Visualizzazione Stampabile
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Citazione:
Originariamente Scritto da
Kayato
I CDPR "piacciono" in generale, sarà che per ora hanno tirato fuori tutti titoli buoni, sarà che ti danno extra come non si vedono più (extra di gog), sarà che sono tutti DRM-Free e sarà anche che stanno facendo un gran bel lavoro con GOG, insomma hanno fatto tante cose simpatiche.
La mossa dei DLC gratis è puro marketing, bisogna ammetterlo. L'hanno fatto perché era pubblicità facile o perché se no non se li cagava nessuno....non ne ho idea. Se è stata una mossa "in buona fede" o meno, fatto sta che è puramente marketing.
Non si pone nemmeno la questione buona o cattiva fede. E' marketing punto e basta, lo capiscono anche i sassi. Il punto, come più volte spiegato ma le gente è de coccio, è che si tratta di marketing a vantaggio del consumatore. Loro con poco sbattimento fanno un po' di fuffa che gli dà visibilità e ravviva periodicamente l'interesse sul titolo nei portali più noti e il giocatore si trova gratuitamente cosucce in più nel gioco. Win Win.
Il marketing di per sè non è necessariamente una cosa cattiva, a volte capita anche che non lo faccia prendere in quel posto al giocatore, come in questo caso.
Resta poi valido il discorso di prima: ti regalano solo fuffa marginale ? Sì, e questo non li rende certo i salvatori dei videogiocatori. La stessa fuffa però (e non solo quella) gli altri te la fanno pagare, quindi sì, i CDP sono meglio.
Citazione:
Questo li rende "cattivi".....boh! Io tendo a non "umanificare" le SH, evito di conferirle aggetti "umani" come "buona, cattiva, stronza, bastarda,...." Le prendo per quello che sono: società.
... e fai non bene, benissimo.
Citazione:
Per quanto riguarda i vecchi ES in "regalo" su GOG vi dico, io anni fa mi sono preso i primi GTA dal sito Rockstar come freeware, ho avuto problemi e ho contattato l'assistenza e mi hanno risposto perché devono rispondermi essendo un loro prodotto. Se lo distribuiscono loro devono dare l'assistenza.......infatti poi sono stati rimossi!
Quello sicuro, inoltre non sottovalutare il fascino della libreria.
A prescindere dai TES l'elenco dei pregi di GoG è molto lungo, non ultimo un buon servizio clienti.
Citazione:
Forse i primi ES verranno rimossi dal sito scaricando tutto su GOG.
Dubito, anche perchè come già detto su Gog non sono acquistabili, li davano solo come regalo nell'offerta.
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Citazione:
Originariamente Scritto da
Menion Leah
Non sono per niente uguali, te l'han già spiegato. Fra GoG e supporto post vendita ai loro giochi si rivelano nettamente meglio degli altri pur essendo tutt'altro che inattacabili, anzi.
Hai provato GOG Galaxy? I provato a contattare l'assistenza riguardo il GOG Galaxy (l'equivalente digitale di un telefono riattaccato in faccia per la mia esperienza). Supporto post vendita...sembra che le abbiano inventate loro le patch (che poi hanno fatto i loro pasticci anche qui)
Ma ok, non sono per niente uguali. Ok
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Citazione:
Originariamente Scritto da
Crysis85
Hai provato GOG Galaxy? I provato a contattare l'assistenza riguardo il GOG Galaxy (l'equivalente digitale di un telefono riattaccato in faccia per la mia esperienza). Supporto post vendita...sembra che le abbiano inventate loro le patch (che poi hanno fatto i loro pasticci anche qui)
Ma ok, non sono per niente uguali. Ok
Presente steam appena lanciato ? Presente uplay e origin come sono anche adesso ? Caliamo un velo pietoso. Ti scordi sempre quel che ti fa comodo.
Di Galaxy poi non me ne potrebbe fregar di meno, il maggior pregio di GoG è proprio il drm free e il download libero dal sito che mi permette di gestire i giochi in maniera comodissima da pc e luoghi diversi. Prego tutti gli dei che non lo abbandonino mai per vincolarti al client.
Client a parte quando si tratta di refound e problemi vari per esperienza personale posso dire che sono sempre stati rapidissimi ed efficienti.
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Vabbè mi arrendo, mi rifaccio vivo alla prossima merdata che faranno, penso sarà diventente vedere quanto sarà strenuamente difesa "perchè sono la migliore compagnia e ci danno la robba gratis quindi non si può criticare"
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Citazione:
Originariamente Scritto da
Crysis85
"perchè sono la migliore compagnia e ci danno la robba gratis quindi non si può criticare"
Bello strawman, posso usarlo?
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
-
Re: [Circolino] Richieste, OT e discussioni varie
Citazione:
Originariamente Scritto da
__Ro9__
E' partito il kickstarter
PARTECIPATE PORTO MIO
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
La prima cosa che farò, sarà cambiare la lingua da italiano a inglese.
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
E vai col pregiudizio!:alesisi:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord Brunitius
La prima cosa che farò, sarà cambiare la lingua da italiano a inglese.
Non che così la qualità dei dialoghi migliori. Almeno però ti risparmi Ubakldi & co.
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
E vai col pregiudizio!:alesisi:
Preferire l'originale è buon senso, non pregiudizio.
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord Brunitius
Ehy ragazzi, sono usciti i requisiti.
Io ho una 760, spero di riuscire a farlo girare bene a medio con qualche dettaglio alto, almeno le texture.
Se hai giocato a The Witcher 3 e sei stato soddisfatto delle prestazioni non penso che avrai problemi a far girare anche questo con un buon dettaglio. Alla fine dei conti il minimo comun denominatore attuale è una PS4 (o XONE) e non si tratta di configurazioni inarrivabili, anzi.
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
E vai col pregiudizio!:alesisi:
Non è pregiudizio (almeno nel mio caso): la lingua originale permette di apprezzare sfumature che si perdono anche con una buona traduzione, figuriamoci con una come quella di New Vegas. Vedere Big Bang Theory o leggere il Signore degli Anelli in inglese è tutta un'altra cosa, non ci sono storie...
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Ho difficoltà a credere che tu abbia giocato The Witcher 3 in Polacco e Risen 3 in Tedesco :asd: Te li sei giocati in Inglese nonostante non fosse la lingua madre di quei giochi imho.
Non scomodare New Vegas che ha una buona traduzione :sisi:
A ogni modo, quello che hai detto tu tecnicamente si cataloga come pregiudizio. E per citare qualcuno, è più facile spezzare un atomo che un pregiudizio.(Albert Einstein)
Citazione:
Originariamente Scritto da
Menion Leah
Preferire l'originale è buon senso, non pregiudizio.
Addirittura buon senso, io direi che nel tuo caso è pregiudizio² :bua:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Guarda un po', il topic del doppiaggio da quanto no si vedeva!
Se una persona capisce la lingua originale in cui un'opera è fatto (film, libro, videgioco) perché no? L'originale è sempre meglio.
- anche se l'adattamento è fatto ad alti livelli, alcune cose sono sempre intraducibili, tipo i giochi di parole
- il doppiaggio/recitazione originale è supervisionata dal creatore (o almeno ci butta un occhio ogni tanto). Gli adattamenti non di sicuro.
- può capitare che il doppiatore di turno si becca un foglio con scritte delle battute e solo un'indicazione di voce (arrabbiato, felice, etc...) senza avere la minima idea di chi o cosa sta doppiando e senza sentire l'intonazione del doppiaggio originale. Questo dipende da quanto hanno deciso di spendere per la localizzazione.
- da noi sono sempre quei quattro gatti che doppiano. Claudio Moneta è bravo, ma quando lo sento io sento la voce di: Barney Stinson, Sponge Bob, Tyrel Miles (Fahrenheit), Moseley (Gabriel Knight), Indiana Jones (!!!), Thomas (Mafia), Shepard (Mass Effect) e tanti altri ancora.
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
per me troppe storie per i doppiaggi/traduzioni, fortuna ne sono stato sempre alla larga
ovviamente a meno di cagate palesi s'intende
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
Ho difficoltà a credere che tu abbia giocato The Witcher 3 in Polacco e Risen 3 in Tedesco :asd: Te li sei giocati in Inglese nonostante non fosse la lingua madre di quei giochi imho.
Paragoni che non c'azzeccano nulla (a prescindere dalla migliore qualità media delle localizzazioni in inglese proprio perchè spesso sono gli autori stessi a scrivere i testi originali già con quella in mente e saltano anche un passaggio visto che l'adattamento italiano spesso e volentieri non parte dall'originale. Senza contare i maggiori fondi e i lavori spesso seguiti dagli autori, soprattutto i doppiaggi che han più materiale a disposizione) dato che in questo caso l'originale è proprio in inglese.
Hai anche difficoltà nel capire quel che leggi dato che non ho mai parlato di "inglese sempre migliore" ma proprio di "originale sempre migliore".
Citazione:
Non scomodare New Vegas che ha una buona traduzione :sisi:
E quindi ? Una buona traduzione non è a livello dell'originale a prescindere. Eh no, non è un pregiudizio ma un dato di fatto insito nella natura stessa della traduzione/adattamento.
Citazione:
A ogni modo, quello che hai detto tu tecnicamente si cataloga come pregiudizio. E per citare qualcuno, è più facile spezzare un atomo che un pregiudizio.(Albert Einstein)
Addirittura buon senso, io direi che nel tuo caso è pregiudizio² :bua:
La tua invece tecnicamente si chiama ignoranza, nella sua etimologia più pura. Negare che l'originale sia migliore di qualsivoglia adattamento è una bestialità che solo in italia si puo' sentire.
Magari leggiti anche questo (tranquillo, è in italiano) così vedi quanti pregiudizi ha anche Umberto Eco:
http://www.ibs.it/code/9788845274862...si-stessa.html
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Shog-goth
Se hai giocato a The Witcher 3 e sei stato soddisfatto delle prestazioni non penso che avrai problemi a far girare anche questo con un buon dettaglio. Alla fine dei conti il minimo comun denominatore attuale è una PS4 (o XONE) e non si tratta di configurazioni inarrivabili, anzi
Si abbastanza, ci gioco a dettaglio alto, magari non sparo al massimo tutti gli effetti uberfighi ecco.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Shog-goth
Non è pregiudizio (almeno nel mio caso): la lingua originale permette di apprezzare sfumature che si perdono anche con una buona traduzione, figuriamoci con una come quella di New Vegas. Vedere Big Bang Theory o leggere il Signore degli Anelli in inglese è tutta un'altra cosa, non ci sono storie...
mi spiace aver scatenato sto miniflame sul doppiaggio, comunque si, ci sono sfumature che si perdono e non sempre il doppiaggio è all'altezza dell'originale.
Inoltre credo di averci fatto un pensiero sul giocare wild hunt in polacco (coi sottotitoli ovviamente) e non sono il solo.
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord Brunitius
La prima cosa che farò, sarà cambiare la lingua da italiano a inglese.
Sei un figo!
Mi fai l'autografo ?
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
Non scomodare New Vegas che ha una buona traduzione :sisi:
Per il resto quoto Menion Leah ma che New Vegas abbia una buona traduzione proprio no! Arrivato all'avamposto NCR appena dopo Primm pensavo di essere diventato dislessico da quanto confusi e raffazzonati erano i dialoghi, una delle peggiori localizzazioni di sempre. Sei sicuro che non ti confondi? Spero di si, altrimenti ti sei perso veramente molto giocandolo in italiano...
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Ho paura a spostare la discussione sul doppiaggio :bua:
Per ora lascio continuare qui. Se c'è un interesse per l'argomento che va oltre le solite posizioni già viste sposto nel circolino. :sisi:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Menion Leah
Paragoni che non c'azzeccano nulla (a prescindere dalla migliore qualità media delle localizzazioni in inglese proprio perchè spesso sono gli autori stessi a scrivere i testi originali già con quella in mente e saltano anche un passaggio visto che l'adattamento italiano spesso e volentieri non parte dall'originale. Senza contare i maggiori fondi e i lavori spesso seguiti dagli autori, soprattutto i doppiaggi che han più materiale a disposizione) dato che in questo caso l'originale è proprio in inglese.
Hai anche difficoltà nel capire quel che leggi dato che non ho mai parlato di "inglese sempre migliore" ma proprio di "originale sempre migliore".
E quindi ? Una buona traduzione non è a livello dell'originale a prescindere. Eh no, non è un pregiudizio ma un dato di fatto insito nella natura stessa della traduzione/adattamento.
La tua invece tecnicamente si chiama ignoranza, nella sua etimologia più pura. Negare che l'originale sia migliore di qualsivoglia adattamento è una bestialità che solo in italia si puo' sentire.
Magari leggiti anche questo (tranquillo, è in italiano) così vedi quanti pregiudizi ha anche Umberto Eco:
http://www.ibs.it/code/9788845274862...si-stessa.html
Troppo comodo tirare in ballo l'originale che differisce dalla traduzione solo quando si parla di ENG->ITA :asd:
Il discorso vale anche GER->ENG e PLS->ENG mica sono quando si traduce in ITA.
Seguendo il tuo ragionamento The WItcher 3 in ENG non sarà mai allo stesso livello della versione Polacca, e Risen ENG non sarà mai allo stesso livello della versione Tedesca. E giocatevi il gioco il Polacco allora! Giocatevi Unity in Francese altrimenti la traduzione perde.....ma mi faccia il piacere!(cit)
Qualcosa mi dice che invece ve li siete giocati ENG. :uhm:
Io Mi gioco Fallout 4 ITA fiducioso dei buoni lavori Fatti su F3 e NV, il consiglio è quello di farvi meno pippe mentali su sta storia del dover per forza giocare la versione che VOI ritenete la MIGLIORE. Se la traduzione non c'è pace, ma sti poracci di Bethesda pagano pure bei soldi per dare addirittura il parlato al loro più grande gioco(in fatto di numeri), ringraziarli giocando la versione che gentilmente ci hanno doppiato no eh? Troppo impegnati a fare i fighetti che vogliono giocare la versione migliore perchè sai, se cambiano uno virgola nel doppiaggio, poi perde. Passate mica il tempo a fare i paragoni tra i vari doppiaggi dei giochi per caso? per conoscere le differenze anche minimali? :bua:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord Brunitius
La prima cosa che farò, sarà cambiare la lingua da italiano a inglese.
Amen.
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
A ogni modo, quello che hai detto tu tecnicamente si cataloga come pregiudizio. E per citare qualcuno, è più facile spezzare un atomo che un pregiudizio.(Albert Einstein)
Io la chiamerei memoria, e grazie a dio che quella chi ce l'ha non gliela tocca nessuno :sisi:
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
Io Mi gioco Fallout 4 ITA fiducioso dei buoni lavori Fatti su F3 e NV, il consiglio è quello di farvi meno pippe mentali su sta storia del dover per forza giocare la versione che VOI ritenete la MIGLIORE.
E' proprio perchè c'è una versione migliore che non ha senso giocare quella solo "buona".
Volevo commentare anche il resto ma poi mi son reso conto che con tutti quegli Strawman rischiavo d'andare a fuoco :asd:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
Io Mi gioco Fallout 4 ITA fiducioso dei buoni lavori Fatti su F3 e NV
Citazione:
Secondo consiglio. Chi capisce l'inglese, compri e giochi la versione in lingua originale. La traduzione è carente, come purtroppo capita sempre con i titoli Bethesda. Il doppiaggio è piatto, monocorde e banalissimo. Roba da brividi se si pensa alla quantità di attori famosi che invece recitano nella versione in inglese.
Un lavoro imbarazzante, con veri e propri strafalcioni che si mischiano a clamorosi errori di contesto e di genere. Si nota già dalle prime battute del gioco, con errori gravi perfino nella sezione di creazione del personaggio, in grado di sviare e far prendere scelte sbagliate.
Faccio un solo esempio degli errori più clamorosi. Le medagliette di riconoscimento dei soldati americani, quelle famosissime che abbiamo imparato a conoscere in film come Platoon o Full Metal Jacket, si chiamano Dog Tag. In Fallout New Vegas si trovano queste medagliette sui corpi dei combattenti della RNC. E sono tradotte come "Medaglietta per cani RNC".
http://www.tomshw.it/articoli/fallou...ttico-30266-p5
Dovresti veramente cambiare esempio per sostenere la tua tesi e lasciar stare New Vegas perchè si tratta oggettivamente di un doppiaggio osceno. Se, per scelta o necessità, opti per l'italiano anche in un caso come questo non è affar mio ma non puoi venire a puntare il dito perchè io preferisco capire al meglio quello che viene detto o c'è scritto sullo schermo...
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
Shog-goth
Per il resto quoto Menion Leah ma che New Vegas abbia una buona traduzione proprio no! Arrivato all'avamposto NCR appena dopo Primm pensavo di essere diventato dislessico da quanto confusi e raffazzonati erano i dialoghi, una delle peggiori localizzazioni di sempre. Sei sicuro che non ti confondi? Spero di si, altrimenti ti sei perso veramente molto giocandolo in italiano...
Francamente non mi sono proprio posto il problema. Mai giocato nè failout 3 nè NV in italiano quindi non so come sia il livello di traduzione. Con le frasette idiote di F3 immagino non ci fossero grosse difficoltà ma NV era tutto un altro paio di maniche
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malaky
Volevo commentare anche il resto ma poi mi son reso conto che con tutti quegli Strawman rischiavo d'andare a fuoco :asd:
Digli "argomenti farlocchi" però sennò non capisce :asd:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
Citazione:
Originariamente Scritto da
heXen
T
Io Mi gioco Fallout 4 ITA fiducioso dei buoni lavori Fatti su F3 e NV, il consiglio è quello di farvi meno pippe mentali su sta storia del dover per forza giocare la versione che VOI ritenete la MIGLIORE. Se la traduzione non c'è pace, ma sti poracci di Bethesda pagano pure bei soldi per dare addirittura il parlato al loro più grande gioco(in fatto di numeri), ringraziarli giocando la versione che gentilmente ci hanno doppiato no eh? Troppo impegnati a fare i fighetti che vogliono giocare la versione migliore perchè sai, se cambiano uno virgola nel doppiaggio, poi perde. Passate mica il tempo a fare i paragoni tra i vari doppiaggi dei giochi per caso? per conoscere le differenze anche minimali? :bua:
Ma sarà libero di giocare nella lingua che vuole? :facepalm:
Citazione:
Troppo impegnati a fare i fighetti che vogliono giocare la versione migliore perchè sai, se cambiano uno virgola nel doppiaggio, poi perde.
e ti permetti pure di parlare di pregiudizi :rotfl:
-
Re: Fallout 4 - 10/11/2015
In primis mi auto-quoto
Citazione:
Se una persona capisce la lingua in cui un'opera è stata fatta (film, libro, videgioco) perché no? L'originale è sempre meglio.
Poi come qualcuno ha già detto: i titoli non inglesi pensati per il grande mercato (tipo Witcher 3) vengono realizzati in inglese perché quello è il mercato a cui puntano.