vai di italiano vaiMa infatti coi sottotitoli la visione diventa "stressante".....per quanto possa diventare un esercizio automatico leggere i sottotitoli mentre segui la scena, di fatto, qualcosa si perde dai......oltre, appunto, alla "qualità della traduzione".
Di conseguenza me ne fotto della lingua originale....alla fine, aho, è una cavolo di serie mica un film a cui devo appassionarmi e diventare fan.
![]()
spoiler simo però
per farsi un'idea di cosa ci si perde col doppiaggio.
Non solo la voce è una merda ma è stato stravolto completamente il senso![]()
Questo è niente, Family Guy su Italia 1 grida vendetta![]()
Poco ma sicuro... ma se uno vuole "solo" godersi le serie, credo che audio originale+sottotitoli ita sia un compromesso decente.Se l'approccio nel guardare qualcosa è il vedere come va a finire non vedo come un doppiaggio possa rovinare l'esperienza.
Quando invece, parlando di serie, voglio godermi anche un Gandolfini o un Cranston è come andare ad un concerto dei Deep Purple doppiati dai Gazosa.
I peggiori animali stanno in fase di adattamento, lo spettatore è scemo andiamo incontro alle sue ridotte capacità mentali adattando "I am the one who knocks" con "SONO IO LA MINACCIA", così capiscono pure loro.
E per quanto riguarda l'imparare, credo che i sub ita facciano più danno che beneficio.
Sono anni ormai che guardo le serie TV in eng sub eng, però devo ammettere che prima ho avuto una fase di transizione con sottotitoli in italiano... È servita sicuramente a rendere il passaggio meno traumatico
Sono passati anni e magari non ricordo, ma le community di traduzione non cercano di mantenere la traduzione il più possibile aderente alla controparte inglese? Non credo che ci sia uno stravolgimento totale dei dialoghi come succede spesso in fase di doppiaggio...
in linea di massima sono abbastanza fedeli, stravolgono totalmente solo quando ci sono modi di dire senza un corrispettivo italiano/intraducibili. Me ne accorgo perché mia moglie li guarda in lingua originale con sub ita presi da italiansubs (al contrario mio che li guardo in lingua originale senza sub, tranne alcuni) e spesso mi viene un po' da ridere quando traducono alcune frasi o modi di dire. Però nel complesso sono più che accettabili.
Di sicuro è utile per i primi tempi ma restare a quel livello non è conoscere un'altra lingua.Sono anni ormai che guardo le serie TV in eng sub eng, però devo ammettere che prima ho avuto una fase di transizione con sottotitoli in italiano... È servita sicuramente a rendere il passaggio meno traumatico
Sono passati anni e magari non ricordo, ma le community di traduzione non cercano di mantenere la traduzione il più possibile aderente alla controparte inglese? Non credo che ci sia uno stravolgimento totale dei dialoghi come succede spesso in fase di doppiaggio...
Quando parli in inglese con qualcuno non ci sono i sottotitoli ita, nemmeno quelli eng ma quest'ultimi almeno ti insegnano come si pronuncia una parola e come varia tra i vari accenti.
Thanks.
Segui anche i link Facebook e Youtube nel menù a tendina per altra roba nostra esterna al blog.
Beh, ovvio. Ma infatti la mia, come detto, era solo una fase di transizione... il mio obiettivo era quello di passare ai sottotitoli in inglese e infine a non aver più bisogno di sottotitoli (e ce ne vorrà di tempo, temoDi sicuro è utile per i primi tempi ma restare a quel livello non è conoscere un'altra lingua.
Quando parli in inglese con qualcuno non ci sono i sottotitoli ita, nemmeno quelli eng ma quest'ultimi almeno ti insegnano come si pronuncia una parola e come varia tra i vari accenti.).
Con questi presupposti, capisci bene che non mi limitavo a seguire passivamente la puntata ma cercavo di abituare l'orecchio al parlato, andando ad individuare le parole effettivamente pronunciate sulla base della loro traduzione.
Sì manda pure.
Complimenti, Ebook o carta ?
carta, è un'antologia.
vediamo come va
mo' stanno al salone del libro di torino, girano abbastanza https://www.facebook.com/events/525832730859534/
Bella, la carta è doppia iniezione di autostima e fighe.
Solo fighe che leggono purtroppo.
ma DEUS è SPOSATO christo iddio
vediamo se son tutto scemo io, o se ricordavo bene
potere di google, vieni a me
Ecco, dicembre 2013
ed ora dici che sei sposato...![]()
Magari è single per scelta di sua moglie![]()