Visualizzazione Stampabile
-
Re: Martelli da guerra
Il Bestiario lo volevano chiamare semplicemente Bestiario. Ma alla BL non hanno approvato la cosa e allora hanno cambiato col titolo lungo, che in effetti sembra troppo lungo. Per me alla fine è uguale.
Sarpedon dimmi quali sono nei manuali in italiano gli errori per favore. Scegliere deliberatamente una forma piuttosto che un'altra può essere una scelta discutibile ma non un errore di traduzione.
GW Italia non c'entra proprio niente col GdR che viene pubblicato da Nexus. Cmq, il glossario del gdr cerca ove possibile di essere attinente a quello della GWItalia.
Se la GW crea un sacco di prodotti è perché fa il suo mestiere di vendere giochi. SE invece ce l'hai con chi vuole l'esercito sgravato questo non c'entra coi ladri, che invece sono coloro che ti sottraggono proprietà TUO MALGRADO. Mi semra eccessivo, anche se sono il primo a risparmiare, non mi sento di offendere chi ha creato un immaginario che mi piace moltissimo. Anche a te piace, visto il tuo avatar.
Detto questo. La Nexus pare abbia intenzione di supportare la collana in italiano il più possibile. Io credo che sia una scelta ottima. E' meglio avere un manuale in più che uno in meno, anche se come clienti dobbiamo sempre pretendere qualità e prezzi equi.
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Virusss
Sarpedon dimmi quali sono nei manuali in italiano gli errori per favore. Scegliere deliberatamente una forma piuttosto che un'altra può essere una scelta discutibile ma non un errore di traduzione.
GW Italia non c'entra proprio niente col GdR che viene pubblicato da Nexus. Cmq, il glossario del gdr cerca ove possibile di essere attinente a quello della GWItalia.
Guarda per quanto mi riguarda il problema non si pone: Io compro solo online e solo roba in inglese quindi per quanto mi riguarda potrebbero chiamare i manuali come vogliono. Mi limito ad osservare che per quanto mi riguarda é più logico tradurre letteralmente oppure mettersi d'accordo prima su titoli "neutri". E questo può essere fatto in pochissimo tempo sentendo i propri rappresentanti nei vari paesi. La Nexus non credo possa tradurre le pubblicazioni BI come gli pare, o no?
Citazione:
Se la GW crea un sacco di prodotti è perché fa il suo mestiere di vendere giochi. SE invece ce l'hai con chi vuole l'esercito sgravato questo non c'entra coi ladri, che invece sono coloro che ti sottraggono proprietà TUO MALGRADO. Mi semra eccessivo, anche se sono il primo a risparmiare, non mi sento di offendere chi ha creato un immaginario che mi piace moltissimo. Anche a te piace, visto il tuo avatar.
La situazione non é così semplice. Tu sforni un sistema di gioco, io ti dico: "bello però manca questa cosa" e tu mi rispondi "questa cosa manca perché non corrisponde allo spirito del gioco" io me ne sto. Nel momento in cui tu mi conti una palla dicendo che una cosa non corrisponde allo spirito del gioco solo perché al posto di mettere due pagine in più in un manuale hai preferito farne un altro da £ 30 allora sei disonesto. Perché non mi vendi una cabrio perché il gioco parla di cabrio, mi vendi un auto senza tetto, per poi vendermi il tetto a parte e farmelo ripagare. Questo francamente mi fa incavolare e anche di brutto. Poi per carità io non ho grandi problemi e ho abbastanza grano per stare dietro alle mille pubblicazioni ridondanti che mettono due cavolate in più e ti fanno pagare un manuale nuovo, ma come la GW sa, c'é un sacco di gente che ste cose le rifiuta e applica il detto "a brigante, brigante e mezzo".
P.S: Per contro il sistema di vendite online della BL e della BI permette di comprare la stessa roba due volte pagandola una sola, magari se si vuole fare dei soldi sarebbe il caso di regolare le magagne interne prima di prendere in giro i clienti.
-
Re: Martelli da guerra
so già che mi pentirò di questo intervento, ma scusate, lamentarsi perché Old World Armoury è stato tradotto con Armi e Armature anziché Armeria del Vecchio Mondo non vi pare un po' una presa di posizione da segaioli? sono d'accordo che il significato è un po' diverso, ma alla fine, che vi cambia? chiedo davvero, com'è che vi irrita così tanto un vizio formale? allora, se giocaste a D20 dareste fuoco alla sede della 25 Edition che ha tradotto Fiend Folio con Abissi & Inferi? è un nome, un titolo, e *secondo me* deve rendere l'idea di quel che si trova dentro il libro e suonare meglio possibile. se poi non è la traduzione letterale esatta, amen... e meno male che poi ci si lamenta di chi gioca di ruolo badando più alla scheda e ai numeri piuttosto che all'interpretazione, qui ci fermiamo ancora prima: al titolo del volume che contiene le regole!
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gabbi
so già che mi pentirò di questo intervento, ma scusate, lamentarsi perché Old World Armoury è stato tradotto con Armi e Armature anziché Armeria del Vecchio Mondo non vi pare un po' una presa di posizione da segaioli? sono d'accordo che il significato è un po' diverso, ma alla fine, che vi cambia? chiedo davvero, com'è che vi irrita così tanto un vizio formale? allora, se giocaste a D20 dareste fuoco alla sede della 25 Edition che ha tradotto Fiend Folio con Abissi & Inferi? è un nome, un titolo, e *secondo me* deve rendere l'idea di quel che si trova dentro il libro e suonare meglio possibile. se poi non è la traduzione letterale esatta, amen... e meno male che poi ci si lamenta di chi gioca di ruolo badando più alla scheda e ai numeri piuttosto che all'interpretazione, qui ci fermiamo ancora prima: al titolo del volume che contiene le regole!
Abbi pazienza Gabbi: io ho speso più di duecento sterline in manuali della BI, ora se voglio criticare l'odore della colla usata in Knights of the Grail piuttosto che il peso specifico di una pagina di Realms of Sorcery, francamente mi sento autorizzato a farlo. Esercizio di retorica? Sega mentale? Può essere, resta il fatto che si tratta di prodotti che ho acquistato e che quindi posso liberamente criticare anche nei minimi particolari, questo non credo pregiudichi la mia onorata carriera di giocatore di ruolo o di arbitro.
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Sarpedon
Abbi pazienza Gabbi: io ho speso più di duecento sterline in manuali della BI, ora se voglio criticare l'odore della colla usata in Knights of the Grail piuttosto che il peso specifico di una pagina di Realms of Sorcery, francamente mi sento autorizzato a farlo. Esercizio di retorica? Sega mentale? Può essere, resta il fatto che si tratta di prodotti che ho acquistato e che quindi posso liberamente criticare anche nei minimi particolari, questo non credo pregiudichi la mia onorata carriera di giocatore di ruolo o di arbitro.
per carità, non nego il diritto alla critica, anche nel caso tu non avessi comprato i manuali ma li avessi solo visionati in negozio (e anzi, trovo un minimo arrogante il pensare che possa criticare solo chi ha pagato). il punto è che un conto è la critica di un difetto reale, un altro la sterile voglia di lamentarsi che mi sembra (lo sottolineo perché è una mia impressione, magari mi sbaglio) abbia preso la discussione. e in effetti per le lamentele sul decurtare parte del materiale per poi pubblicarlo più o meno ampliato in un nuovo volume (pratica per la quale GW è famosa) non ho affatto nulla da ridire, anzi non potrei essere più d'accordo. poi ognuno può menarsela come vuole: c'è gente che controlla le costine di tutti i fumetti prima di scegliere la copia da comprare, o che compra action figure e non le rimuove dalle confezioni, ed è contenta così. il mio era un semplice take it easy. è un gioco, leggi le regole e l'ambientazione, giocalo, goditelo, e anche se la traduzione non è esatta al 100% evita di non dormirci la notte. :P
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gabbi
per carità, non nego il diritto alla critica, anche nel caso tu non avessi comprato i manuali ma li avessi solo visionati in negozio (e anzi, trovo un minimo arrogante il pensare che possa criticare solo chi ha pagato).
Non so come siano le cose da BB a Genova, ma ai miei tempi non potevi sederti in poltrona e leggerti 100/200 pagine di manuale. Un occhiata veloce a qualche figura (sempre che non fosse incellofanato o inscatolato) e poi o compravi o mollavi. Per questo motivo la critica in base all'acquisto, poi oggi magari le cose sono cambiate....
-
Re: Martelli da guerra
oh, scusa tanto se ho posto un dubbio da segaioli :asd:
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Sarpedon
Non so come siano le cose da BB a Genova, ma ai miei tempi non potevi sederti in poltrona e leggerti 100/200 pagine di manuale. Un occhiata veloce a qualche figura (sempre che non fosse incellofanato o inscatolato) e poi o compravi o mollavi. Per questo motivo la critica in base all'acquisto, poi oggi magari le cose sono cambiate....
be' ma un negozio non è una libreria, è ovvio che non puoi leggerti 100 pagine di manuale prima di comprarlo. ma in effetti per accorgerti di una traduzione imprecisa del titolo non è necessario.
comunque, penso che se i contenuti fossero insoddisfacenti, avresti ben motivo (e diritto) di lamentarti, io mi riferivo alle lamentele per la traduzione non letterale (del nome del volume, poi), che, sarai d'accordo con me, è giusto un vizio di forma, e non inficia in alcun modo la bontà di un prodotto.
inoltre dovresti esserci abituato: pare che quanto alle traduzioni, i mondi di Warhammer siano nati sotto una cattiva stella: ricordo anche i "Mantis" e i "Sarcophagus" della prima edizione italiana di 40K (ora non seguo più e non so se son stati mantenuti), tutt'altro che esaltanti, al cui confronto Cripte Segrete al posto di Plundered Vaults è una sciocchezza... ;)
[EDIT]
in ultimo, non nego nemmeno (ci mancherebbe!) il diritto a lamentarsi o sottolineare anche un errore (per me) poco rilevante come la traduzione non letterale di un titolo, siamo qui a discutere di un gioco (e dei manuali di cui è composto) e se proprio vogliamo possiamo anche disquisire dell'odore della colla usata per rilegarli, come tu suggerisci.
quello che mi ha fatto intervenire è la tua frase "Da gente che ha tradotto "Plundered Vaults" con "Cripte Segrete" cosa ti aspettavi?" come se si trattasse di chissà quale onta. ecco, mi è sembrato un po' esagerato, mi pareva che si stesse dando un po' troppa importanza a un dettaglio, un vizio di forma, come già ho detto, e che magari si stesse perdendo di vista cosa è davvero importante.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Harlan draka
oh, scusa tanto se ho posto un dubbio da segaioli :asd:
non devi scusarti, ognuno è libero di esprimere le proprie opinioni seguendo la propria indole.
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
quello che mi ha fatto intervenire è la tua frase "Da gente che ha tradotto "Plundered Vaults" con "Cripte Segrete" cosa ti aspettavi?" come se si trattasse di chissà quale onta. ecco, mi è sembrato un po' esagerato,
In effetti è proprio questo l'atteggiamento che contestavo. Una frase che sminuisce il lavoro degli altri e che è stata buttata lì senza neanche aver letto il contenuto dei manuali, e quindi senza poter giudicare in modo più oculato l'intera traduzione.
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Virusss
In effetti è proprio questo l'atteggiamento che contestavo. Una frase che sminuisce il lavoro degli altri e che è stata buttata lì senza neanche aver letto il contenuto dei manuali, e quindi senza poter giudicare in modo più oculato l'intera traduzione.
Come ha ricordato Gabbi, con l'esempio di WH40K, "venator, testudo, fucile requiem, fucile folgore, sarcophagus veemens,ecc...." le traduzioni improprie dei prodotti GW non sono una novità. E aggiungo io, stessa cosa dicasi dei prodotti BL tradotti dalla Hobby & Works (indimenticabile il " blessed Sigmar, i soiled myself" tradotto in "sacro Sigmar mi sono imbarazzato" - da Riders of the dead di Dan Abnett). Quindi non si tratta di una critica fatta così tanto per farla, ma di una critica basata su di un filo conduttore che ho avuto modo di notare in moltissimi prodotti GW e associati comprati durante gli utlimi 12 anni. Poi liberissimo di non condividere.....
-
Re: Martelli da guerra
Ti capisco. Allora non posso fare altro che invitarti alla lettura della nuova collana di WFRP in italiano, con la speranza che tu possa trovare una traduzione degna.
Se deciderai di farlo, ti invito inoltre a richiamarne gli errori e le imprecisioni, perché, in caso di ristampa, rimetteremo mano al testo per migliorarlo.
-
Re: Martelli da guerra
ora capisco perché eri tanto accanito :asd:
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Virusss
Ti capisco. Allora non posso fare altro che invitarti alla lettura della nuova collana di WFRP in italiano, con la speranza che tu possa trovare una traduzione degna.
Se deciderai di farlo, ti invito inoltre a richiamarne gli errori e le imprecisioni, perché, in caso di ristampa, rimetteremo mano al testo per migliorarlo.
Ahhhhh conflittone di interessi.....:asd:
Se sapevo che eri uno della Nexus, andavo a tirare fuori dalla soffitta i libri di Cyberpunk così polemizzavo un pò anche su quelli. :asd:
Scherzi a parte, controllero i testi e ti farò sapere. ;)
-
Re: Martelli da guerra
Cyberpunk? ma era un prodotto Stratelibri, non Nexus...
-
Re: Martelli da guerra
Zomg, hai ragione :shock:
Si vede che sono anni che non lo tocco....:asd:
-
Re: Martelli da guerra
Sarpe fai cileccha, sarà l'eta? :asd:
-
Re: Martelli da guerra
Accanito? Conflitto di interessi? Sono semplicemente italiano!
Scherzi a parte, ci tengo a precisare che non faccio parte della Nexus, sono solo un collaboratore esterno che si è sobbarcato (insieme ad altri) la traduzione della collana. Sapete com'è, siccome lo facciamo anche per passione e sudiamo molto, sentire giudizi sommari dà sempre un po' fastidio.
PS: Non so se sia lecito rimandare ad altri siti commerciali, quindi vi dico solo che "in giro per la rete" trovate le anteprime dei manuali in uscita, sulle quali potete farvi un'idea.
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Harlan draka
Sarpe fai cileccha, sarà l'eta? :asd:
Diamine puoi ben dirlo, ragazzo mio. :telodicevo:
Ti dico solo questo: ieri spinto dal dubbio di Gabbi sono andato a ravanare in soffitta in mezzo alla roba vecchia, e ho trovato il mio primo manuale di Warhammer Fantasy Battle
Capisci bene che ricordarmi tutto é impresa ardua...:D
-
Re: Martelli da guerra
me lo ricordo... :telodicevo:
apriamo un piccolo ospizio in quest'area del forum? :look:
-
Re: Martelli da guerra
Dopo quasi un due anni di muffa, ho finalmente iniziato la prima avventura con la nuova edizione di WFRP, con un Nano Bodyguard.
Le prime impressioni sono ottime, a parte un po' di casino perché al solito io ho il manuale in inglese e il master in italiano.
Mi sembra abbiano razionalizzato un po' tutto, a partire dal combattimento, ma dobbiamo ancora testarlo a fondo.
Dove si possono acquistare online i vari manuali ?
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Sarpedon
Diamine puoi ben dirlo, ragazzo mio. :telodicevo:
Ti dico solo questo: ieri spinto dal dubbio di Gabbi sono andato a ravanare in soffitta in mezzo alla roba vecchia, e ho trovato il mio primo manuale di Warhammer Fantasy Battle
Capisci bene che ricordarmi tutto é impresa ardua...:D
Perdona il puntiglio, ma quello dovrebbe essere il libro contenente le liste ufficiali degli eserciti per la terza edizione di WFB :D
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Chiwaz
Dove si possono acquistare online i vari manuali ?
http://www.blackindustries.com/
:ciaociao:
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Chiwaz
Perdona il puntiglio, ma quello dovrebbe essere il libro contenente le liste ufficiali degli eserciti per la terza edizione di WFB :D
Eeeesattoooo.....il signore laggiù vince un grande immondo di peluche che scoreggia quando gli schiacci la pancia. :D
-
Re: Martelli da guerra
Citazione:
Originariamente Scritto da
Sarpedon
Eeeesattoooo.....il signore laggiù vince un grande immondo di peluche che scoreggia quando gli schiacci la pancia. :D
Facevo meglio a stare zitto :bua:
-
Re: Martelli da guerra
anche play.com ha i volumi di wfrp, a volte costano meno rispetto il sito black industries, quello che è certo è che non hanno spese di spedizione quindi è più conveniente in ogni caso...