C'ho avuto pur'io la stessa sensazione... Probabilmente è scritto proprio così
C'ho avuto pur'io la stessa sensazione... Probabilmente è scritto proprio così
ah ecco
oda è un genio.
E' geniale e ridicolo al tempo stesso
Spero ci sia una buona spiegazione dietro alla cosa - non mi dite che Oda ha imbastito un "miniarc" solo per questa gag![]()
come fai a dire che è ridicolo? se affermi ciò, one piece dovresti abbandonarlo allora, visto il genere di opera che è![]()
Io adoro One Piece tra le varie cose,anche per la demenzialità![]()
Ma è palesemente diverso!
Guardate il ricciolo del sopracciglio, va nel senso opposto
![]()
Episodio 348:
Spoiler:Che bella la parte in cui Brook cantaHanno scelto un doppiatore con una bellissima voce!
preso l'ultimo numero, Thriller Bark si conferma miglior arc di sempre![]()
Bello anche questo numero (c'erano forse dubbi?).
Brook mi piace un sacco, e mi incuriosiscono tutti quei riferimenti al Nuovo Mondo.
uscito il 495
Spoiler:la Sunny spacca che è una meraviglia, Luffy inizia a farmi paura, inizia ad assomigliare a Shanks![]()
Chapter 495
Spoiler:Luffy, Franky & Sanji![]()
ragazzi, scusate, una cosa che non ho ancora capito (complice l'adattamento).
Il vero nome di Gold Roger è <Gold D Roger> o <Gol D Roger> ?
Il nome esatto dovrebbe essere Gol D. Roger![]()
Koby ed Hermeppo erano adolescenti nel pieno dello sviluppo, mentre i 3 seguaci di Usop sono ancora bambini. Oltretutto i due giovani marine hanno affrontato allenamenti massacranti, che indubbiamente li avranno fortificati nel fisico![]()
Comprato finalmente il 47
Ma perchè cavolo l'hanno chiamato Odr?![]()
Me lo chiedevo anche ioE' molto meno incisivo rispetto a Odz...
Speravo in un puro e semplice Oz ma vabbè![]()
Odr? ma no... !!!! :°
C'è una spiegazione
Un po' come Peitho di Oh mia Dea, insomma...comunque! Ho letto anch'io il 47 eSulla questione del nome e dell'errore si tratta di una doppia traduzione svolta inconsapevolmente dalla fonte di Oda: in pratica i giapponesi hanno prima di tutto tradotto nel loro alfabeto il nome Odr con la risultante di Oozu che è quella che si sono trovata davanti tutti i traduttori del capitolo dove è apparso... e che, non sapendo da dove derivava, hanno adattato al meglio con Ohz.
Ma NON è corretto, dato che è una leggenda del Nord Europa e il nome, tornando indietro dal Giappone, è più che corretto che riprenda le sue forme e la sua pronuncia originale.
Spoiler:La balena!Non ci credo, mi aveva troppo commossa quella storia ;____; voglio la carrambata adesso, anche se nel finale, tra 100 volumi
![]()