oyasumi :caffe2:
Visualizzazione Stampabile
oyasumi :caffe2:
Ci sono, naab.
when it's cold outside
...
aaaaaaaaaaaaaalways i wanna beeeeeeeeeee with you
and make belieeeeeeeve with you
and live in harmony
HARMONY
oooooooooh love!
trovatemeli invece di pontificare la mia nabbanza :tsk:
EDIT: trovati. sti maledetti
Open your eyes
I see
Your eyes are open
Vado a dormire.
Oyasumi.
Mio dio il finale :rotfl: ma che cazzo è Bakatest? :rotfl:
La posa di Stresseman alla fine :rotfl:
Spoiler:
(H)
EDIT: count palindromo!!111!!one!!
vado via dai
legolino :rotfl:
今までの数え歌
一つ 人でもカミでもない 真の姿をなぞらえし 嫦娥の町のかぞえ唄
夜のしじまに 響く悲しきそうたは
二つ 不埒を犯せし者 神から鬼へと堕ちた者
不浄を祓うカミオトシ 大鎌の下 夜の雫となりにけり
三つ 蜜はかぐわしく 儚き夢に身悶えし
悲しき定め憂いつつ 狼はただ掟の元に耐えるのみ
四つ 嫦娥の狼は 哀しく儚く語られし
人にあらずやその姿 神の如くと 今は社に奉らん
五つ カミと崇めしオオカミの 悲しき想い人知れず
赤き月の世 狩り人は愁い湛えし 大鎌持つ手震わせて
六つ 胸がざわめきし 鈴の音響き闇の夜に
退魔の力 八朔の香りの元 邪気を静める術なれば
七つ 並べられし オオカミぞその意味は
みせしめとなり据えられ 残される者心をなおも戒める
八つ 八つに裂かれしは 掟に背いた神人の
叫びむなしくこだまし 狩り人の眼に溢るる涙煌いて
九つ 口付け交わせしは 心の炎に抗えず
契り交わせず別つのみ 咎めらるるは 悲しからずや己なり
十 とうとう現れし 神人のまこと今ここに
人にあらず神ならず その印は おかみ様のみ知るのみぞ
:alesisi:
visto la 8 di nodame cantacoso finacoso :pippotto:
nella prossima nodame rullerà intensamente :tsk:
:vojo: 9
Tirarsela significa tirarsela :o
Smettila di farlo, della tua opinione non ce ne frega una mazza.
acidity.jpeg
se per te avere un cervello ed usarlo, soprattutto quando si tratta di difendere una propria opinione, significa "tirarsela", allora hai ancora molto da imparare dalla vita :fag:
leggere i miei post non è obbligatorio, puoi sempre saltarli o mettermi in ignore. viste le tue sempre profonde argomentazioni, dubito sentirò la tua mancanza :asd:
Un conto è dire un opinione, e un altro è dire "gnegnegne ma io ho la coerenza :fag:". I tuoi post sembrano quelli di un bambino che si diverte a calpestare le formiche.
Se quella ragazzina piace proprio a te
ma fa le merendine insieme ad altri tre
non-te-la-de-vi-pren-de-re-con-meee
heheeeee
HEHEEEEE!!!
ROSVITA!
ROSVITA!
:asd: :rotfl:
Io ho un mucchio di arretrati :uhoh:
non ho resistito, ho preso FFXIII
detto ciò, notte a tutti
vado a dormire nella speranza di svegliarmi seppellita da otto metri di neve, così ho una buona scusa per non andare all'aperitivo che ho organizzato per domani sera. ho già socializzato troppo, durante il week end: rischio di passare la soglia critica di tolleranza ed uccidere qualcuno :look:
nota a latere: ho letto "alice in wonderland" e "through the looking glass" solo in inglese, perciò non ho idea di come siano i due libri in italiano.
le traduzioni di "jabberwock" e "bandersnatch", nell'edizione italiana del film, mi hanno rattristata... non capito, poi, per quale ragione cambiare radicalmente il nome alla vorpal blade :uhm:
pregevole il fatto che, all'interno della pergamena, sia stata utilizzata l'illustrazione di Tenniel, benché leggermente modificata
mi è dispiaciuta la mancanza di Humpty Dumpty :sad:
lunedì torno a vederlo una seconda volta, se riuscirò a non strapparmi gli occhi per il 3d approfondirò un po' l'argomento, visto che sono una alicefag da anni
vi lascio con la jabberwocky:
e la domanda che ricorre più volte durante il film, presente anche nel primo libroCitazione:
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
consiglio la lettura di "the annotated alice": l'edizione che ho io (questa, per inciso) comprende entrambi i libri e, soprattutto, l'analisi di Martin Gardner è interessantissimaCitazione:
Why is a raven like a writing desk?
oyasumi :o
Ragazzi le pile della Ikea fanno paura :pippotto: e il pacco da 10 costa solo 2 euro. Fanculo alle duracell, faccio scorta di queste.
Vedo che oggi non mi sono perso niente :caffe:
>Non ho passato il JLPT per soli 3 punti.
>Il mio stato d'animo attuale.
http://www.youtube.com/watch?v=4NGSl3CldFY
giorno!!!! :o
il problema del 3d, imho, è che manda i registi in pallone, tanto che questi pensano solo a creare scene che sfruttino la tecnologia il meglio possibile e si dimenticano del contenuto, ovvero di fare un film, quando invece dovrebbe essere solo un mezzo per rendere più spettacolare la visione di un film ma non deve sostituirsi al film stesso. Cosa che purtroppo accade, essendo una novità si tende a stupire lo spettatore con gli effetti più che con il film. Va da sé che imho il 3d è da usare solo nei film che fanno degli effetti speciali il loro punto di forza, un'aggiunta alla computer grafica per migliorare l'esperienza visiva, film impegnati, d'autore, ovviamente non hanno alcun bisogno del 3d. :asd:
ieri ho visto alice in wonderland di Burton. Che dire, è tecnicamente fatto bene, ed appunto soffre del problema di cui sopra... è un bench per il treddì, per il resto è una cagatona pazzesca. O meglio, la prima metà era anche carina, con lo stile di Burton ben riconoscibile, un Wonderland disturbato, il cappellaio matto azzeccato, ma dopo scade in una banalissima conclusione che ricorda molto un minestrone fatto di "le cronache di narnia" con un pizzico de "il signore degli anelli" tanto per diversificare un po' il piatto. :| Non mi ostupisco più di tanto anche perché Burton non è mai stato il mio regista preferito, tra le sue opere che ho visto, imho ha azzeccato solo con il vecchissimo "edward mani di forbice" e "sweney todd", tutto il resto son cagatone o mezze cagate. :D
Sarei tanto curioso di leggere i due racconti di Carrol :D Perché credo, o almeno voglio sperare, che Burton si sia inventato di sana pianta metà film, altrimenti è una cagatona anche l'opera originale da cui il film è tratto. :asd:
io voglio i proiettori digitali e il 3d senza occhialetti, eliminato in questo modo il ghosting e la abominevole riduzione di luminosità e contrasto, la tecnologia sarà pronta per entrarmi in casa :sisi:
legolino vieni su MSN oggi? =)