+ Rispondi alla Discussione
Pag 935 di 1050 PrimaPrima ... 435785925933934935936937945 ... UltimaUltima
Risultati da 23,351 a 23,375 di 26249

Discussione: [1]A cosa giocate?

  1. #23351
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Ruka-san Visualizza Messaggio
    ma, scusate, faccio una domanda, quindi tutti voi avete giocato, ove possibile, tutti i giochi che avete giocato almeno due volte: una con l'audio in italiano ed una con l'audio in inglese?

    no perchè è l'unico modo per potere avere un parere sul doppiaggio fatto bene o male, o vi basate su piccoli estratti video sentiti in una lingua piuttosto che un'altra? in questo caso il vostro parere è nullo

    ovvio a parte alcuni casi eclatanti come nocturne dove è evidente lo scempio


    p.s. giusto per, io sono di quelli che normalmente aborrono il doppiaggio nei giochi e nei telefilm (nei film dipende) e che preferiscono l'originale, semplicemente perchè quando ho modo di sentire entrambi, di solito trovo che il doppiaggio italiano è spesso pessimo
    Io parto in italiano, poi passo all'inglese e lo ricomimcio.
    Difficilmente resto all'italiano. Però una possibilità ce la dò. Al momento sono rimasto in italiano solo con mass effect 1, 3, un paio di produzioni ubisoft (credo far cry 2) e the last of us.
    Poi credo poco altro se non perchè l'italiano era l'unica lingua presente.
    In altri casi ovviamente non posso giudicare. Spec ops ad esempio avevo solo la versione inglese.

  2. #23352
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Ruka-san Visualizza Messaggio
    quindi tutti voi avete giocato, ove possibile, tutti i giochi che avete giocato almeno due volte?

    no perchè è l'unico modo per potere avere un parere

    di solito trovo che il doppiaggio italiano è spesso pessimo
    Scusa eh ma tu prima chiedi quella cosa.

    Poi dici "se non avete fatto come dico, il vostro parere è nullo".

    Poi dici che tu stesso preferisci l'originale perchè il doppiaggio italiano è pessimo.

    Quindi immagino che tu stesso stia parlando solo di giochi che hai giocato due volte in entrambe le versioni giusto?

    Ad ogni modo: no, non serve giocare tutto due volte per avere un parere. Serve sentire un po' di dialoghi, in cui siano coinvolti i protagonisti (che devono essere doppiati bene almeno loro), e se ti fanno cacare, vai tranquillo all'originale.

    Serve anche capire come stanno le cose e come vengono fatte solitamente: sono una software house americana (esempio), investo megasoldi in un gioco, lo faccio doppiare nella mia lingua, lo farò bene (tenderò a farlo bene, o almeno questo l'esperienza insegna da anni visti i risultati magnifici ovunque).
    Sono un gruppo di gente incaricata dal publisher multimiliardario di quel gioco della software house americana di doppiare alla svelta questo gioco che tra una settimana tutto dev'essere pronto, dai dai=lavoro fatto a culo.

    Serve anche capire che di fondo sarà cmq una snaturazione, anche nel caso di doppiaggi fatti molto bene (vedi esempio di manhattan per capirci).

    Ecco, un altro gioco che aveva un doppiaggio del protagonista ottimo, il resto molto buono e non ho sentito il bisogno di giocarlo in inglese: Max Payne. Pure là, si parla della mia infanzia però.

    Quand'ero ragazzino giocai a un gioco che conoscete, si chiama Metal Gear Solid. L'ho adorato alla follia. Compresa la voce di Snake. E pure Campbell mi stava simpatico. A quell'età, uno giudica diversamente ma anche più limitatamente, che piaccia o no, perchè il metro di giudizio non hai magari avuto il tempo di costruirtelo.
    Ho rimesso su Metal Gear Solid tempo fa, la mia vecchia copia bellissima ps1, quindi in italiano. madonna mia...m'è devo dire dispiaciuto dover accettare l'evidente verità. Uno di quei casi in cui per quanto tu possa essere affezionato a una cosa, quella cosa non è bella come avevi pensato ai tempi.

  3. #23353
    La Borga
    Data Registrazione
    08-01-11
    Messaggi
    10,366

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Harry_Lime Visualizza Messaggio
    E che ti devo dire?
    Si mafia era pure doppiato bene, ma l'originale aveva impostazioni di alcuni dialoghi diverse, che a volte cambiavano anche il senso del carattere dei personaggi.
    E' che quello che non riuscite a capire, non è se quello che ascolti ti dà soddisfazioni o meno, è se la voce doppiata mantiene i caratteri della voce originale o se ne altera anche il senso. Al di là della comprensione dell'inglese, vi è proprio questa necessità espressiva linguistica che non riuscite a comprendere.
    Prendiamo Heavenly sword che ripeto non ho giocato, ma perchè nel pezzo italiano postato dal cinese la voce del ciccione soverchia tutte le altre al punto da non capire le battute degli altri comprimari? Poi buona la voce del generale folle, anche rispetto all'originale. Ma quella del re?
    Per il confronto, qui a 20 minuti:


    Io credo che il concetto sia proprio lo stesso della caverna di platone o se vogliamo dei Cervelli in una Vasca di Hilary Putman. Come fate a dire che il doppiaggio italiano è ottimo se non avete mai provato l'originale?

    Allora a questo punto, chi è che pecca di sopponenza? Chi porta una realtà confrontata, o chi preferisce non sapere com'è l'originale?
    No lo capisco, porca vacca, sono laureando in lingue straniere, se c'è una cosa che me le fa girare sono proprio le cattive traduzioni/adattamenti/doppiaggi Mafia però l'ho sempre trovato ottimo, più che altro perchè abbiamo la (s)fortuna di avere gli accenti originali proprio nel nostro paese, si sposano perfettamente col gioco. Anche la recitazione era di alto livello, un paio di scivoloni qui e li, ma poteva vantare Claudio Moneta, Riccardo Lombardo, Giorgio Melazzi e Riccardo Rovatti al top della forma. Porca puttana, Salieri lo doppiava lo stesso che dava la voce al Professor Oak, ma non lo capiresti mai.

  4. #23354
    Shogun Assoluto L'avatar di Necronomicon
    Data Registrazione
    03-04-02
    Messaggi
    31,051

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    L'unico gioco che sento obbligatorio giocare in italiano è l'assassins creed ambientato in Italia

  5. #23355
    febiuzZ
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Harry_Lime Visualizza Messaggio
    Perchè il videogioco è solo un videogioco?
    Si
    Scherzi a parte io preferisco la scelta di Rockstar. Tutto in inglese e sottotitoli italiani. Magari con un font più grande però



    Inviato dal banco della Porchetta™

  6. #23356
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    La Rockstar infatti ha tutto il mio rispetto. Sanno che i loro giochi, che così tanto investono sulla caratterizzazione dei personaggi delle loro storie, ne uscirebbero inevitabilmente snaturati, rovinati, inquinati, da un doppiaggio anche fatto con tutte le attenzioni.

  7. #23357
    febiuzZ
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Ma ti perdi tutti lo slang. Molti giochi di parole intraducibili. Poi ci sono gaffe come in Fez dove ci sono molti enigmi basati sulla stele di rosetta dove con caratteri strani c'è una frase comunissima in uk e di fianco un cane e una volpe. La famosa:" The quick brown fox jumps over the lazy dog" che serve a tradurre tutti i caratteri alieni. Ma la traduzione di Fez è integrale in italiano tranne questi caratteri strani e questa stele.
    Tratto da Wikipedia:" «The quick brown fox jumps over the lazy dog» (in*italiano*La rapida volpe bruna salta oltre il pigro cane) è un*pangramma*in*lingua inglese, ovvero una frase di senso compiuto nella quale vengono usate tutte le lettere dell'alfabeto"
    Addiruttura:" Proprio per l'accessibilità pressoché universale del pangramma nel mondo anglofono, nel videogame FEZ esso viene usato come "Stele di Rosetta" per permettere al giocatore di tradurre l'alfabeto in uso nel mondo virtuale in cui si svolge l'avventura. Nel livello in questione, davanti alla stele è rappresentata la classica scena cui si riferisce il testo. I giocatori non anglofoni quindi, in questo caso, insolito sebbene non unico, incontrano uno svantaggio non indifferente nello svolgimento dell'avventura."
    E la difficoltà nel finire il gioco perché molte scritte vanno tradotte da caratteri alieni a frasi di senso compiuto in uk (ricordo che Fez è in italiano) e poi in italiano







    Inviato dal banco della Porchetta™
    Ultima modifica di febiuzZ; 26-08-14 alle 13:12:52

  8. #23358
    akrilico
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    perchè i personaggi dei vg non sono esseri viventi
    e questo vale anche per i cartoni animati, ovviamente
    per cui tutto il discorso sulla recitazione e le espressioni del corpo e facciali va a farsi benedire
    i vg sono doppiati sempre e cmq, c'è poco da fare
    ed immagino che in qualche grossa produzione si prendano la briga di fare appunto un motion capture per le cutscene, ma da lì a dire che TUTTI i vg usano questi mezzi...
    immagino che x i vari cod o gli assassin's creed sia così. ma un bioshock? un bordelands? un silent hill? suvvia...

    e soprattutto un vg non è fatto di sole cutscene. e ricordiamoci che oramai il 90% delle cutscene sono fatte con l'engine del vg. ergo, la vedo dura e controproducente fare un motion capture per delle cutscene fatte con l'engine del gioco

  9. #23359
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Bourbon Visualizza Messaggio
    No lo capisco, porca vacca, sono laureando in lingue straniere, se c'è una cosa che me le fa girare sono proprio le cattive traduzioni/adattamenti/doppiaggi Mafia però l'ho sempre trovato ottimo, più che altro perchè abbiamo la (s)fortuna di avere gli accenti originali proprio nel nostro paese, si sposano perfettamente col gioco. Anche la recitazione era di alto livello, un paio di scivoloni qui e li, ma poteva vantare Claudio Moneta, Riccardo Lombardo, Giorgio Melazzi e Riccardo Rovatti al top della forma. Porca puttana, Salieri lo doppiava lo stesso che dava la voce al Professor Oak, ma non lo capiresti mai.
    Scusa eh, ma secondo te i mafiosi americani parlano in siciliano perfetto senza inflessione inglese?
    Gli Slang, le diverse inflessioni americane.
    Come dice Febiuzz, dovrebbero fare tutti come Rockstar. Spenderebbero anche meno per il doppiaggio e magari potrebbero mettere un'opzione per scegliere la dimensione del font dei sottotitoli.

  10. #23360
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    perchè i personaggi dei vg non sono esseri viventi
    e questo vale anche per i cartoni animati, ovviamente
    per cui tutto il discorso sulla recitazione e le espressioni del corpo e facciali va a farsi benedire
    i vg sono doppiati sempre e cmq, c'è poco da fare
    Porca troia che grandissima stronzata che hai detto.
    Vatti a seppellire che è meglio.
    Tutte le cutscene dei videogiochi importanti, sono recitate in stanze vere prendendo l'audio dell'attore professionista. Sono più le ore di recitazione di un videogame standard di medio costo, che quelle di un film lungometraggio.

    Ok, adesso ne ho la certezza. Quando ho parlato di motion capture non sapevi neanche cos'era e nemmeno sei andato a cercare su google.
    Ma piantala dai.


    Edit: per di più, sei pure a torto sui Film d'animazione, perchè la stessa tecnica del motion capture avanzato, è utilizzata per animare volti e corpi di personaggi dalle fattezze tutt'altro che umane.

    reedit:
    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    e soprattutto un vg non è fatto di sole cutscene. e ricordiamoci che oramai il 90% delle cutscene sono fatte con l'engine del vg. ergo, la vedo dura e controproducente fare un motion capture per delle cutscene fatte con l'engine del gioco
    Dio mio questa l'avevo persa. Altra grandissima stronzata. E' come dire che Gollum non può esistere nel film perchè c'è un motore grafico che muove i poligoni.
    Il motion capture cattura i movimenti degli arti e le micro impressioni dei muscoli del viso. Poi è proprio la trasposizione sul motore grafico che permette che diventino oggetti animati facenti parte del gioco, senza perdere espressività dei volti e naturalezza delle espressioni e dei movimenti.

    Dai per favore, piantala qua.
    Ultima modifica di Harry_Lime; 26-08-14 alle 13:28:32

  11. #23361
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    perchè i personaggi dei vg non sono esseri viventi
    e questo vale anche per i cartoni animati, ovviamente
    per cui tutto il discorso sulla recitazione e le espressioni del corpo e facciali va a farsi benedire
    Ma scusa, ma le persone che hanno scritto, pensato, ragionato, deciso, e lavorato su quei dialoghi e sulle espressioni facciali e del corpo (che invece ci sono, sia su un corpo poligonale, sia su un corpo disegnato in un cartone animato, e chissene frega che non è un essere umano, il linguaggio corporeo, di espressione, è sempre quello, estremizzato, semplificato, come ti pare, ma è sempre quello, anche i gatti e i topi si esprimono come umani nei film disney), e si occupano quindi del primo doppiaggio, sono o non sono più a contatto e probabilmente direi più affezionate all'idea di fare un buon lavoro, rispetto a chi abita a kilometri di distanza, non sa magari nulla di videogiochi, non fa parte di quell'insieme di persone, e fa le cose di corsa etc etc?

    Cioè parli per concetti teorici tuoi, dicendo tra l'altro cosa che scusami ma non stanno nè in cielo nè in terra, e non guardi alla situazione.

    Se fosse come dici te, se davvero non avesse alcuna importanza, allora non potresti dire che il doppiaggio di Metal Gear Solid 1 fa schifo rispetto all'originale. E ti sfido a non dirlo, nel nome della decenza d'opinione.

    No, completamente sbagliato, guarda, mi dispiace ma il tuo discorso "non sono esseri viventi" non ha alcun senso.

  12. #23362
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?


    Hai citato bioshock:


    Mamma mia che fail che sei.

  13. #23363
    akrilico
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    oh, calma coi toni, ragazzi
    a me pare sinceramente che vi stiate arroccando su posizioni estremamente chiuse ed assolutiste, per così dire
    so PERFETTAMENTE cos'è il motion capture. harry, non è che se lavorinel campo, allora sai tutto tu e gli altri non sanno niente per principio
    anche perchè a 'sto punto potrei dirti che le galline sono le ultime a poter giudicare la qualità di un uovo

    per il resto, absint, no ho capito bene che idea hai tu del doppiaggio dei vg. da quello che hai scritto pare che tu credi che gli sceneggiatori e gli scrittori dei dialoghi siano fisicamente gli stessi che doppiano...
    o che lavorino in team...

    inoltre, posto che stiamo parlando di doppiatori 'originali' vs doppiatori italiani, pare che ci sia una sorta di preconcetto da parte dei doppiatori italiani. tipo che il doppiaggio italiano è merda a prescindere, mentre quello uk o usa o jap sia il top, intoccabile
    bhè, in tal caso vi invito a vedere un qualsiasi film italiano doppiato nelle suddette lingue...

    ah, e quando ho detto 'cartoni animati', mi riferivo proprio ai 'cartoni animati', non alla roba in cg
    e nn venirmi ora a dire che TUTTE le produzioni nipponiche ora usano il motion capture anche per il disegno a mano, perchè non è così
    primo per i costi, secondo perchè cmq il motion capture in 2d è qualitativamente inferiore dell'animazione tradizionale
    e questo non è un mio parere

  14. #23364
    il Cinese
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da febiuzZ Visualizza Messaggio
    Scherzi a parte io preferisco la scelta di Rockstar. Tutto in inglese e sottotitoli italiani. Magari con un font più grande però


    Già.

    Almeno il triplo...

  15. #23365
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    oh, calma coi toni, ragazzi
    a me pare sinceramente che vi stiate arroccando su posizioni estremamente chiuse ed assolutiste, per così dire
    so PERFETTAMENTE cos'è il motion capture. harry, non è che se lavorinel campo, allora sai tutto tu e gli altri non sanno niente per principio
    anche perchè a 'sto punto potrei dirti che le galline sono le ultime a poter giudicare la qualità di un uovo

    per il resto, absint, no ho capito bene che idea hai tu del doppiaggio dei vg. da quello che hai scritto pare che tu credi che gli sceneggiatori e gli scrittori dei dialoghi siano fisicamente gli stessi che doppiano...
    o che lavorino in team...

    inoltre, posto che stiamo parlando di doppiatori 'originali' vs doppiatori italiani, pare che ci sia una sorta di preconcetto da parte dei doppiatori italiani. tipo che il doppiaggio italiano è merda a prescindere, mentre quello uk o usa o jap sia il top, intoccabile
    bhè, in tal caso vi invito a vedere un qualsiasi film italiano doppiato nelle suddette lingue...

    ah, e quando ho detto 'cartoni animati', mi riferivo proprio ai 'cartoni animati', non alla roba in cg
    e nn venirmi ora a dire che TUTTE le produzioni nipponiche ora usano il motion capture anche per il disegno a mano, perchè non è così
    primo per i costi, secondo perchè cmq il motion capture in 2d è qualitativamente inferiore dell'animazione tradizionale
    e questo non è un mio parere
    E' che nel 2014, non si può più nemmeno parlare di doppiaggio originale, visto che in molti casi ci sono attori in carne ed ossa che recitano e prendono la voce in presa diretta.
    Capisci che non fare il paragone con il cinema è davvero una grandissima cavolata?

  16. #23366
    akrilico
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Harry_Lime Visualizza Messaggio

    Hai citato bioshock:


    Mamma mia che fail che sei.
    immagino che questo serva e basti a darti ragione su tutto, vero?
    ok, hai ragione su tutto ed io non so nulla
    tanto è inutile. nn ti smuovi di un mm

  17. #23367
    akrilico
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Harry_Lime Visualizza Messaggio
    E' che nel 2014, non si può più nemmeno parlare di doppiaggio originale, visto che in molti casi ci sono attori in carne ed ossa che recitano e prendono la voce in presa diretta.
    Capisci che non fare il paragone con il cinema è davvero una grandissima cavolata?
    si ma harry, il mercato dei vg non è fatto solo di cod, ac e bioshock o tripla a
    lasciando perdere per ovvie ragioni gli indie, quel tipo di operazioni non è certo la norma!!!

  18. #23368
    Harry_Lime
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    immagino che questo serva e basti a darti ragione su tutto, vero?
    ok, hai ragione su tutto ed io non so nulla
    tanto è inutile. nn ti smuovi di un mm
    Hai prove per dimostrare il contrario?

    Inviato dal mio Galaxy Nexus utilizzando Tapatalk

  19. #23369
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    a me pare sinceramente che vi stiate arroccando su posizioni estremamente chiuse ed assolutiste, per così dire

    pare che ci sia una sorta di preconcetto da parte dei doppiatori italiani. tipo che il doppiaggio italiano è merda a prescindere, mentre quello uk o usa o jap sia il top, intoccabile

    bhè, in tal caso vi invito a vedere un qualsiasi film italiano doppiato nelle suddette lingue...
    1.no, io personalmente mi sto arroccando sulla posizione che se una cosa è fatta male, è fatta male, e preferisco quella fatta bene. E che snaturare una cosa è male.
    2.ecco, tipico: uno critica una cosa fatta in Italia e allora "c'è un preconcetto". E' tutto il contrario, io baso il mio giudizio proprio sulla mia esperienza in anni e anni di videogioco. E ho ribadito più volte come il doppiaggio fatto bene (in tanti film, in pochi videogiochi) mi è talmente caro che evito a prescindere di vedere la versione originale del prodotto.
    3.Altra cosa che non sopporto: c'è una cosa fatta male? Ah si? Andate a vedere quant'è fatta più male in altri posti.

    Che significa scusa, che allora devo moderare il mio giudizio nei confronti di quella cosa fatta male perchè si può fare peggio? Che caspita di ragionamento è, scusami?

    Sono stato a Mosca, ho visto come si ascolta i film la tizia che ho conosciuto là, con il sovradoppiaggio in russo che si sente in background la voce originale e sopra la voce orribile di DUE doppiatori russi, uno maschio e uno femmina, per tutti i personaggi maschili e femminili del film.
    Cosa dovrei fare, prendere QUESTA ROBA come termine di paragone per giudicare il doppiaggio in generale? Ma che stiamo scherzando?

    La mediocrità o la si accetta, oppure no. Io non la accetto (in certe cose).
    In altre si.
    Però raccontarsi favole no, non lo accetto mai.

  20. #23370
    Shogun Assoluto L'avatar di Necronomicon
    Data Registrazione
    03-04-02
    Messaggi
    31,051

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    E' un caso di qualità relativa. Siccome la media è bassa, alcuni prodotti divengono di qualità.

    Comunque sto giocando a Fire Emblem, bello ma difficilotto in alcune mappe.

  21. #23371
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Io oggi continuo Mass Effect, anzi sono le tre, forse dovrei pure pranzare

  22. #23372
    akrilico
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    vabbhè ragazzi, avete completamente travisato e distorto quanto io ho scritto
    e questo secondo me proprio perchè non volete sentir ragioni
    abbandono il campo e arrangiatevi

    lo ammetto: il doppiaggio dei 3 uncharted è terribile
    la differenza con quello di mgs, mirror's edge, jericho è risibile
    e soprattutto il doppiaggio originale di un vg è SEMPRE superiore al doppiaggio italiano

    tipo:
    https://www.youtube.com/watch?v=Faf2qh9oEaQ#t=78

  23. #23373
    febiuzZ
    ospite

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da il Cinese Visualizza Messaggio
    Già.

    Almeno il triplo...
    Basterebbe la scelta del tipo del font dimensione e colore sottotitoli.
    Spero nella telecronaca di Fifa 15 di Pardo


    Inviato dal banco della Porchetta™
    Ultima modifica di febiuzZ; 26-08-14 alle 14:25:57

  24. #23374
    Shogun Assoluto L'avatar di Necronomicon
    Data Registrazione
    03-04-02
    Messaggi
    31,051

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da akrilico Visualizza Messaggio
    vabbhè ragazzi, avete completamente travisato e distorto quanto io ho scritto
    e questo secondo me proprio perchè non volete sentir ragioni
    abbandono il campo e arrangiatevi

    lo ammetto: il doppiaggio dei 3 uncharted è terribile
    la differenza con quello di mgs, mirror's edge, jericho è risibile
    e soprattutto il doppiaggio originale di un vg è SEMPRE superiore al doppiaggio italiano

    tipo:
    https://www.youtube.com/watch?v=Faf2qh9oEaQ#t=78
    La famosa lingua originale ceca: l'inglese

  25. #23375
    Shogun Assoluto L'avatar di Absint
    Data Registrazione
    28-04-06
    Località
    Madrid
    Messaggi
    27,555

    Predefinito Re: [1]A cosa giocate?

    Citazione Originariamente Scritto da Necronomicon Visualizza Messaggio
    La famosa lingua originale ceca: l'inglese

+ Rispondi alla Discussione
Pag 935 di 1050 PrimaPrima ... 435785925933934935936937945 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato