Visualizzazione Stampabile
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
I giapponesi non sanno dare tonalita'....basti guardare dutch di black lagoon... quando c'e' da interpretare un negro non hanno la voce adatta, le loro ragazzine sembrano scoiattoli, non hanno meta' della sensualita' di un'americana o di un'italiana.
E quella linguaggio a mitragliatrice....x( taturiteghisustatetratatgila'
http://i34.tinypic.com/1zokvpx.jpg
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Per me anche il doppiaggio italiano è overrated. Abbiamo una scuola di doppiaggio di tutto rispetto, e non nego di apprezzare parecchio molti artisti del settore, ma che ci si autodefinisca i migliori al mondo, mi sembra un peccatuccio di presunzione...
Personalmente, preferisco sempre guardarmi un anime in lingua originale per la possibilità che questo offre di cogliere una serie di sfumature culturali che vengono perse nel processo di adattamento, e riesco a godermi in pieno la recitazione, che reputo in media molto buona.
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
I giapponesi non sanno dare tonalita'....basti guardare dutch di black lagoon... quando c'e' da interpretare un negro non hanno la voce adatta, le loro ragazzine sembrano scoiattoli, non hanno meta' della sensualita' di un'americana o di un'italiana.
E quella linguaggio a mitragliatrice....x( taturiteghisustatetratatgila'
Il giapponese non è una lingua tonale, deal with it
:gabe:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
Ma che ci sei andato a fare in Giappone ? Ci lavori ?:look:
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
Wow, grazie per la rapida risposta :o
Anch'io penso che il doppiaggio inglese sia dieci volte migliore di quello incomprensibile e gallinare giapponese ;)
E' l'inizio di una grande amicizia :asd:
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
I giapponesi non sanno dare tonalita'....basti guardare dutch di black lagoon... quando c'e' da interpretare un negro non hanno la voce adatta, le loro ragazzine sembrano scoiattoli, non hanno meta' della sensualita' di un'americana o di un'italiana.
E quella linguaggio a mitragliatrice....x( taturiteghisustatetratatgila'
Abbiamo il nostro campione :smug:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
ShinXela
Per me anche il doppiaggio italiano è overrated. Abbiamo una scuola di doppiaggio di tutto rispetto, e non nego di apprezzare parecchio molti artisti del settore, ma che ci si autodefinisca i migliori al mondo, mi sembra un peccatuccio di presunzione...
Personalmente, preferisco sempre guardarmi un anime in lingua originale per la possibilità che questo offre di cogliere una serie di sfumature culturali che vengono perse nel processo di adattamento, e riesco a godermi in pieno la recitazione, che reputo in media molto buona.
Io c'ho la fissa di guardare sempre in lingua originale :look: mi son guardato Let the right one in in svedese, The lives of others in tedesco e City of god in portoghese, è una roba mia, trovo i doppiaggi abbastanza insopportabili, inoltre penso che castrino tutto il feeling che c'è dietro alle voci originali.
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
I doppiaggi non dovrebbero esistere, bon.
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanaya
Io c'ho la fissa di guardare sempre in lingua originale :look: mi son guardato Let the right one in in svedese, The lives of others in tedesco e City of god in portoghese, è una roba mia, trovo i doppiaggi abbastanza insopportabili, inoltre penso che castrino tutto il feeling che c'è dietro alle voci originali.
Sono d'accordo con te.:sisi:
Anche per i film ritengo sia preferibile la lingua originale.
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanaya
Io c'ho la fissa di guardare sempre in lingua originale :look: mi son guardato Let the right one in in svedese, The lives of others in tedesco e City of god in portoghese, è una roba mia, trovo i doppiaggi abbastanza insopportabili, inoltre penso che castrino tutto il feeling che c'è dietro alle voci originali.
^ this ^
io ho visto Old Boy in KOREANO, con tanto che schifo la lingua. Ma il film era awesome :sisi:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
ShinXela
Per me anche il doppiaggio italiano è overrated. Abbiamo una scuola di doppiaggio di tutto rispetto, e non nego di apprezzare parecchio molti artisti del settore, ma che ci si autodefinisca i migliori al mondo, mi sembra un peccatuccio di presunzione...
Personalmente, preferisco sempre guardarmi un anime in lingua originale per la possibilità che questo offre di cogliere una serie di sfumature culturali che vengono perse nel processo di adattamento, e riesco a godermi in pieno la recitazione, che reputo in media molto buona.
lasciando perdere il fatto se siamo o meno i primi come scuola di doppiaggio che neanche me ne intendo abbastanza per poter giudicare, ma imho la lungua italiana sicuramente è un'ottima lingua per la recitazione e l'interpretazione, viste le sue innumerevoli sfumature tonali che l'inglese non avrà mai... a questo mi riferivo quando ho detto "l'avesse paragonato almeno all'italiano" :sisi:
comunque...
:o
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Sono a malpensa e se ho capito bene l'aereo per Roma porta 30min di ritardo :moan:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
Ok, e' uno...ma e' un anime comico....di anime seri con donne brutte ? :tsk:
Questo era serio, nel senso che la storia era abbastanza drammatica (faceva parte del filone "orfanelli", assai di moda al tempo), anche se conteneva molte gag comiche.
La protagonista principale era una bambina dotata di una discreta pancetta, ed anche i suoi fratelli non è che fossero degli adoni, solo la sorella maggiore e il fratello pugile erano completamente esenti da difetti.
http://www.youtube.com/watch?v=_dnKAMcskYg
Adesso non dico che non si trovino stili analoghi, ma mi sembra che all'epoca fosse più facile incappare in cartoni dove i personaggi avevano un aspetto più umano e meno idealizzato...
Citazione:
Edit....ma cantano "Don paradise" ? "(don paradais) :look:
Sì, mi sembra dicano proprio "don paradise".:sisi:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
Bl@ck
Sono a malpensa e se ho capito bene l'aereo per Roma porta 30min di ritardo :moan:
La differenza.
:jfs2:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
Bl@ck
Sono a malpensa e se ho capito bene l'aereo per Roma porta 30min di ritardo :moan:
Bentornato in patria.
http://www.youtube.com/watch?v=T3n0vBcW5fc
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Aspetto di leggere il Black no Nikki sul suo viaggio.:sisi:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
ma mi sembra che all'epoca fosse più facile incappare in cartoni dove i personaggi avevano un aspetto più umano e meno idealizzato
Aspetto umano :uhm:
Una ragazzina che cammina su un cane per strada :uhm:
Cazzo, il mondo è veramente cambiato :pippotto:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
ShinXela
Adesso non dico che non si trovino stili analoghi, ma mi sembra che all'epoca fosse più facile incappare in cartoni dove i personaggi avevano un aspetto più umano e meno idealizzato...
Sì, mi sembra dicano proprio "don paradise".:sisi:
è questo che non capisco. come fai a dire che hanno un aspetto più umano? sono pupazzi in stile deformed che con la realtà c'azzeccano nulla, non è che solo perché hanno la pancetta è meno idealizzato. Solo si estremizzavano altre caratteristiche per esaltare la comicità del cartone. Ma insomma... :asd:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Aspetto umano :uhm:
Una ragazzina che cammina su un cane per strada :uhm:
Cazzo, il mondo è veramente cambiato :pippotto:
Cosa c'entra il fatto che stesse in groppa al suo cane, col suo aspetto fisico? :asd:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
ShinXela
Cosa c'entra il fatto che stesse in groppa al suo cane, col suo aspetto fisico? :asd:
Ah, per aspetto intendevi l'aspetto fisico?
Anche a me mancano i cari vecchi film di un tempo :sisi: ora solo johnny depp strafighi e platinati e tettone ovunque :sad:
L'evoluzione non fa per te shin :sisi:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da MARMIST
finale di SC2 spoilerato
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
Ma che ci sei andato a fare in Giappone ? Ci lavori ?:look:
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
Wow, grazie per la rapida risposta :o
Anch'io penso che il doppiaggio inglese sia dieci volte migliore di quello incomprensibile e gallinare giapponese ;)
E' l'inizio di una grande amicizia :asd:
Citazione:
Originariamente Scritto da
MARMIST
I giapponesi non sanno dare tonalita'....basti guardare dutch di black lagoon... quando c'e' da interpretare un negro non hanno la voce adatta, le loro ragazzine sembrano scoiattoli, non hanno meta' della sensualita' di un'americana o di un'italiana.
E quella linguaggio a mitragliatrice....x( taturiteghisustatetratatgila'
http://numero6.altervista.org/_altervista_ht/tears.gif
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Citazione:
Originariamente Scritto da
legolas_85
è questo che non capisco. come fai a dire che hanno un aspetto più umano? sono pupazzi in stile deformed che con la realtà c'azzeccano nulla, non è che solo perché hanno la pancetta è meno idealizzato. Solo si estremizzavano altre caratteristiche per esaltare la comicità del cartone. Ma insomma... :asd:
Premesso che lo stile manga è sempre stato in genere poco realistico, ora come allora, vedere dei personaggi stilizzati in un modo esteticamente poco aggrazziato mi dà l'illusione di un maggior realismo per il semplice fatto che la gente reale è più vicina all'essere piena di difetti, piuttosto che esente da essi. Non so se mi sono spiegata.:asd:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
L'evoluzione non fa per te shin :sisi:
Non è vero, non estremizziamo la questione.:asd:
Se fosse come dici, non riuscirei ad apprezzare per nulla gli anime del giorno d'oggi, invece non è così...mi sono innamorata dei cartoni anni 60/70/80 per ovvie ragioni (sono cresciuta con quelli), ma ho sempre cercato di mantenere viva la mia passione adeguandomi ai cambiamenti a cui il tempo sottoponeva il mondo dell'animazione nipponica. Nel momento in cui però faccio un confronto tra la produzione passata e presente, mi sembra naturale mettere in evidenza quelle che sono per me le differenze ed esprimere anche delle preferenze in merito a certi aspetti. Questo non significa però mettere su un piedistallo nè l'una, nè l'altra generazione di cartoni.
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Lascio qui la mia man card è vado in soffitta a cercare utena.
:tsk:
-
Riferimento: /purupuru/ Kore wa Inbou da! #nipponerds
Imho, i giappo dovrebbero seriamente farsi una ripassatina delle loro produzioni passate, per vivacizzare il panorama attuale.
Rinnovarsi prendendo ispirazione dal proprio passato può sembrare contradditorio, ma per me è la strada per uscire dalla stagnazione di idee in cui si trova ora l'animazione giapponese.
Mettiamo questo affinchè sia di buon auspicio per il futuro.:sisi:
http://www.youtube.com/watch?v=3yp3XzWhne4