-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
allora facciamo la super combo
頭いてーんじゃ
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Nanatsusaya
allora facciamo la super combo
頭いてーんじゃ
痛えぇつ~の :bua:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
痛えぇつ~の :bua:
ti avevo mandato un pm
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Violens Magnus
ti avevo mandato un pm
Ti ho risposto in Kissaten :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Ti ho risposto in Kissaten :sisi:
ok grazie :sisi:
raist è ghei, ricordatelo :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Ti ho risposto in Kissaten :sisi:
però io non sono gaul :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Violens Magnus
però io non sono gaul :asd:
Allora evidentemente il tuo pm era spam :uhm:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
Allora evidentemente il tuo pm era spam :uhm:
no
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
stavo cercando di tradurre quello che ha haruki in firma
俺たちは誰だと思ってやがれ?
俺たち oretachi è noi
誰だと non so cosa sia
思って omotte viene da omou: to think, to feel ?
やがれ non so cosa sia
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Credi in me che crede in te :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
NOI nana :asd: (se è presa da gurren laggan io non me lo ricordo lo yagare finale, non dicevano omotterunda?)
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Lo dicevano un (bel) po' di volte in diversi modi :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Ah si c'e' il tachi, ero partito con la frase del solo kamina :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Alfio
NOI nana :asd: (se è presa da gurren laggan io non me lo ricordo lo yagare finale, non dicevano omotterunda?)
lo dice in varie versioni
omotte
omotteiru
omotteyagaru
omotteyagare
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Haruki
lo dice in varie versioni
omotte
omotteiru
omotteyagaru
omotteyagare
non è spam :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
come si rendono in giapponese frasi come "non sei obbligato a .../non c'è bisogno che .../non è necessario che .../ se non vuoi, se non ti piace... puoi fare a meno di ..."
es.
"non sei obbligato a mangiare tutto"
"se non ti piacciono i peperoni puoi fare a meno di mangiarli"
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
come si rendono in giapponese frasi come "non sei obbligato a .../non c'è bisogno che .../non è necessario che .../ se non vuoi, se non ti piace... puoi fare a meno di ..."
es.
"non sei obbligato a mangiare tutto"
"se non ti piacciono i peperoni puoi fare a meno di mangiarli"
penso vada bene la forma "V.Neg. + nakute mo ii" :sisi:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
quindi tipo "tabenai nakute mo ii" ?
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
quindi tipo "tabenai nakute mo ii" ?
食べなくてもいい (です)
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
quindi tipo "tabenai nakute mo ii" ?
V.Neg.:
taberu -> tabe-
kuu -> kuwa-
kiku -> kika-
etc.
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
ahh, ok
e letteralmente cosa significherebbe?
e già che ci siamo un modo per dire "stupido" che non sia baka? ormai l'hanno imparato anche i miei amici quindi devo trovare altri modi per offenderli senza farmi capire :asd:
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Citazione:
Originariamente Scritto da
spap81
ahh, ok
e letteralmente cosa significherebbe?
e già che ci siamo un modo per dire "stupido" che non sia baka? ormai l'hanno imparato anche i miei amici quindi devo trovare altri modi per offenderli senza farmi capire :asd:
1. "Va bene anche se non"
2. aho, oroka, orokamono, donkusai, boke...
-
Riferimento: Richieste di Traduzioni, Aiuti, Appunti e Correzioni.
Come si dice "portare a spasso il cane"? oppure è meglio semplificarlo in "uscire col cane"?