No.
Non incominciate per niente qua dentro.
Visualizzazione Stampabile
No.
Non incominciate per niente qua dentro.
Mi sa che sono uno sfigato: tipa figa mi chiama dicendo che è ubriaca fuori da un locale in macchina, sotto la pioggia, e di andar lì.
Io rimango a casa a giocare a dead rising 2.
C'è un motivo a tutto ciò?
¡¡sıʌןןǝɥ ǝuǝq oʇʇɐɟ ıɐɥ
stavolta non hai fatto nulla di fail anzi
posto qui per parlare del tema del doppiaggio, emerso nel topic di cattivissimo me.
Allora, premetto che quando posso io i film li guardo in lingua originale, e ritengo che avere i film doppiati in italiano oggi sia una cosa che sta diventando inaccettabile, visto che si perde una enorme fetta dell'interpretazione originale dell'attore (per non parlare del fatto che ci aiuta a rimanere ignoranti di inglese, cosa in cui siamo tra i più bravi in europa).
detto ciò, dubito che le cose cambieranno entro poco, quindi quando vedo un film che è doppiato penso di avere il diritto di ritenere un doppiaggio fatto bene e uno no.
Voglio dire se proprio lo devono doppiare, che lo facciano bene. ok è un'altra interpretazione che snatura completamente quella originale, ma almeno snaturatela bene cavolo!
Per di più in un film di animazione lo "snaturamento" è un pochino più limitato e sarebbe possibile per il doppiatore non originale di limitare molto di più le differenze e non snaturare il personaggio costruito intorno all'attore che doppiava originalmente.
Per concludere ritengo estremamente infantile rispondere in quel modo a chi ha espresso un'opinione. Se si è già speso troppo fiato per spiegare le proprie ragioni penso che uno si possa risparmiare proprio il commento. Se invece si pensa opportuno di voler sorridere delle cose dette da altri, sarebbe buona norma spiegare il motivo per cui ci viene da sorridere.
Bell'avatar.
Tu hai anche ragione, ma ti assicuro che non era nulla di personale nè di scortese, solo un richiamo divertito alle discussioni che facciamo di solito. La tua opinione è sacrosanta, anche se trovo ozioso distinguere tra doppiaggio fatto bene e fatto male; è un po' come dire "se proprio dovete rapinare le banche, fatelo col sorriso, stile ladro gentiluomo, invece di ammazzare il direttore a colpi di mitra". Certo è condivisibile, ma non è quello il punto. In generale però ripeto: sono d'accordo, almeno tu ti rendi conto del problema - siamo tutti sulle stesse posizioni, compreso Mikk.
Ma infatti il sorriso del Mikk credo fosse riferito magari proprio al fatto che qua quello del doppiaggio è un discorso storico non certo alla presa di posizione dell'utente :asd:
il paragone con la rapina alla banca e il direttore smitragliato... :rotfl:
http://www.the-keep.ath.cx/images/TK-158.jpg
Il ribadire sto concetto di Uorf con la variante dello stesso esempio sembra un po quelli sketch ripetitivi che però fanno sempre ridere :asd:
:asd:
Io non uso mai lo stesso esempio, ne invento ogni volta di nuovi :tsk:
aggiungi qualche furgone portavalori e togli qualche banconota :asd:
Ma non è vero è sempre lo stesso lo avrò sentito almeno ventordicimila volte .cit visto che non fai altro che ribadirlo in ogni occasione anche quando non serve :asd:
"Salve senta ho fatto due etti e mezzo che faccio?"
"Ma si guardi non è tanto il lasciare o non lasciare un po come se sei un killer e sei bravo nell'uccidere qualcuno non la comunque giustifica dall'omicidio capisce".
E' un po come gli sketch di Lillo e Greg, cambiano i dettagli ma rimane sempre lo stesso ad iterim :snob:
Il sistema metaforico è lo stesso, l'esempio è sempre diverso :asd:
ma a me proprio ozioso non mi pare il voler distinguere tra un doppiaggio fatto bene e uno fatto male.
Vorrei farvi notare che di doppiaggio si tratta anche quando un attore da la voce a un personaggio animato (parlo nella versione originale). Li se si fa una schifezza va bene?
Dai su siamo realisti. ho già spiegato la mia posizione, ma visto che comunque abbiamo una scuola di doppiatori ottima (perchè i doppiatori comunque a qualcosa servono) usiamola bene, se proprio vogliamo usarla.
Mi sembra un pò esagerato dire che visto che non voglio che doppino i film, allora va bene se lo fanno da schifo... Al cinema non li danno i film in lingua originale, se un film me lo voglio vedere al cinema anche se doppiato, vorrei vederlo doppiato bene, e non con quel merengone di dj francesco che mi spara proiettili nelle orecchie in romagnolo e cantati che nemmeno i cugini di campagna. Anche se viene snaturata l'interpretazione dell'attore, almeno lo spettatore può vedere qualcosa di godibile. SNATURATO, ma godibile. non SNATURATO e INUDIBILE.
Tanto per rimanere in tema di paragoni azzardati :D ... sarebbe come dire che siccome in italia non si fa la raccolta differenziata (è un esempio per assurdo eh) allora va bene buttare tutto in terra. Io direi sarebbe meglio dire, ok, siamo dei porci che non si fa la differenziata, ma magari quel poco che facciamo facciamolo bene.
Comunque forse ho esagerato nel prendermela un pò a male per l'intervento di Mikk... ma credo che sia sempre opportuno spiegare le proprio ragioni se si decide di fare un intervento, proprio per evitare fraintendimenti.
:asd: Sento che sta per partire un flame di due pagine sul concetto di "Doppiaggio fatto bene fatto male".
Me ne tiro fuori subito tanti saluti a casa, tante buone cose e quando avete finito chiudete la porta e non lasciate le cartacce per terra, auguri :fag:
Sarà la giornata uggiosa ma non mi viene nemmeno in mente un qualcosa per aizzare il flame...
Anzi no, un topic a caso dalla mia lista privata :asd:
Doppiaggio mon amour [Dal clamoroso OT di Oggi ho visto]
Se vuoi possiamo parlare del doppiaggio di Vanquish :asd:
Cross-flames is cross :sisi:
Ma infatti hai fatto benissimo, anzi mi fa piacere per i toni e modi che hai usato, magari facessero tutti così :)
Sulla questione del doppiaggio, non fa un grinza ciò che dici. Ti manca solo lo step successivo, ovvero uscire dalla logica per cui "i doppiatori a qualcosa servono, usiamoli". La consideri una cosa più normale di quello che dovrebbe essere.
Per rimanere al tuo esempio, è come se in tutto il mondo facessero la raccolta differenziata e in Italia (insieme a una manciata di altri paesi) invece ognuno buttasse tutto in un grande cestone unico. Certo, a costruire questi cestoni unici "siamo i migliori del mondo" (cit.), e nessuno si lamenta perchè in fondo abbiamo sempre avuto questa usanza, quindi perchè cambiare? Non mettere mai in discussione lo status quo fa finire il mondo in vacca.
PS: lo so che l'animazione è un discorso a parte, ma non vedrei ugualmente un film pixar/dreamworks doppiato. Mai. L'opera originale è l'opera originale.