+ Rispondi alla Discussione
Pag 4 di 4 PrimaPrima ... 234
Risultati da 76 a 86 di 86

Discussione: Doppiaggio

  1. #76
    Shogun Assoluto L'avatar di GeeGeeOH
    Data Registrazione
    05-12-01
    Messaggi
    33,360

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Citazione Originariamente Scritto da Hellvis 2006 Visualizza Messaggio
    C'è modo di convertire il mio war 3 dall'italiano all'inglese?
    No.

  2. #77
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di Kemper Boyd
    Data Registrazione
    18-09-02
    Messaggi
    19,101

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Citazione Originariamente Scritto da Hellvis 2006 Visualizza Messaggio
    C'è modo di convertire il mio war 3 dall'italiano all'inglese?
    Scaricati la ISO inglese, e usa la tua cd-key.

  3. #78
    Shogun Assoluto L'avatar di Angels
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    ROMA
    Messaggi
    71,149

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Non credo sia molto legale.

  4. #79
    Shogun Assoluto L'avatar di GeeGeeOH
    Data Registrazione
    05-12-01
    Messaggi
    33,360

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Puoi scaricare direttamente dal Blizzard Store...
    Registri la cdkey per War3 in inglese e te lo fa scaricare in inglese.

    La cdkey non identifica la versione in una particolare lingua.

  5. #80
    Banned L'avatar di Hellvis 2006
    Data Registrazione
    24-09-06
    Messaggi
    34,448

    Predefinito Re: Doppiaggio

    In effetti se scarico il gioco il inglese. ma avendolo acquistato in italiano, non faccio nulla di illegale...
    Cioè, si, però no. O no?

  6. #81
    Shogun Assoluto L'avatar di GeeGeeOH
    Data Registrazione
    05-12-01
    Messaggi
    33,360

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Non mi risulta tu debba registrarlo come versione italiana, ergo lo registri come vuoi.
    Alla fine il gioco lo hai preso originale, no? Quello conta.

  7. #82
    Lo Zio L'avatar di Destoyed
    Data Registrazione
    15-10-06
    Località
    Bari, tra donne seminude ma non in Romania
    Messaggi
    2,680

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Avendo la versione Mac di Warcraft 3 Roc e Tft, ho il gioco in inglese. Confermo che per quanto le voci italiane siano belle, quelle inglesi sono comunque su un piano superiore.

    Per quanto riguarda invece serie tv, anime o film, considero i doppiatori italiani i migliori al mondo.

  8. #83
    Shogun Assoluto L'avatar di GeeGeeOH
    Data Registrazione
    05-12-01
    Messaggi
    33,360

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Citazione Originariamente Scritto da Destoyed Visualizza Messaggio
    Per quanto riguarda invece serie tv, anime o film, considero i doppiatori italiani i migliori al mondo.
    Ma in questo caso hai mai confrontato l'originale?
    Hai letto la "cosuccia" su The Big Bang Theory? Qualche commento?

  9. #84
    Banned L'avatar di Hellvis 2006
    Data Registrazione
    24-09-06
    Messaggi
    34,448

    Predefinito Re: Doppiaggio

    beh lì è colpa dei traduttori, non dei doppiatori

  10. #85
    Shogun Assoluto L'avatar di GeeGeeOH
    Data Registrazione
    05-12-01
    Messaggi
    33,360

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Scusa ma, nessuno sta facendo questa distinzione della quale non vedo il punto.

  11. #86
    Il Nonno
    Data Registrazione
    27-02-03
    Messaggi
    9,263

    Predefinito Re: Doppiaggio

    Citazione Originariamente Scritto da GeeGeeOH Visualizza Messaggio
    Scusa ma, nessuno sta facendo questa distinzione della quale non vedo il punto.
    Beh non è questo il punto però va detto che distinguere tra doppiatori e adattamento è importante. Spesso le voci possono andare bene, ma ciò che è sbagliato è l'adattamento del testo e chi dirige e fa rifare o meno parti poco convincenti.
    A volte viene addirittura stravolto il senso perchè si pensa, per qualche strana ragione, che sia meglio così.

    Riguardo al fatto che i doppiatori italiani sono i migliori al mondo van dette un paio di cose: lo diciamo noi (e grazie), abbiamo effettivamente la più lunga storia di doppiaggio. Questo perchè mentre all'estero erano in grado di leggere i sottotitoli, l'italia soprattutto del dopoguerra era pesantemente analfabetizzata quindi non sapendo leggere non si potevano usare i sottotitoli. Quindi si è scelto di doppiare. Avendo una storia più lunga, lo stile si è anche evoluto, ma purtroppo c'è sempre la tendenza ad adattare troppo le frasi per gusti propri o per motivi di sincronia.

    Riguardo ai giochi registrabili su b.net (che a me non si apre da qualche settimana) penso che ci sia un problema di fondo. Posso registrare un cd-key ma solo per una lingua che non deve per forza essere quella dello scatolato. Perchè non permettere di scegliere la lingua che si vuole ogni volta? Mi pare che il discorso licenze salti (quello per il quale devo corrispondere qualcosa a chi ha fatto la traduzione) perchè col metodo attuale non vi è cmq un corrispettivo per ogni copia. La cosa buona è che se uno vuole può prendersi a bassissimo prezzo i giochi su g2play e sbloccarli li.
    Ultima modifica di MIK0; 16-04-09 alle 20:46:56

+ Rispondi alla Discussione
Pag 4 di 4 PrimaPrima ... 234

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato