はるき、お前に書かれた文章はとても間違ったのだ!
失敗した :fag:
Visualizzazione Stampabile
はるき、お前に書かれた文章はとても間違ったのだ!
失敗した :fag:
間違えなかった。 :sisi:
何しろマンダラがなんだか分からないし :asd: 坊さんじゃない
イタリア語駄目!お馬鹿の物語。。。タブウだな :asd:
ガッビさんの文は正しかったね
「が」平仮名の替りに「の」平仮名も使われますCitazione:
Originariamente Scritto da ガッビさん
続いて下さい, 楽しいんだねえ
いいえ。
最近、俺の頭が腐ってきてるよ
Spoiler:
×今日は今週チェルンでおぼうさんがマンダラを作ってたことを見に行きました
訳: Oggi sono andato a vedere questo: il Bonzo che stava preparando la mandala di questa settimana (presuppone: che ora non la sta preparando più) (a Cherun °_°?).
○今日は今週チェルンでおぼうさんが作ってるマンダラを見に行きました
訳: Oggi sono andato a vedere la Mandala che il Bonzo sta preparando questa settimana (a Cherun °_°?).
○今日は今週チェルンでマンダラを作ってるおぼうさんを見に行きました
訳: Oggi sono andato a vedere il Bonzo che sta preparando la mandala di questa settimana (a Cherun °_°?).
:sisi: こうだ
みんなさん ありがとう!
CELSOでマンダラがあります
http://notizie.alice.it/notizie/spet...,16271752.html
やあああああああああああだ日本語で返事してええええ
おもしろい :uhm:
ね、ビールを飲みに行くところだよ
じゃね!
良いスパムを!
じゃあああ
スパムしよう!
する、します、するとこ
スパムって言うと何も言わないんだよ
:asd:
じゃあ、これもスパムね?
元気スパムダゼ
こんなフォルムを早く汚れなきゃああ
http://www.physics.upenn.edu/~pcn/spam.gif
早く!ミュージックトピを見に行け!:jfs2:
Gabbi および Andro にたわごとがあることを行く :caffe:
corretto :jfs2:
:asd:
ma che ne so, io uso babelfish :bua:
思ったとおりねえnanatsusaya君? :sisi:
歌
ある日森の中 くまさんに 出会った
花咲く森の道 くまさんに 出会った
くまさんの 言うことにゃ お嬢さん おにげなさい
スタコラ サッササノサ スタコラ サッササノサ
ところが くまさんが あとから ついてくる
トコトコ トコトコと トコトコ トコトコと
お嬢さん お待ちなさい ちょっと 落とし物
白い貝がらの 小さな イヤリング
あら くまさん ありがとう お礼に うたいましょう
ラララ ララララ ラララ ララララ
:timifag:
Spoiler: