+ Rispondi alla Discussione
Pag 8 di 58 PrimaPrima ... 67891018 ... UltimaUltima
Risultati da 176 a 200 di 1441
  1. #176
    Il Fantasma L'avatar di rafrir
    Data Registrazione
    28-10-05
    Località
    Pozzonovo
    Messaggi
    102

    Predefinito

    Conta 4 visto che rollerò un Pandaren Monk.

  2. #177
    Picard
    ospite

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    And Blizzard wins...

  3. #178
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di Kemper Boyd
    Data Registrazione
    18-09-02
    Messaggi
    19,101

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Picard Visualizza Messaggio
    And Blizzard wins...
    Grazie e' come pescare in un lago in cui i pesci ti fischiano per farti vedere che ci sono, amo ed esca non servono perche' si legano direttamente loro la lenza alla coda e ti danno uno strattone quando sono pronti ad essere tirati su

  4. #179
    Il Nonno L'avatar di unfratello
    Data Registrazione
    29-01-02
    Località
    NAPULé
    Messaggi
    4,010

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe


  5. #180
    Il_Giusto
    ospite

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da High_Wind Visualizza Messaggio
    Esatto.
    Aggiungo che le traduzioni della panini vengono fatte seguendo le direttive della Blizzard Entertaiment (o almeno, così viene premesso all'inizio di ogni libro). I luoghi sono stati tradotti abbastanza bene (Passo Deadwind, Penisola Hellfire, Tempio Nero, Acquitrino Nero, Guglia di Blackrock, ecc...). Il warlock, così come anche nei libri del gdr, è stato tradotto stregone. Accettabile...
    Visto che hanno migliorato il doppiaggio del trailer di Deathwing (e speriamo non Alamorte), sì può sperare in qualche ripensamento sui nomi :\
    Mi permetto di correggerti. Le traduzioni della Panini NON sono state fatte seguendo una direttiva Blizzard: sono state fatte con il loro consenso, ma senza un vero controllo qualità - in pratica, Panini, forte della sua posizione editoriale, ha fatto tutto il lavoro e l'ha presentato in tempi record (e ogni tanto si vede tra le pagine dei libri!) e Blizzy non ha potuto far altro che accettare. Ben sapendo però che i libri NON sarebbero stati la fonte-glossario principale. Anche perché i libri possono permettersi di non tenere conto di millemila vincoli che invece in gioco bisogna mantenere.
    In parole povere: quello che c'è scritto sui libri non conta niente. Che poi ci possano essere delle similitudini (come per esempio STREGONE, che penso rimarrà anche in gioco così), è naturale. Ma stando a quello che si vede, WoW sarà una full localization, quindi niente più Deadwind, niente più Hellfire... neanche Blackrock!
    Il fatto è che se lasci passare un termine in inglese, poi apri le porte ad altre eccezioni, che ne implicano altre e altre ancora...
    Aspettiamoci una localizzazione totale con certi termini che per forza di cose suoneranno strani (se non male), ma con una traduzione completa e ben fatta (si presume, vista la qualità Blizzy).
    Infine... cos'ha ALAMORTE che non ti piace? Non suona male dai...

  6. #181
    Il Puppies L'avatar di Zealot
    Data Registrazione
    30-04-08
    Messaggi
    748

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Il_Giusto Visualizza Messaggio
    neranno strani (se non male), ma con una traduzione completa e ben fatta (si presume, vista la qualità Blizzy).
    Infine... cos'ha ALAMORTE che non ti piace? Non suona male dai...
    Nulla... a me piace!
    \

  7. #182
    Il Nonno L'avatar di EL_Marco
    Data Registrazione
    03-02-05
    Località
    Trentino
    Messaggi
    4,548

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Il_Giusto Visualizza Messaggio
    Infine... cos'ha ALAMORTE che non ti piace? Non suona male dai...
    deathwing a me fa un'impressione. Forse un po mistica,esotica...è c'è quel death che sa di portatore-di-morte. sembra un nome duro,cattivo. Tutto questo grazie all'inglese,ovviamente tutto questo nelle MIE impressioni (<- sono tra quelli che vogliono i nomi originali nella traduzione,che mi scazzerebbe andare in un paese e sentirmi chiamare "marcus" solo perchè sono da loro).

    Alamorte...mi sa di....oddio...

    http://www.youtube.com/watch?v=Ip7QZPw04Ks

    Forse Ali della Morte suonerebbe meglio,saprebbe di http://www.youtube.com/watch?v=zHkuw...eature=related ma almeno saprebbe più da "titolo datogli"(quale è poi,visto che quando era buono si chiamava Neltharion) e non di uno stupido nome

    Al volo...

    "i am deathwing the destroyer the end of all things inevitable indominable i am the cataclysm"


    La tradurrei così tipo,e ci faccio pure le 2 versioni (così da capir meglio perchè non mi va giù alamorte)


    "io sono Alamorte,il distruttore..la fine inevitabile di tutte le cose. Indomabile,IO SONO IL CATACLISMA!"
    "io sono le Ali della Morte,il distruttore..la fine inevitabile di tutte le cose. Indomabile,IO SONO IL CATACLISMA!"
    Ultima modifica di EL_Marco; 05-03-12 alle 12:41:05

  8. #183
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di Kemper Boyd
    Data Registrazione
    18-09-02
    Messaggi
    19,101

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Da ALAMORTE a ALIMORTE' il passo e' breve

  9. #184
    Il Puppies L'avatar di saltatempo
    Data Registrazione
    25-09-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    592

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da EL_Marco Visualizza Messaggio
    "io sono le Ali della Morte,il distruttore..la fine di tutte le cose. Indomabile,IO SONO IL CATACLISMA!"
    Come avevo detto nei post precedenti credo che, per esigenze di programmazione o di lunghezza, una parola composta rimarrà una parola composta. Quindi DeathWing -> Alamorte e StormWind -> Roccavento e non Vento Tempesta.

    In tutte le lingue è stato tradotto così: sempre una parola con una parola.

    Da notare anche con RoccaVento che non sono tradotte in modo stupido e letterale... Stormwind non è VentoTempesta. Quindi DeathWind potrebbe non essere AlaMorte.
    Ultima modifica di saltatempo; 05-03-12 alle 12:46:29

  10. #185
    Il Nonno L'avatar di EL_Marco
    Data Registrazione
    03-02-05
    Località
    Trentino
    Messaggi
    4,548

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    sisi,il mio era n'intervento puramente incentrato sul "se fosse alamorte",magari si fanno una cosa ancor più carina e meno scontata...staremo a vedere

  11. #186
    Il Puppies L'avatar di Zen-Zen
    Data Registrazione
    01-06-05
    Località
    Sotto al satellite.
    Messaggi
    761

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da saltatempo Visualizza Messaggio
    Quindi DeathWind potrebbe non essere AlaMorte.
    infatti è VentoMorte




  12. #187
    Il Nonno L'avatar di Kralizek
    Data Registrazione
    14-10-01
    Località
    Stockholm
    Messaggi
    9,894

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Zen-Zen Visualizza Messaggio
    infatti è VentoMorte
    meglio di DeathVodafone

    e con questo saluto tutto il forum di WoW


    Sono tornato
    /

  13. #188
    Il Nonno L'avatar di ExEcUtIoNeR
    Data Registrazione
    08-04-03
    Località
    Torino
    Messaggi
    5,340

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Rofl

  14. #189
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di Kemper Boyd
    Data Registrazione
    18-09-02
    Messaggi
    19,101

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Nell'ottica della traduzione coi dialetti, deathwind mi sembra tranquillamente traducibile con "Scoreggia"

  15. #190
    Lo Zio L'avatar di High_Wind
    Data Registrazione
    17-07-04
    Località
    Torino
    Messaggi
    1,928

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    TotoTraduzione?
    Secondo me diventerà AlaNera.

    ps. ma Northrend non potevano semplicemente chiamarlo "Il Nord" invece che Nordania?!? Icecrown Citadel allora cosa diventa? "Corona d'Ampezzo"?

  16. #191
    Il Nonno L'avatar di unfratello
    Data Registrazione
    29-01-02
    Località
    NAPULé
    Messaggi
    4,010

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    wing è anche volo...

    vol(o)morte

  17. #192
    Il Puppies L'avatar di Zen-Zen
    Data Registrazione
    01-06-05
    Località
    Sotto al satellite.
    Messaggi
    761

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da unfratello Visualizza Messaggio
    wing è anche volo...
    vol(o)morte

    ommiodio non dirmi che in francese è stato trodotto come Voldemort!

  18. #193
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Località
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Kemper Boyd Visualizza Messaggio
    Da ALAMORTE a ALIMORTE' il passo e' breve
    Me lo vedo Varian che esce dal suo palazzo, nota la distruzione del ponte degli eroi davanti SW e, guardando il cielo, urla: "ALIMORTACCI TUA"

  19. #194
    Il_Giusto
    ospite

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da High_Wind Visualizza Messaggio
    TotoTraduzione?
    Secondo me diventerà AlaNera.

    ps. ma Northrend non potevano semplicemente chiamarlo "Il Nord" invece che Nordania?!? Icecrown Citadel allora cosa diventa? "Corona d'Ampezzo"?
    Bah, Alamorte ci sta, dai. Ha il pregio di essere corto (fattore importantissimo in questo specifico campo), evocativo e abbastanza fedele all'originale. Assolutamente inaccettabili sarebbero nomi composti o, peggio ancora, con articoli in mezzo - avete presente quanti articoli e preposizioni ci dovremo già beccare per spell, descrizioni, ecc?!
    Anche Nordania mi piace. Sorvolo sulle idiozie che qualcuno ha scritto dicendo che NORTH-REND sia qualcosa del tipo "Spaccatura del nord" perché REND è anche "taglio". Mi sembra piuttosto chiaro che sia una contrazione/storpiatura di LAND, mettendoci la R che lo rende più aspro. Come già detto, gli articoli dovrebbero essere limitati al massimo, quindi "IL Nord" non ce la può fare. Il suffisso -ania vi suona male solo perché quegli idioti della Lega vi menano il torrone con la storia della Padania, ma se riuscite per un attimo a distaccarvi da quest'ottica, vedete bene che Nordania equivale a Terra-del-Nord. E ci sta tutto.
    Per Icecrown... ehhee... Beh, a rigor di logica dovrebbe diventare Corona del Ghiaccio... Corona Ghiacciata... Coroghiaccio... boh. Citadel sarà quasi sicuramente Cittadella.
    Però ammetto che CORONA D'AMPEZZO mi piace un cifro!

  20. #195
    Il Nonno L'avatar di Kralizek
    Data Registrazione
    14-10-01
    Località
    Stockholm
    Messaggi
    9,894

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Nordazia!

  21. #196
    Il Nonno L'avatar di Isola
    Data Registrazione
    29-01-03
    Località
    Ravenna
    Messaggi
    8,216

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    il punto è che sarebbe stato bello che tutti i nomi di luoghi e proprio di boss,npc fossero rimasti uguali....diciamo che è l'unica cosa che non mi sarebbe dispiaciuta avere in lingua originale anche per evitare confusione....però va bene lo stesso. Vogliam poi parlare del nuovo scroll o resurrection???tanta roba ..

  22. #197
    Il Puppies L'avatar di Zen-Zen
    Data Registrazione
    01-06-05
    Località
    Sotto al satellite.
    Messaggi
    761

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Citazione Originariamente Scritto da Isola Visualizza Messaggio
    Vogliam poi parlare del nuovo scroll o resurrection???tanta roba ..
    Pergamena della resurrezione, vorrai dire

    comunque si, tanta roba, mi interessava il faction change aggratiss, ma da quel che ho capito vale solo per la fazione del tuo amico e non in generale...

  23. #198
    Shogun Assoluto
    Data Registrazione
    20-09-09
    Località
    Vicino Firenze
    Messaggi
    29,793

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Oh beh se qualcuno vuole una "ressatina" ve la faccio volentieri

  24. #199
    Picard
    ospite

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    Han detto da quando è disponibile?

  25. #200
    Il Nonno L'avatar di EL_Marco
    Data Registrazione
    03-02-05
    Località
    Trentino
    Messaggi
    4,548

    Predefinito Re: Italian Version of World of Warcraft is Coming to Europe

    quando sarà pronta

    btw,penso in 1 mese e mezzo 2... giusto in tempo per provare diablo

+ Rispondi alla Discussione
Pag 8 di 58 PrimaPrima ... 67891018 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato