-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
ma quante patch escono???? davvero 1 al mese??? siamo già alla 3.5 :shock:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
daemonia
ma quante patch escono???? davvero 1 al mese??? siamo già alla 3.5 :shock:
Guarda quando è iniziata la nuova traduzione del Tir nell' Aprile dell' anno scorso, erano alla patch 2.2/2.3 se non erro.. oggi sono alla 3.5 :P
Fatti il calcolo.. infatti il gruppo a deciso di fermarsi e tradurre tutta la 3.0 non prendendo in considerazione le altre patch a venire.. (immagina di lavorare ad una traduzione con modifiche che vengono fatte quasi ogni mese)
E solo finita tutta la traduzione (come detto in precedenza) decideranno se aggiornare i file o meno all' ultima patch disponibile..
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Secondo me potrebbero benissimo fare a meno di aggiornare all'ultima patch...tanto sarà l'ultima per poche settimane :lol: davvero, assurdo :asd:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
daemonia
Secondo me potrebbero benissimo fare a meno di aggiornare all'ultima patch...tanto sarà l'ultima per poche settimane :lol: davvero, assurdo :asd:
beh ma si spera che prima o poi tutti sti bug vengano sistemati.. per questo io fossi in loro l'aggiornerei all'ultima disponibile nel momento in cui finiscono la versione 3.0...
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
BoNI
beh ma si spera che prima o poi tutti sti bug vengano sistemati.. per questo io fossi in loro l'aggiornerei all'ultima disponibile nel momento in cui finiscono la versione 3.0...
Io anke ma allungherebbero i tempi di rilascio, e ne verrebbero fuori altre nel frattempo (ahime'!)
Cmq troppe modifiche snaturano il gioco dalla forma originale..
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
ma la patch 3.0 aggiorna anche la traduzione o solo il gioco. e dove scaricare la 3.0 ? sono al -finale- con la patch 1.2 con la trad. in italiano ma dopo avere ucciso bach e salito sul canotto il gioco carica ma invece di continuare mi riporta al desktop di windows.
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
roreroto
ma la patch 3.0 aggiorna anche la traduzione o solo il gioco. e dove scaricare la 3.0 ? sono al -finale- con la patch 1.2 con la trad. in italiano ma dopo avere ucciso bach e salito sul canotto il gioco carica ma invece di continuare mi riporta al desktop di windows.
Sono due cose distinte:
Le unofficial sono patch in INGLESE create x correggere bug, e aggiungere cose al game (aggiorna solo il game)
Se devi giocare con la traduzione attualmente disponibile di Multi devi avere installato SOLAMENTE patch 1.2 e traduzione di multi (ke potrebbe cmq darti qualke problema xche' incompleta).
Per la 3.0 al momento non è reperibile in rete (c'e' ne sono di + recenti ne esce una al mese!!) ma al rilascio della nuova traduzione probabilmente sarà scaricabile dal sito del Tir.
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
di 3.0 ce n'è quante ne vuoi! ;)
http://files.vgpro.com/file/19594
questo è solo uno dei mille link...
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Leggendo i readme allegati alle patch ho capito alla grande che i bachi presenti nel gioco base patchato alla 1.2 risolvibili sono stati corretti tutti, tutte queste nuove patch sono solo modifiche al bilanciamento, aggiunte e reintegrazioni di elementi presenti nel gioco ma disattivati di default.
Bisogna considerare che la Troika aveva il fiato sul collo per il rilascio di questo gioco, quindi è stato "tirato un po' via" per quanto riguarda dettagli e abbellimenti, perciò quando gli autori della patch amatoriale mi mettono due ballerine che sculettano dentro 2 gabbie in una discoteca, dove altrimenti le gabbie sarebbero state vuote, fanno un gran lavoro. Se invece la patch aggiunge armi, razze, classi, magie e incantesimi e addirittura quest che non erano previste all'inizio oppure se prende alcune quest e le snatura modificandone la storia e il percorso...beh allora è un altro paio di maniche.
Dal momento che nessuno in 2 anni ha mai scritto una riga in tale senso credo che nessuno abbia mai giocato questo gioco prima in modo normale e poi modificandolo con suddetta patch, sennò avremmo almeno qualche commento CONCRETO sulle differenze apportate. Bo'...chissà magari in una sezione del forum dedicata se ne parla, prima o poi cercherò lì per toglermi la curiosità.
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
La percetuale di completamento della traduzione del TIR è stata aggiornata, ora siamo al 72.72% e Rz3zN1k ha completato la sua parte. Manca poco, speriamo :)
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
rox80
La percetuale di completamento della traduzione del TIR è stata aggiornata, ora siamo al 72.72% e Rz3zN1k ha completato la sua parte. Manca poco, speriamo :)
Considerando che Simona deve aggiornare la sua % che è rimasta al 24 Febbraio, direi che le cose si fanno interessanti :P
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
è un pò di giorni che è offline il forum del tir... chissà che problemi ci sono.. :confuso:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
BoNI
è un pò di giorni che è offline il forum del tir... chissà che problemi ci sono.. :confuso:
Tornera' up tra un po' di tempo, ma nn preoccuparti i lavori vanno avanti, e il database nn e' andato perso come l'ultima volta...ghghghhg.
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
eliwan
Tornera' up tra un po' di tempo, ma nn preoccuparti i lavori vanno avanti, e il database nn e' andato perso come l'ultima volta...ghghghhg.
per fortuna!!!
nel frattempo è uscita la patch non ufficiale 4.0at e qualchecosa che dovrebbe correggere bachi e nient'altro rimuovendo anche alcune modifiche apportate con le patch non ufficiali precendenti!! qualcuno l'ha provata? (io aspetto la nuova traduzione pèer reistallare vampire :sbav:)
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
salve a tutti.
Il database è down xkè si deve rinnovare l'abbonamento.
Appena ho tempo farò il tutto. Scusate l'inconveniente.
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
Rz3zN1k
salve a tutti.
Il database è down xkè si deve rinnovare l'abbonamento.
Appena ho tempo farò il tutto. Scusate l'inconveniente.
ma figurati! grazie mille per i meravigliosi servizi resoci :rullezza: ^_^
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
Rz3zN1k
salve a tutti.
Il database è down xkè si deve rinnovare l'abbonamento.
Appena ho tempo farò il tutto. Scusate l'inconveniente.
:ok:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Forum Tir-Evolution riuppato! :)
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
scusate, dove posso trovare la vecchia traduzione?
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
nulla sulla nuova traduzione?
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Secondo me se ne riparlera' ahime' dopo le vacanze estive.... Reznik di sicuro parte, e Simona probabilmente si liberera' dagli esami e trovera' tempo di finire i file che gli sono rimasti.....
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
io parto? magari...
dopo l'estate...forse
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
Rz3zN1k
io parto? magari...
dopo l'estate...forse
intanto il mare ce l'hai sotto casa... non c'è bisogno che parti.. :look:
:asd:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
BoNI
intanto il mare ce l'hai sotto casa... non c'è bisogno che parti.. :look:
:asd:
Infatti lui il mare lo ha sotto casa!! :(
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
ormai questo è il topic più corposo di vampire bloodlines.. quindi diamo un benvenuto alla unofficial 3.7.. :asd:
http://www.gamershell.com/download_19594.shtml
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Raga si sa nulla sulla traduzione?
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
ora sono in ferie, i lavori continueranno a settembre... dovrebbero essere circa al 75%...
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
BoNI
ora sono in ferie, i lavori continueranno a settembre... dovrebbero essere circa al 75%...
Ok :sisi: buone ferie :D
Ci si rivede a settembre :ciaociao:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Non vedo l'ora! buone vacanze a tutti!
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
a parte nessuna novità, anche il sito è down.. :sisi:
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Speriamo Riuppi al + presto....
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Mi chiedo se mai si fermeranno a creare patch :look: ormai son passati 3 anni dall'scita del gioco e dalla "morte" della Software House mamma di Vampire...giusto?
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
certo che ormai ha raggiunto un buon peso 200 mb, comunque esiste anche un altra patch con una filosofia diversa, legata a fixare solo i bug senza incidere sul gioco (gameplay o altro come invece fa la prima) True_VTMB_504AT
http://www.gamespot.com/pc/rpg/vtmb/...d_6180181.html e infatti è meno corposa circa 50mb
e il sito del Tir è ancora down....
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
anche con le ultime unofficial si possono fixare solo i bug senza installare gli addon..
-
Re: [Traduzione Aggiornata!!!] Vampire Bloodlines
Citazione:
Originariamente Scritto da
stanislao_munischi
certo che ormai ha raggiunto un buon peso 200 mb, comunque esiste anche un altra patch con una filosofia diversa, legata a fixare solo i bug senza incidere sul gioco (gameplay o altro come invece fa la prima) True_VTMB_504AT
http://www.gamespot.com/pc/rpg/vtmb/...d_6180181.html e infatti è meno corposa circa 50mb
e il sito del Tir è ancora down....
Ma codesta che corregge i bug è compatibile con la traduzione? Che a sto punto si potrebbe mettere questa e giocarselo per bene in Ita:sisi: