mah.
mah. ho appana guardato l'ultimo episodio(dopo aver guardato anche gli altri, ovviamente, ma anche se non li avessi guardati mi sa che non sarebbe cambiato niente). mah.
qualcuno ci ha capito qualcosa? avrei un paio di domandine...
Visualizzazione Stampabile
mah.
mah. ho appana guardato l'ultimo episodio(dopo aver guardato anche gli altri, ovviamente, ma anche se non li avessi guardati mi sa che non sarebbe cambiato niente). mah.
qualcuno ci ha capito qualcosa? avrei un paio di domandine...
Lain è molto difficile da comprendere.....una sola visione non basta.
Alcune cose credo debbano volutamente rimanere insolute.
Prossimamente ho intenzione di rivedermelo.
Mi è piaciuto molto http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
mi sa pure a me.
ma ho davvero troppe cose in lista da guardare(Kenshin, Kimi ga nozomu eien, Azumanga, Basilisk, Ichigo 100%.. etc), e mi sa che passo. per me e' stato tempo perso.
ho iniziato a vederlo,so che ho un problemino, non capisco le schermate con le scritte in giapponese, come faccio? sono importanti?
Anche io passo.
Ho avuto modo di vedere qualche parte, e mi ha lasciato come prima di vederlo.
Il confine fra "pensiero profondo e da applausi" a "cazzate buttate li a caso che poi ci pensano gli schizzati a dargli un senso" è assai sottile in questo genere di produzioni.
Visto poi che dal Giappone escono produzione di gente che ha semplicemente le idee parecchio confuse (a mio parere) ci si deve andare ancora più cauti.
Una misura (ma in tutt' altro campo) di come pompano e contorgono pensieri semplicissimi è data da qualsiasi scambio di dialoghi in "acquarion".
Mi sembra di vedere dei bambini che scrivono testi con paroloni pensando di creare qualcosa di impegnato, quando è solo vuoto e fastidiosamente teatrale. bha.
intendi i ritagli di giornale?Citazione:
knamir ha scritto sab, 29 aprile 2006 alle 12:05
ho iniziato a vederlo,so che ho un problemino, non capisco le schermate con le scritte in giapponese, come faccio? sono importanti?
intendo quelle schermate,con i colori psichedelici di sottofondo,e delle scritte giapponosi, presenti sopratutto nei primi episodi...Citazione:
Skuth ha scritto sab, 29 aprile 2006 alle 14:07
intendi i ritagli di giornale?Citazione:
knamir ha scritto sab, 29 aprile 2006 alle 12:05
ho iniziato a vederlo,so che ho un problemino, non capisco le schermate con le scritte in giapponese, come faccio? sono importanti?
ho appena finito di vedere l'ultimo episodio, mi è piaciuto, abbastanza contorto.
c'è qualcuno che ne vuole parlare?ho un piccolo dubbio sulla fine...
Hai avuto solo un dubbio? Complimenti...
Per me è stato incomprensibile ma comuqnue mi è piaciuto molto. Un giorno o l'altro lo rivedrò sicuramente.
ecco il dubbio
Spoiler:
questi sono i dubbi...
Non me loricordo sufficientemente bene per poter rispondere a queste domande..... però ho intenzione di rivedermelo prossimamente.....la seconda volta conto di capirci di più http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
Aspetta che me lo guardi tutto e poi te lo spiego io :sboron:
Citazione:
knamir ha scritto lun, 01 maggio 2006 alle 19:16
ecco il dubbio
Spoiler:
questi sono i dubbi...
Spoiler:
Quant'è modesta la nostra kekuccia http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
Per come la vedo io
Spoiler:
e allora
Spoiler:
Umh...quello nn me lo ricordo neanche bene
Devo dire che bersi qualche birra durante una maratona di lain aiuta molto a capire ma evidentemente nn ne ho bevute abbastanza da capire quello spezzone li...ci riproverò più avanti http://forumtgmonline.futuregamer.it...icon_smile.gif
Ho appena visto l'ultima puntata http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif Secondo me ci sono due possibilità:
Spoiler:
curiosità leggermente OT
si dice iperurano o (come ha scritto Keka) iper uranIo??