Re: Oblivion Topic Ufficiale
secondo me non è obbligatorio conoscere l'inglese (anche se è cosa buona e giusta) e visto che molti non lo sanno, o meglio lo conoscono ma non alla perfezione penso sia giusto dare la possibilità anche a queste persone di giocarci anche a costo di non avere una traduzione che rispetti tutti i vari giochi di parole ke ci possono essere (e che comunque uno che non sa l'inglese non lo capirebbe).
Io personalmente lo capisco e lo parlo abbastanza (grammatica a parte)ma questo non vuol dire che sia in grado di giocare un gioco quale è oblivion (o quale era morrowind) totalmente in inglese. Capirei meno della metà delle parole compromettendo il senso di piu della metà delle quest. Considerato questo visto che io amo giocare al computer ma che il tempo a disposizione è poco per motivi di studio e impegni vari, quelle poche volte che ci gioco vorrei giocarci con tranquillita e non col dizionario alla mano per ogni mezza parola ke non capisco.
E penso ke siano in molti a pensarla come me.. certo se dovesse uscire solo in inglese probabilmente per il gioco che è lo prenderi cmq ma se ho la possibilità di scegliere io scelgo di giocarci in italiano se uno poi vuole giocarci a tutti i costi inglese buon per lui e si prende la versione originale e non tradotta qual'è il problema? così siam tutti contenti no? http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
DoReeN ha scritto mer, 07 settembre 2005 alle 14:48
secondo me non è obbligatorio conoscere l'inglese (anche se è cosa buona e giusta) e visto che molti non lo sanno, o meglio lo conoscono ma non alla perfezione penso sia giusto dare la possibilità anche a queste persone di giocarci anche a costo di non avere una traduzione che rispetti tutti i vari giochi di parole ke ci possono essere (e che comunque uno che non sa l'inglese non lo capirebbe).
Io personalmente lo capisco e lo parlo abbastanza (grammatica a parte)ma questo non vuol dire che sia in grado di giocare un gioco quale è oblivion (o quale era morrowind) totalmente in inglese. Capirei meno della metà delle parole compromettendo il senso di piu della metà delle quest. Considerato questo visto che io amo giocare al computer ma che il tempo a disposizione è poco per motivi di studio e impegni vari, quelle poche volte che ci gioco vorrei giocarci con tranquillita e non col dizionario alla mano per ogni mezza parola ke non capisco.
E penso ke siano in molti a pensarla come me.. certo se dovesse uscire solo in inglese probabilmente per il gioco che è lo prenderi cmq ma se ho la possibilità di scegliere io scelgo di giocarci in italiano se uno poi vuole giocarci a tutti i costi inglese buon per lui e si prende la versione originale e non tradotta qual'è il problema? così siam tutti contenti no?
http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Sono d'accordo. E poi un conto è sottotitolarlo in Italiano (cosa fattibilissima), un altro è tradurre i dialoghi (cosa a mio avviso non necessaria, visto che si perderebbero le voci originali del gioco...) http://forumtgmonline.futuregamer.it...icon_smile.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
anche perchè in genere i doppiaggi nella maggior parte dei casi sono orribili :terrorizzato:
Re: Oblivion Topic Ufficiale
ho mandato una mail alla betesheda, a ki interessa l'inirizzo del sito è questo CLICCA QUI (cliccate su manda email) ora provo con la take http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
dai fatelo anke voi http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_confused.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Ehm...come dire...se sapessi l'inglese lo farei volentieri! Se mi mandi il testo in inglese da spedire, lo faccio subito http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Purtroppo l'unica lingua straniera che conosco bene è il francese, non molto utile in questo momento....aspetto tue notizie http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
E comunque : chi sa un po' di inglese, cominci a bombardare di mail Bethesda e Take Two!!!!!!
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Contesto la teoria secondo cui tutti sanno un poco di inglese e tutti sono nelle potenzialità, dizionario alla mano, di capire un gioco non tradotto.
L'esempio l'ho avuto con S. Andreas dove non ho capito un cefalo, con tutti i sottotitoli in inglese, fino a quando non ho "attivato" i sottotitoli italiani. Lo slang, le frasi articolate o il linguaggio "barocco", cosa che non dovrebbe mancare in una ambientazione epica come quella di Oblivion, sono degli sbarramenti che lo studente medio, anche svezzato alle lingue straniere, non può superare.
E' come, usando un paragone coraggioso, se un americano provasse a giocare a un gioco in italiano. Bene, se l'impresa fosse considerata già ardua, benchè non impossibile se attrezzati di un dizionario http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif, immaginate che risate se i sottotitoli fossero in Foggiano, Veneto o Sardo: Altro che l'Elfico del Signore degli Anelli!
Sottotitoli senza se e senza ma!
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Io non ho avuto problemi nel comprendere Morrowind in inglese (a parte qualche raro termine), ma è sicuro che giocarlo così è molto più stancante che con i sottotitoli in italiano. Anche per chi sa bene l'inglese i sottotitoli tradotti possono aiutare a rendere l'esperienza di gioco più piacevole.
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Già è lungo, poi se ti ci devi mettere d'impegno per tradurlo, è proprio una faticata....
Spero ke oblivion arrivi nei negozi già tradotto, ma cmq ne dubito, menomale ke abbiamo una garanzia chiamato ITP, senza quei ragazzi ke si sono presi sulle spalle un lavoro durissimo non avrei mai giocato a morrowind....come diceva Efesto, per lo studente di inglese alle superiori ( come me e come un sacco di giocatori del titolo Bethesda) è piuttosto difficile giocare senza troncare l'azione, dover stare li le ore a tradurre milioni di dialoghi, ke bordello....Dopo ke usci la traduzione morrowind ebbe un incremente di vendite no? Allora speriamo ke il distributore stavolta lo distribuisca subito nella nostra lingua, affida il progetto a 1000 persone (http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif) invece ke a dei poveri ragazzi appassionati di rpg, e sono tutti contenti http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
DoReeN ha scritto mer, 07 settembre 2005 alle 11:52
...
ma poi.. io non capisco tutti quelli ke dicono "cosa te ne frega ke sia tradotto, anzi meglio così, avendo il gioco nella lingua originale si può imparare l'inglese" ma un paio di pal*e!!
Perkè non si spendono loro 60euro per un gioco sviluppato solo in italiano? in fondo in questo modo anche loro possono imparare qualcosa sulla nostra lingua
http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif
cmq dai venite a postare anke voi, cerchiamo di tenere il topic alto!! magari qualcuno lo legge
http://forumtgmonline.futuregamer.it...lookaround.gif
Sono pienamente d'accordo!
http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
giusto, e inoltre il ragionamento "conosci bene l'inglese, non hai bisogno della traduzione" perchè non lo applicano anche ai francesi e agli inglesi? http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Gli inglesi mi pare lapalissiano che riescano a capirlo abbastanza http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif , i francesi sono condizionati da uno spirito nazionalistico che trova nella difesa della lingua "a tutti i costi" uno dei suoi più fulgidi esempi.
I franzosi non parlano nè di Personal Computer, nè di Kilobyte o Megabyte, ma hanno una terminologia tutta loro pur di mantenere la lingua degli avi mangiarane sempre e comunque: non stupisce affatto che la traduzione sia un passo obbligatorio per poter commercializzare un videogioco in Francia. http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
golem101 ha scritto gio, 08 settembre 2005 alle 12:45
Gli inglesi mi pare lapalissiano che riescano a capirlo abbastanza
http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif , i francesi sono condizionati da uno spirito nazionalistico che trova nella difesa della lingua "a tutti i costi" uno dei suoi più fulgidi esempi.
I franzosi non parlano nè di Personal Computer, nè di Kilobyte o Megabyte, ma hanno una terminologia tutta loro pur di mantenere la lingua degli avi mangiarane sempre e comunque: non stupisce affatto che la traduzione sia un passo obbligatorio per poter commercializzare un videogioco in Francia.
http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
LOL, intendevo i tedeschi: francesi e tedeschi, i due popoli che godranno della traduzione http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Io ho mandato una mail alla Take 2 italia per sapere se verrà tradotto nella nostra lingua ma sono passati gia diversi giorni e non mi hanno risposto... Comuque anche io credo che sia una buona idea quello di scrivere tutti alla Take 2 per chiedere che venga tradotto (almeno nei sottotitoli). Tentar non nuoce http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
ciao!
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Posso capire la lunghezza e la difficoltà di una traduzione ma non penso che sia un problema così enorme se ci riescono semplici appassionati che lo fanno a livello di hobby. Non è certo la prima volta che una sh localizza il suo gioco in Italiano, e sh anche di dimensioni infime rispetto a Bethesda e Take 2. Può darsi che sia un problema esclusivamente legato alle tempistiche di uscita del gioco ma a limite potrebbero pensare di rilasciare una patch di traduzione dopo breve. E' la noncuranza per tali richieste che non è bella.
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
Parmenides ha scritto gio, 08 settembre 2005 alle 18:02
Posso capire la lunghezza e la difficoltà di una traduzione ma non penso che sia un problema così enorme se ci riescono semplici appassionati che lo fanno a livello di hobby. Non è certo la prima volta che una sh localizza il suo gioco in Italiano, e sh anche di dimensioni infime rispetto a Bethesda e Take 2. Può darsi che sia un problema esclusivamente legato alle tempistiche di uscita del gioco ma a limite potrebbero pensare di rilasciare una patch di traduzione dopo breve. E' la noncuranza per tali richieste che non è bella.
quello ke dicevo io, loro hanno i miliardi, hanno non so quante persone sotto di loro, potrebbero far uscire il gioco POCO + tardi e darcelo completamente in italiano...Com'è il contatto della Take2?
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Potrebbero, ma questo potrebbe incidere parecchio sui loro bilanci. Per loro, prima esce, prima guadagnano.
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Proprio questo è incomprensibile: come può un colosso come la Take 2 aver paura di pagare 3 o 4 traduttori con la prospettiva di recuperare queste spese vendendo appenta un migliaio di copie in più? E anche se perdesse qualcosa non abbia timori eccessivi per queste piccolezze si accontenti di essere Take 1 e non Take 2 http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Non vorrei distruggere le speranze, ma io ne ero sicuro del ritardo http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif come tutti voi cmq...
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Eh già, era prevedibile che non uscisse a fine anno, devono ancora testare la beta....ma sai com'è, si spera sempre fino all'ultimo http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif ...ora non resta che aspettare l'inizio dell'anno prossimo ( verso marzo - aprile penso.... )
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Più è lunga l'attesa e più sarà bella la sorpresa, io la penso cosi, tanto sti primi mesi dovrò studiare quindi potrò giocare poco, giusto quelle 2 orette la sera dedicate al clan....Se lo fanno uscire nel 2006 spero che abbiamo capito che devono implementare la traduzione http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif, c'è chi vuole giocare senza istallare plugin e altro, sapete magari qualkuno che non ha internet (Un paio di miei amici)
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Non vi fasciate la crapa prima di sapere tutto il resto...
Citazione:
Quote:
Citazione:
Quote:
Take-Two is issuing initial guidance for fiscal 2006, excluding the estimated impact from adoption of FASB 123®:
For the fiscal year ending October 31, 2006, $1.4 to $1.5 billion in net sales and $1.25 to $1.55 in diluted net income per share.
For the first quarter ending January 31, 2006, $350 to $400 million in net sales and $0.14 to $0.20 in diluted net income per share.
take-two fiscal year 2006 begins november 1, 2005 until october 31, 2006.
take-two fiscal year 2006 first quarter is november 1, 2005 until january 21, 2006.
Ergo, l'uscita di Oblivion a Natale è possibilissima.
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
golem101 ha scritto ven, 09 settembre 2005 alle 10:31
...
Ergo, l'uscita di Oblivion a Natale è possibilissima.
Lo spero tanto...
http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_rolleyes.gif
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Io so soltanto che finchè non esce oblivion non cambierò pc, e la mia odierna macchina ogni giorno di più avverte gli inarrestabili segni dell'età.
Re: Oblivion Topic Ufficiale
Citazione:
golem101 ha scritto ven, 09 settembre 2005 alle 10:31
Non vi fasciate la crapa prima di sapere tutto il resto...
Citazione:
Quote:
Citazione:
Quote:
Take-Two is issuing initial guidance for fiscal 2006, excluding the estimated impact from adoption of FASB 123®:
For the fiscal year ending October 31, 2006, $1.4 to $1.5 billion in net sales and $1.25 to $1.55 in diluted net income per share.
For the first quarter ending January 31, 2006, $350 to $400 million in net sales and $0.14 to $0.20 in diluted net income per share.
take-two fiscal year 2006 begins november 1, 2005 until october 31, 2006.
take-two fiscal year 2006 first quarter is november 1, 2005 until january 21, 2006.
Ergo, l'uscita di Oblivion a Natale è
possibilissima.
Infatti, era prevedibile che l'anno fiscale iniziasse prima dell'anno solare...http://forumtgmonline.futuregamer.it...icon_smile.gif