Visualizzazione Stampabile
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
per quel che posso risponderti io:
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
いたことがあります。 Ci sono stato una volta
v.f.た + こと+が+あります = "forma di esperienza"
quindi "行たことがあります" = lett. "ho esperienza" di essere andato = ci sono stato
(domanda: ma 行く non diventa いった?)
Nota a margine: こと "nominalizza" un verbo, che diventa "il fatto". iku -> ikukoto = "l'andare"; taberu -> taberukoto = "il mangiare", ecc.
Citazione:
[/I]もどりたい Non vedo l'ora di tornarci
戻る [もどる] tornare.
masu stem (non so come caz si chiama in Italiano, cmq è la forma ます senza il ます) + たい = volere.
quindi:
戻ります = ritorno
戻りたいです = voglio ritornare
Citazione:
たくさん きねんひが ありますし
Lo shi finale a cosa serve?
lo shi finale serve a indicare una serie (non esaustiva) di motivazioni/cause.
mi sembrava di averlo già postato come suggerimento...
Citazione:
行ったときは
perchè itta?
v.f.piana + とき fa "quando"
se invece stai chiedendo perché "itta" e non "iita", è perché 行く non è regolarissimo come verbo, e in forma た e て si comporta in maniera irregolare.
Citazione:
mou ichido iku koto ga tanoshimi ni shiteimasu? (tanoshimi ni shiteimasu ok, ne abbiamo già parlato, è il koto più che altro che mi da dubbi)
sul こと ti ho già risposto sopra.
bòn, per quel che posso fare io, mi pare sia tutto...
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
masu stem -> base Masu :asd:
Quello non è Iku è Iru. :sisi:
Comunque parlatene nel topic appena creato e toppato :alesisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Per chi volesse divertirsi, ecco tutti i kanji del chuukyuu ninhongo, dalla lezione 1 alla 18 più vari intramezzi :caffe:
http://rapidshare.com/files/23433201...5486_.rar.html
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
cos'è il 中級? Un corso, un libro?
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Libro
Ho personalmente dato la caccia e raggruppato tutti i kanji che trovato :sisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
ah quindi i files sono tuoi. Stavo chiamando la finanza :sisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Chuukyuu significa Livello Intermedio :sisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Si ma io mi riferisco al libro che uso io :sisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanatsusaya
Si ma io mi riferisco al libro che uso io :sisi:
E la traduzione non è la stessa :sisi: ?
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
need advice:
abbiamo iniziato astudiare una serie di forme allucinanti, tutte molto simili, ma con significati diversi (il libro è ステップ•アップ, lo scrivo in caso lo conosceste). la scorsa lezione abbiamo fatto tutta una serie di forme ない (ないことは, una con due ない che ora non ricordo esattamente ma che si traduce più o meno con non è che non..., ecc...).
ora dov'è il problema? il problema è che è difficilissimo memorizzarle, non parliamo di riconoscerle al volo in un testo o peggio in un discorso. quindi chiedevo, a chi magari è più aventi con lo studio, se avete qualche metodo di studio particolamente efficace. il libro in questione, tra l'altro, ha anche pochissimi esercizi, quindi al di la dello studio più mnemonico e bovino non saprei come muovermi... solo che studiare a memoria è ben diverso dall'assimilare una data costruzione.
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
io scrivo le strutture, riporto due esempi come fa il testo, ma solo scritte in italiano. Poi per ogni struttura scrivo in italiano venti frasi diverse che la usano. Questo perchè imho prima si parla italiano e mentalmente lo si va a tradurre..poi si partirà instant dalla lingua tradotta, ma molto poi.
MA, essendo io piu' indietro di te nello studio è possibile che tra cinque giorni cambi idea :sisi:
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gabbi
need advice:
abbiamo iniziato astudiare una serie di forme allucinanti, tutte molto simili, ma con significati diversi (il libro è ステップ•アップ, lo scrivo in caso lo conosceste). la scorsa lezione abbiamo fatto tutta una serie di forme ない (ないことは, una con due ない che ora non ricordo esattamente ma che si traduce più o meno con non è che non..., ecc...).
ora dov'è il problema? il problema è che è difficilissimo memorizzarle, non parliamo di riconoscerle al volo in un testo o peggio in un discorso. quindi chiedevo, a chi magari è più aventi con lo studio, se avete qualche metodo di studio particolamente efficace. il libro in questione, tra l'altro, ha anche pochissimi esercizi, quindi al di la dello studio più mnemonico e bovino non saprei come muovermi... solo che studiare a memoria è ben diverso dall'assimilare una data costruzione.
intendi ないわけではない?
cmq boh, io me le vedo fino alla nausea.
In verita' non ci metto molto ad assimilare i bunkei, a differenza dei kanji.
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
per me è l'esatto contrario. per carità per ora kanji ne conosco ancora pochi, quindi forse mi viene più facile per quello (e perché sto ancora imparando kanji relativamente semplici), ma sarà anche che ho una certa memoria visiva, ma i kanji li imparo abbastanza facilmente. la grammatica invece è quella che faccio più fatica ad assimilare e usare con naturalezza. ora con sto libro nuovo, facciamo una decina di nuove costruzioni a lezione, e la situazione comincia a farsi pesante... :chebotta:
@Destroyah: pensa che io quasi non scrivo in Italiano, negli appunti. giusto le spiegazioni ma (a meno che non includano parole che non sono ancora sicuro di aver fissato) spesso non scrivo nemmeno la traduzione delle frasi di esempio...
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Guarda, ないこと(も/は)~ない è facilissima come forma, è identica alla doppia negazione italiana :sisi:
Ovvero "Non è che non". Che, come la doppia negazione italiana, ha una chiave di lettura differente dal "Non è che non", difatti va intesa come "Lo faccio, ma...".
Si capisce meglio intraprendendo il discorso con l'inglese, dato che in inglese la forma "Don't you..." nelle domande, è più frequente che nell'italiano, dove si usa per lo più la forma positiva.
Esempio in italiano (e controparte inglese):
- Leggi i giornali in Giapponese? (Don't you read Japanese Newspapers?)
- Li leggo, ma raramente. (I do read them, but rarely.)
Tradotto:
- 日本語の新聞は読まないんですか?
- 読まないこと(も/は)ないんですが、時たまですね。
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
la forma la capisco, in linea di massima questo non è mai un problema.
il problema è fissarla, e soprattutto assimilarla, farmela diventare "naturale".
con l'Inglese ho ottenuto questo leggendo tonnellate di roba (essere nerd aiuta in questo :bua:) ma col Giapponese lo scoglio è ancora troppo alto...
-
Re: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Eh, col giapponese è la stessa cosa che con l'inglese. Devi leggere e ascoltare, parecchio :bua:
Sono cose che a furia di sentirle, poi vengono naturali.
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Una tavola dei kana con i kanji originari da cui derivano, suppongo :sisi:
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Ah, secondo autorevoli fonti l'Hiragana è una scrittura che usavano prevalentemente le donne. :sisi:
(istigazione a imparare bene il katakana)
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
E' stata creata dalle dame del periodo Heian.
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Ora non avete più scuse, o imparate bene anche il Katakana o siete froci :mad:
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Ora non avete più scuse, o imparate bene anche il Katakana o siete froci :mad:
Trolling post is trolling :lul:
-
Riferimento: Impariamo il Giapponese! Lezione 5 (Kanji)
infatti l'hiragana è tutto rotondo (gravidanza, gomito rotondo, cellulite) mentre il katakana tutto spigoloso (potenza, spigolo, fresatura), chiaro simbolo di mascolinità.