Visualizzazione Stampabile
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
già, ma i vecchi si addormentano sempre davanti alla tv invece di andare a letto :|
Ecco, magari è un incentivo per andare subito a nanna.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
sempre mi batterò contro il doppiaggio in ogni sua forma e manifestazione :sisi:
edit: e contro le traduzioni a catzo, ovviamente
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
prima ancora di abolire il doppiaggio, aboliamo la traduzione del titolo dei film dall'ing all'ita :mad:
Evil dead - La casa :facepalm:
The texas chainsaw massacre - Non aprite quella porta :facepalm:
The Hanglover - Una notte da leoni :facepalm:
per fare qualche esempio-
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Aboliamo i sottotitoli, scommetto che così il 90% della gente che posta in sto topic torna favorevole al doppiaggio :lol:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Agente 47
prima ancora di abolire il doppiaggio, aboliamo la traduzione del titolo dei film dall'ing all'ita :mad:
Evil dead - La casa :facepalm:
The texas chainsaw massacre - Non aprite quella porta :facepalm:
The Hanglover - Una notte da leoni :facepalm:
per fare qualche esempio-
Quoto! :sisi:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
megalomaniac
Aboliamo i sottotitoli, scommetto che così il 90% della gente che posta in sto topic torna favorevole al doppiaggio :lol:
Si può anche fare :smug:
Ma è un paragone del cazzo.
@agencoso: the hanglover parla di david carradine?
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Agente 47
prima ancora di abolire il doppiaggio, aboliamo la traduzione del titolo dei film dall'ing all'ita :mad:
Evil dead - La casa :facepalm:
The texas chainsaw massacre - Non aprite quella porta :facepalm:
The Hanglover - Una notte da leoni :facepalm:
per fare qualche esempio-
eternal sunshine of the spotless mind http://www.magen1.com/siti/j4gif/gif/smug/birrone.gif
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Khelden (H)
@agencoso: the hanglover parla di david carradine?
ci ho messo qualche minuto ma l'ho capita
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Aton
this
"se mi lasci ti cancello" :facepalm:
oppure
"I spit on your grave" in "Non violentate Jennifer" :facepalm:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
O anche "The Chase" -> "Sesso e fuga con l'ostaggio" :fag:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Caduta massi
il doppiaggio di $_titolo_videogioco :facepalm:
Fix'd :sisi:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Scorched -> BANCOPAZ
ma che cazz :rotfl:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Khelden (H)
@agencoso: the hanglover parla di david carradine?
ma wtf :asd:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
a me le cose in italiano fan cagare
però sto giocando a Splinter Cell Pandora Tomorrow e senza la voce di Luca Ward è molto più brutto
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Agente 47
prima ancora di abolire il doppiaggio, aboliamo la traduzione del titolo dei film dall'ing all'ita :mad:
Evil dead - La casa :facepalm:
The texas chainsaw massacre - Non aprite quella porta :facepalm:
The Hangover - Una notte da leoni :facepalm:
per fare qualche esempio-
Vero :sisi:
Tipo anche "Harold & Kumar Go to White Castle" tradotto con "American Trip - il primo viaggio non si scorda mai" che non c'entra una sega con il film :facepalm::facepalm::facepalm:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
il doppiatore che sento più spesso e che più mi sta sulle palle è quello che fa praticamente TUTTI i cartoni animati e le voci della pubblicità. come se non bastasse, ieri l'ho sentito persino in assassin's creed :facepalm:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
ecco, c'era anche in Lost Odyssey, dove faceva la voce del cattivone biondo, che non ci azzecca per nulla :facepalm:
non lo sopporto :facepalm:
a 01:53
http://www.youtube.com/watch?v=pBy1lc_VX9E
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Tra le voci peggiori annoveriamo quelli che doppiano i bambini, spesso hanno emotività pari ad un blocco di cemento :facepalm:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Se il doppiaggio in italiano è fatto bene non vedo perchè non farlo.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Mila il Bello
Se il doppiaggio in italiano è fatto bene non vedo perchè non farlo.
Perchè con il doppiaggio perdi tutta la recitazione originale, il 90% della caratterizzazione che l'attore vuole dare al personaggio.
Il prodotto che riceviamo é un inutile surrogato, di conseguenza un doppiaggio fatto bene non può esistere.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Howard TD
Perchè con il doppiaggio perdi tutta la recitazione originale, il 90% della caratterizzazione che l'attore vuole dare al personaggio.
Il prodotto che riceviamo é un inutile surrogato, di conseguenza un doppiaggio fatto bene non può esistere.
Non sempre la voce originale è migliore del doppiaggio. Esempi nel mondo del cinema sono: Eddy Murphy, DeNiro, Woody Allen
Ci sono eccome i giochi con ottimi doppiaggi; per esempio Batman Arkham Asylum, Mass Effect, i vari Monkey Island, Gabriel Knight3 ecc...
Non è sempre una cosa negativa a mio avviso. Poi se fanno le porcate è giusto lamentarsi :sisi:
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Vabbè comunque intendevo film con attori in carne ed ossa... il doppiaggio di giochi e serie/film di animazione è tollerabile.
La questione di una voce che è migliore dell'altra è soggettiva, forse è dovuta all'abitudine.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
detto che il doppiaggio italiano qualitativamente è tra i migliori in assoluto, non è tanto questione se il doppiaggio sia meglio della recitazione originale.
la voce di de niro originale è peggio di quella del doppiatore? sta bene, ma fatemela sentire, io voglio vedere il film con la recitazione originale. nei paesi scandinavi al cinema i film stranieri sono tutti in lingua originale con sottotitoli, ora non dico di fare la stessa cosa qui in italia, però se avessi un multisala, almeno una sala la dedicherei proprio a questo genere.
nei videogiochi il discorso è diverso, lì si parla di localizzazione più che di doppiaggio, quindi ben vengano doppiaggi ben fatti.
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Quello che intendo è che se vogliono fare un doppiaggio, lo facciano bene. Sennò tengono le voci originali e sottotitolano il tutto.
Comunque almeno una volta nella vita conviene vedersi "il Buono, il Brutto, il Cattivo" in Polacco; non centra un cazzo ma era per allungare il brodo
-
Riferimento: Aboliamo il doppiaggio.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Mila il Bello
Non sempre la voce originale è migliore del doppiaggio. Esempi nel mondo del cinema sono: Eddy Murphy, DeNiro, Woody Allen
Ci sono eccome i giochi con ottimi doppiaggi; per esempio Batman Arkham Asylum, Mass Effect, i vari Monkey Island, Gabriel Knight3 ecc...
Non è sempre una cosa negativa a mio avviso. Poi se fanno le porcate è giusto lamentarsi :sisi:
Eddie Murphy in italiano perde tutta la sua negrezza.
De Niro doppiato ESATTAMENTE come Stallone e Al Pacino :uhoh:
E sembra Homer Simpson.