Traduzione italiano-inglese Urgente
Ciao qualcuno esperto di inglese , puo aiutarmi per favore a tradurre questa frase , dall'italiano all'inglese ?
---------------- si anche a me fa cosi a me , ma dopo un ora che ho aspettato si riprende e poi funziona tutto bene -----------
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
ma ancora sto pirla e' qua? :asd:
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
la frase non è in italiano
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
io comunque dal livello intellettivo del suddetto dico che e' fake di marco88.
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
cobolo
la frase non è in italiano
this
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
questo traduttore di google fa schifo
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
entro quando pensi di toglierti dai piedi?
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
paoloferrari
Ciao qualcuno esperto di inglese , puo aiutarmi per favore a tradurre questa frase , dall'italiano all'inglese ?
---------------- si anche a me fa cosi a me , ma dopo un ora che ho aspettato si riprende e poi funziona tutto bene -----------
Queste le possibili risposte, CHOOSE ONE:
1. FATTELATU
2. FOTTESEGO
3. VAI VIAH
4. THE PEN IS ON THE TABLE. DICK IN THE MOUTH IS THE WAY
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
certo nessun problema:
"it does the same for me as well , but after an hour of keeping it in my anus, it works just fine"
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
kaos
certo nessun problema:
"it does the same for me as well , but after an hour of keeping it in my anus, it works just fine"
Si suona meglio cosi
"it does the same for me as well , but after an hour that kaos is keeping it in the anus, it works just fine"
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
no dai ragazzi , solo risposte serie !
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
non sono venuto mica qui per scherzare
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
paoloferrari
Si suona meglio cosi
"it does the same for me as well , but after an hour that kaos is keeping it in the anus, it works just fine"
devi essere uno schermidore provetto per non lesinare certe stoccate.
sei mucca? sei mucchei?
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
paoloferrari
non sono venuto mica qui per scherzare
Sei venuto nel posto giusto, gringo
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
paoloferrari
non sono venuto mica qui per scherzare
http://www.j4gifs.altervista.org/_al...mug/smug95.gif
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
e per farti mandare affanculo? si?
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
paoloferrari
Si suona meglio cosi
""i'm the biggest faggot that has ever entered this forum, please mock me relentlessy"
hai sbagliato il tempo verbale, ma ora e' corretto
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Citazione:
Originariamente Scritto da
kaos
hai sbagliato il tempo verbale, ma ora e' corretto
kaos, ti informo che RELENTLESSY è errato
la parola corretta è RELENTLESSLY
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Io ci aggiungerei anche un altro paio di L a cazzo per evidenziare la faggottanza. Tipo RELE'LENTLELESSLY
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
Acciderbolina che errore :uhoh:
Grazie per avermi corretto amico Marmist. Spero che la mia mancanza non abbia causato problemi al nostro amico
Re: Traduzione italiano-inglese Urgente
ti va bene la versione riveduta di Kaos?? Rispondi sacco di pulci!!