Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Certo sta versione non doppiata e senza Last Order...
Mi tengo la versione giappo che ho anche se e' probabilmente tarocca http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif !
Se invece mi dite che c'e' anche last order(ma dietro alla scatola nonc'e' scritto) , provo a vendere la versione che ho e prendo questa http://forumtgmonline.futuregamer.it...ns/sisi1xy.gif !
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
visto ieri comprato da un amico (per fortuna quei soldi non li ho spesi io, e non dico per il film ma per l'insieme dell'adattamento)
non c'è last order
l'unico extra (vabbè) è ff7 memories dove degli inutili filmati, dove si vede la strada (e solo la strada) che prob cloud sta facendo in moto e si sente qualche conversazione al cellulare, sono intramezzati a filmati fatti con il gioco ff7 che spiega sommariamente e malamente la storia di ff7 (il gioco)
(le mie frasi sempre peggio sono)
tra l'altro è tradotto coi piedi , l'arma (ultima weapon), il santo si risveglia (la magia sancta) mi sfugge come hanno tradotto meteor
tra l'altro sembra impossibile farsi delle copie di back-up
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Esiste anche la versione Extended con interviste, trailers (Last Order ed altri) e altre cosucce carine.
E poi non capisco perchè dovrebbe esserci dentro anche Last Order: non mi pare l'avessero mai promesso.
Ammetto che l'adattamento italiano dei sottotitoli in rari casi lascia un poco a desiderare..ma ho visto davvero di peggio in giro. http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
oddio allora devo andarlo a comprare subito! http://forumtgmonline.futuregamer.it...cons/mecry.gif
la collector si trova qui in italia? quanto costa?
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Qui alle messaggerie musicali (Milano centro) ho visto a 17€ circa la versione "base" ed a 21€ circa quella "extended".
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Ho cercato di evitare spoilers, trailer ecc... ma appena ho saputo della non traduzione in ita, mi sono rassegnato e l'ho visto in lingua originale+sub
Spettacolare!!! Un degno seguito al capitolo della saga che preferisco. Vedere molti particolari del gioco trasportati sulla pellicola (l'uso della materia, come appaiono i mostri fuori dalla città), mi ha dato grandi soddisfazioni.
Sfortunatamente ho visto in un altro topic le sign di Kaladan e quindi mi sono un po' rovinato http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Ma la più grande soddisfazione è stata vedere confermarsi la mia teoria sull'identità dell'uomo sulla sedia a rotelle.
La colonna sonora beh, fa da grande cornice al film e come è già stato detto, la new versione di One Winged Angel è fantastica :rulla:
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Immaginavo che la mia sign fosse spoiler....ho aspettato parecchi giorni dopo l'uscita prima di metterla, però non è bastato sorry^^
PS: anche se guardando i trailers , di Sephiroth si sapeva http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Citazione:
Kaladan ha scritto ven, 16 giugno 2006 alle 12:01
Immaginavo che la mia sign fosse spoiler....ho aspettato parecchi giorni dopo l'uscita prima di metterla, però non è bastata sorry^^
PS: anche se guardando i trailers , di Sephiroth si sapeva
http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Per quelli che ho visto, giusto la sua famosa scena tra le fiamme. Ma come abbiamo entrambi affermato, era scontata la sua presenza http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_nod.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
In un' altro trailer si vedeva una scena con sephiroth in primo piano che non era la scena tra le fiamme http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_razz.gif che sarebbe poi quello che io, satrixx e colleferro abbiamo tradotto http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Maledizione! Non trovo la versione extended da nessuna parte! http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_mad.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Ma l'edition di cui parli tu, Kaladan, quella con incluso Last Order è per caso questa?
http://www.fatsdream.com/imgprod/22333.jpg
Perchè ovunque io cerchi, Last Order non sembra essere inserito nei contenuti speciali. http://forumtgmonline.futuregamer.it...n_confused.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Più o meno, se non con le scritte inglesi.
Sul retro non c'è riferimento a nulla, però sono assolutamente sicuro di aver visto un trailer di Last Order (e sicuramente non in giro per internet)...ricordo scene con i Turks ed un combattimento di Zack contro Sephiroth (diverso da quello che si vede in Crisis Core) , solo che al momento non ricordo dove sta.
Casomai stasera ridò ancora un'occhiata e ti faccio sapere.
PS: più esattamente, è questa
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Ops io pensavo ci fosse Last Order completo non il TRAILER http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_razz.gif
Cmq continuerò a cercare l'edizione 2 dischi che a Torino è introvabile http://forumtgmonline.futuregamer.it...cons/wip41.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Anche io a Napoli mi son dovuto accontentare della versione disco singlo...vabbè fa niente! http://forumtgmonline.futuregamer.it..._surprised.gif
L'importante è godersi il film!
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Edizione 2 dischi accaparrata.
Notavo un chiaro riferimento al gioco originale: il Ribbon legato al braccio di tutti i personaggi. Che tocco di classe! http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_wink.gif
Domanda. Me lo chiedo da troppo tempo. Ma come fa Sephiroth ad avere un'ala? Cioè è dovuta alle cellule di Jenova?
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Se non erro nella sua versione finale (in FFVII) aveva due ali che credo fossero bianche, forse han voluto fare una citazione a quello...o forse qualcosa che al momento mi sfugge.
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Basta sapere il suo tema musicale, ovvero one winged angel http://forumtgmonline.futuregamer.it.../icon_razz.gif la lirica mi sfugge adesso, ma basta cercarla un attimo
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Sì ovviamente La canzone è un chiaro riferimento, ma le sue origini volevo sapere... Cioè è solo uno di quei tocchi di stile che vengono dati ai boss finali oppure c'è un qualcosa dietro.
Anche perchè in AC appare come naturale...
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
ragazzi ho appena appreso con dolore ( sopratutto da dietro http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif ) che AC non è in ITA, da un lato ok a me l'ing non dispiace anzi non oso immagianre la voce di cloud doppiata dal doppiatore di goku http://forumtgmonline.futuregamer.it..._icons/asd.gif , e sephiroth da junior http://forumtgmonline.futuregamer.it...lookaround.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it...rrorizzato.gif .
Piu che altro ho molti amici a cui avevo promesso di farglelo vedere, dato che TUTTI abbiamo avuto esperienze con FF7 http://forumtgmonline.futuregamer.it...cons/metal.gif http://forumtgmonline.futuregamer.it...cons/allah.gif
Mestizia http://forumtgmonline.futuregamer.it...s/icon_sad.gif
Coglio l'occasione per salutare il MOD e tutti i ragazzi di questa sezione a me carissima http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Re: [FFVII:AC] Aggiornamenti (1-25. Varie - 26. Niente doppiaggio ITA)
Beh ma ti assicuro che gustarselo in lingua originale con sottotitoli italiani è stupendo.
Nelle azioni più movimentate,cmq, non parlano..quindi non ti perderesti alcuna scena http://forumtgmonline.futuregamer.it...on_biggrin.gif
Advent: One Winged Angel
Lyricist: Tetsuya Nomura
Latin Translator: Taro Yamashita
Music Composer: Nobuo Uematsu
Orchestrator: Shirou Hamaguchi
Band Arranger: Kenichi Fukui
Conductor: Koji Haijima
Noli manere, manere in memoria.
Noli manere, manere in memoria.
Sephiroth, Sephiroth.
Saevam iram, iram et dolorem.
Saevam iram, iram et dolorem.
Sephiroth, Sephiroth.
Ferum terrible, ferum fatum.
Noli manere, manere in memoria.
Noli manere, manere in memoria.
Sephiroth, Sephiroth.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi mortem iterum.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi...
Noli manere in memoria.
Saevam iram et dolorem.
Ferum terrible fatum.
Ille iterum veniet.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Qui mortem invitavis,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Poena funesta natus,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Noli nomen vocare.)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Ille iterum veniet.)
Sephiroth, Sephiroth.
http://www.ff7acmovie.com/soundtrack/adv ent_one-winged_angel.html