono ancora con i cd...speriamo che lo shop che avete linkato sopra abbia fatto riferimento a news americane..
infatti, ma che senso ha vendere un gioco con 6 cd?
esiste ancora qualcuno che non ha il lettore dvd su computer?!
cmq al max potrebbero fare una vers con cd e una vers con dvd
Azz 6 cd?
Va beh mi faccio le iso e le carico su 6 lettori virtuali
è solo una supposizione che siano 6cd
......
magari sono di piu
Eh, ma allora dillo, che mi hai fatto prendere un colpo
ma non li hai letti tutti i post?
in realtà non sono 6.. ma 10
The Elder Scrolls IV: Oblivion.
Edizione Famiglia su 10 cd, al modico prezzo di MILLLLLLE €
A parte che il rischio di porcherie c'è anche coi sottotitoli (BG2 docet ), tradurre le voci ha delle incidenze nei costi generali da far spavento, ed è una decisione a monte fatta dagli sviluppatori più che dalla casa di distribuzione, che magari può forzare la mano sull'aspetto del solo testo tradotto.NoSf3rAtU ha scritto gio, 22 settembre 2005 alle 02:14
Sono d'accordo sul DVD ma no sulla traduzione,cioè mi spiego meglio.
Anche io non voglio che si faccia una traduzione...ma solo una sottotitolazione,cosi da accontentare tutti sia quelli che sanno l'inglese da permettersi di giocare Oblivion senza sottotitoli e sia i meno fortunati (come me) che sanno solo la base d'inglese e che non vuole aspettare per un TITOLONE simile mesi soprattutto pensando e leggendo nei Forum i commenti e la felicità degli altri che stanno giocando...solo a pensarlo mi viene un infarto dal dolore
Come ho già detto per me posso fare Oblivion e non solo ma anche tutti gli altri RPG anche in giapponese (ad esempio ho sempre pensato e dediserato che quando uscirà S.T.A.L.K.E.R. spero presto,se ci sarà la possibilità di giocarlo con il parlato Russo e i sottotitoli in Italiano sarebbe il massimo).
Penso che tradurre con voci italiane un titolo sarebbe rischioso e potrebbe avere l'effetto contrario,quindi una bella sottotitolazione (come in Morrowind) e siamo contenti tutti
La questione è che Oblivion (si spera) goda di un sistema di plugghi mutuato da Morro, e la traduzione dei sottotitoli è comunque ottenibile da un lavoro secondario fatto dagli utenti, mentre il supporto su cui è fornito ce lo cucchiamo senza possibilità di "manipolazioni".
Inoltre, il punto focale è sulle priorità delle caratteristiche garantite: ribadisco di portare avanti un punto di vista poco popolare, ma ritengo di gran lunga più importante avere un DVD come supporto sicuro piuttosto che una traduzione annunciata, la cui qualità è tutta da vedere (e spero di sbagliarmi!).
Insomma: se arriva su DVD e con testo ben tradotto siamo tutti contenti, se arriva su n CD e con una traduzione fatta con BabelFish, io mi incacchio un po'.
se fossero davvero 10 cd (cosa ke dubito fortemente ) chissa quanto sarà grande la scatola
dovrò andare a prenderlo con un furgoncino
Mah, se avrà un sistema di plug come morrowind, io lo prendo ovviamente in inglese. Altrimenti potrei dire addio alla compatibilità di molti plugin e per poterli giocare dovrei aspettare che vengano tradotti pure quelli. Non scherizamo
Ma infatti è quello che farò anch'io, voglio soprattutto la compatibilità col mare magno di plugghi.Doctor Doom II ha scritto gio, 22 settembre 2005 alle 12:09
Mah, se avrà un sistema di plug come morrowind, io lo prendo ovviamente in inglese. Altrimenti potrei dire addio alla compatibilità di molti plugin e per poterli giocare dovrei aspettare che vengano tradotti pure quelli. Non scherizamo
bhe, su questo siam tutti d'accordo credogolem101 ha scritto gio, 22 settembre 2005 alle 12:06
A parte che il rischio di porcherie c'è anche coi sottotitoli (BG2 docet ), tradurre le voci ha delle incidenze nei costi generali da far spavento, ed è una decisione a monte fatta dagli sviluppatori più che dalla casa di distribuzione, che magari può forzare la mano sull'aspetto del solo testo tradotto.NoSf3rAtU ha scritto gio, 22 settembre 2005 alle 02:14
Sono d'accordo sul DVD ma no sulla traduzione,cioè mi spiego meglio.
Anche io non voglio che si faccia una traduzione...ma solo una sottotitolazione,cosi da accontentare tutti sia quelli che sanno l'inglese da permettersi di giocare Oblivion senza sottotitoli e sia i meno fortunati (come me) che sanno solo la base d'inglese e che non vuole aspettare per un TITOLONE simile mesi soprattutto pensando e leggendo nei Forum i commenti e la felicità degli altri che stanno giocando...solo a pensarlo mi viene un infarto dal dolore
Come ho già detto per me posso fare Oblivion e non solo ma anche tutti gli altri RPG anche in giapponese (ad esempio ho sempre pensato e dediserato che quando uscirà S.T.A.L.K.E.R. spero presto,se ci sarà la possibilità di giocarlo con il parlato Russo e i sottotitoli in Italiano sarebbe il massimo).
Penso che tradurre con voci italiane un titolo sarebbe rischioso e potrebbe avere l'effetto contrario,quindi una bella sottotitolazione (come in Morrowind) e siamo contenti tutti
La questione è che Oblivion (si spera) goda di un sistema di plugghi mutuato da Morro, e la traduzione dei sottotitoli è comunque ottenibile da un lavoro secondario fatto dagli utenti, mentre il supporto su cui è fornito ce lo cucchiamo senza possibilità di "manipolazioni".
Inoltre, il punto focale è sulle priorità delle caratteristiche garantite: ribadisco di portare avanti un punto di vista poco popolare, ma ritengo di gran lunga più importante avere un DVD come supporto sicuro piuttosto che una traduzione annunciata, la cui qualità è tutta da vedere (e spero di sbagliarmi!).
Insomma: se arriva su DVD e con testo ben tradotto siamo tutti contenti, se arriva su n CD e con una traduzione fatta con BabelFish, io mi incacchio un po'.
in ogni caso se oblivion è uno dei giochi sui quali la microsoft punta di piu per l'xbox, sarebbe un controsenso non tradurlo perkè se noi amanti del pc potremmo cmq sperare in una traduzione dell'itp, quei poveracci dell'xbox dovranno attaccarsi al tram
Calma, la traduzione di morro, con poco pratici workaround, funzionava pure sull'xbox, se non ricordo male
Mi pare che molti plugin funzionassero anche sulla x-box. Il problema è scoprire prima come fare