Che bello vivere in un'isola :rulla:Malaky ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 16:53
In arrivo un blackout nazionale proprio in quell'orario
Che bello vivere in un'isola :rulla:Malaky ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 16:53
In arrivo un blackout nazionale proprio in quell'orario
Non ce la farai e il registratore sarà settato maletigerwoods ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 18:54
che gufoMalaky ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 16:53
In arrivo un blackout nazionale proprio in quell'orario
spero di riuscire a vederlo perchè finisco gli allenamenti di basket alle 9.00, al max il registratore è pronto
Aò, ma li mortacci! Qua piove ininterrottamete da stamattina e la paura che prima o poi la luce salti è tanta. Se per tant'è succedesse, domattina qualcuno suonerà alla tua porta.Malaky ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 16:53
In arrivo un blackout nazionale proprio in quell'orario
Inizia
Ma non dicevate che fa ridere fumoffu?
beh dai almeno questa seconda parte e' un po meno smielata, pero' me lo aspettavo molto piu' comico da come lo raccontavate
Il preside
La traduzione
Appena visto, un solo commento:
BUAWAWAWAWAWAWAWAWA
Mi son quasi ribaltato dal letto quando ha fatto saltare in aria la scarpiera (non parliamo poi della seconda volta) cn tanto di scene di piazzamento del plastico e la miccia
Il presidente deglis tudenti poi e' il mio nuovo mito
speravo che anche questa serie avesse combattimenti con mech ma alla fine ho scoperto che era solo una commedia demenziale, poco male se tutte le puntate son cosi' sarà uno sventro.
P.S. Ma e' una mia impressione o il vicepreside (o vicedirettore che dir si voglia) e' quasi identico a quello di GTO ?
L'illustrissimo presidente è troppo spettacolare
divertente pero' non mi ha fatto cosi' tanto ribaltareDarkless ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 22:04
Appena visto, un solo commento:
BUAWAWAWAWAWAWAWAWA
Mi son quasi ribaltato dal letto quando ha fatto saltare in aria la scarpiera (non parliamo poi della seconda volta) cn tanto di scene di piazzamento del plastico e la miccia
Lui rulla fa le cose più impensabili con tutta normalitàQuote:
Il presidente degli studenti poi e' il mio nuovo mito
tutte le puntate NON avranno mech e combattimenti con mechQuote:
speravo che anche questa serie avesse combattimenti con mech ma alla fine ho scoperto che era solo una commedia demenziale, poco male se tutte le puntate son cosi' sarà uno sventro.
è comuqnue un bell'anime
direi che è proprio ugualeQuote:
P.S. Ma e' una mia impressione o il vicepreside (o vicedirettore che dir si voglia) e' quasi identico a quello di GTO ?
COMMENTO DEL TIGER:
da vedere assolutamente divertentissimo
EDIT: in certi punti il doppiaggio pero' mi lascia "piccola Kana" [cit.]
mi è piaciuta molto
divertente, ma non "scompisciante" come me l'aspettavo
Bello bello bello
Trovo che in versione jappo subbata in italiano/inglese rulli un po' più di questa versione tradotta
soprattuto subbato in engMalaky ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 22:29
Trovo che in versione jappo subbata in italiano/inglese rulli un po' più di questa versione tradotta
le versioni tradotte non mi sono mai piaciute forse perchè sempre fatte alla cavolo
> me lo aspettavo molto piu' comico da come lo raccontavate
Calmo, e' solo il primo episodio...
> Il presidente degli studenti poi e' il mio nuovo mito
...ad essere sinceri e' doppiato male:(
Il doppiatore originale giapponese aveva una voce piu' "adulta e profonda"...per intenderci...ci sarebbe voluto Luca Ward per renderlo identico!
> La traduzione
...altra nota dolente...nell'originale giapponese, il teppista biondo parlava con lo slang degli Yakuza, con frasi tronche e dialettali, per questo Sousuke aveva difficolta' a capirlo...il tutto e' andato perso nel doppiaggio italiano:(
NO AI DOPPIAGGI!MCMXC ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 22:39
> me lo aspettavo molto piu' comico da come lo raccontavate
Calmo, e' solo il primo episodio...
> Il presidente deglis tudenti poi e' il mio nuovo mito
...ad essere sinceri e' doppiato male:(
Il doppiatore originale giapponese aveva una voce piu' "adulta e profonda"...per intenderci...ci sarebbe voluto Luca Ward per renderlo identico!
> La traduzione
...altra nota dolente...nell'originale giapponese, il teppista biondo parlava con lo slang degli Yakuza, con frasi dialettali, per questo Sousuke aveva difficolta' a capirlo...il tutto e' andato perso nel doppiaggio italiano:(
...io direi "NO AI DOPPIAGGI CHE NON RENDONO GIUSTIZIA ALL'ORIGINALE!!!"
...ed ora che ci penso, mi domando il senso dei titoli con la frase iniziale in inglese...ok, ricorda di piu' il titolo originale, ma questo mi pare eccessivo^______^;;;;;
Suvvia e' pur sempre un anime demenziale sulla traduzione si puo' chiudere un occhio.
Si, ma non quando si perdono cose come appunto la parlata del teppista^_____^;;;;;
Dettagli del genere il 90% delle persone (e mi ci metto anch'io in quella percentuale) non l'avrebbero cmq colto.
Nonostante alcuni problemi del doppiaggio (è eccessivo che Kaname dia del lei ad Hayashimizu e che i teppisti diano del lei alla capa), almeno mi è sembrata migliorata, e neanche di poco, l'interpretazione del doppiatore di Sosuke, che qui è decisamente più vicino all'originale di quanto non fosse nella prima serie (devono avergli spiegato il personaggio). Poi è inevitabile che alcune cose si perdano (non vedo come avrebbero potuto rendere il dialetto del teppista... no, non ditemi "facendolo parlare in dialetto", li avrei fucilati).
Uhmmm...magari uno slang giovanile stile "Ue' tipo c'hai moneta? Ma sei una pippa!"??? ^_______^;;;;;;;
Ray ha scritto mar, 15 novembre 2005 alle 23:36
non vedo come avrebbero potuto rendere il dialetto del teppista... no, non ditemi "facendolo parlare in dialetto", li avrei fucilati).
Per una volta sono d'accordo.
Il dialetto particolare con cui parlava si è perso non solo per il doppiaggio italiano, ma se è per questo anche per quello inglese, spagnolo, polacco o mille altri.
Azzarola, non lo sapevo.
Pazienza, la prima puntata già la conosco a memoria, ma settimana prossima non mi scappa.
P.S.: quando faranno 3x3 Occhi?
Secondo TV Sorrisi & Canzoni la replica c'e' Sabato alle 14.30