Io segnalo: http://wakan.manga.cz/
Lo uso ormai da quasi due anni e non potrei più farne a meno
Inutile starvi a spiegare cosa fa, leggete le millemila feature sul sito
edit: non solo per il giapponese ma anche per il cinese, of course![]()
Io segnalo: http://wakan.manga.cz/Mhà, siti ce ne sono tanti e coprono magari tanti aspetti differenti. I primi che mi vengono in mente sono :
1-http://www.guidetojapanese.org/italian/index.html#contents
Questo è una guida introduttiva in italiano
2-http://japanese.libsyn.com/index.php?post_category=beginner
questo è un podcast con varie lezioni su modi di dire e indicazione su qualche libro
Consigli vari. Più che un sito, occorrono almeno 2/3 libri, un buon dizionario( anche di quelli integrati in word processor tipo njstar / jwpce che cosi' scrivi pure su pc ) e una costante esposizione alla lingua giapponese ( la mezzoretta di cartoni animati al giorno in lingua originale aiuta molto ).
Ti avverto di un problema classico. Studiando cosi' riuscirai sicuramente a CAPIRE quello che dicono e a leggere quello che scrivono ( imparando i vocabolari ) , ma per la conversazione servirebbe che tu trovassi un madrelingua con cui farla. Questo ti aiuta a conversare piu' naturalmente e a venire corretto.
Lo uso ormai da quasi due anni e non potrei più farne a meno
Inutile starvi a spiegare cosa fa, leggete le millemila feature sul sito
edit: non solo per il giapponese ma anche per il cinese, of course![]()
oh cazz, epic fail per me allora. E' vero fa tutto parte di dorsoduro eppure non so perchè mi sembrava potesse essere a parte, bhe ad ogni modo quelle sedi lì sono nella ZONA di santa marta, ok?![]()
A parte il BSoD che mi ha dato appena installato: SPETTACOLAREIo segnalo: http://wakan.manga.cz/
Lo uso ormai da quasi due anni e non potrei più farne a meno
Inutile starvi a spiegare cosa fa, leggete le millemila feature sul sito
edit: non solo per il giapponese ma anche per il cinese, of course
Traduce in tempo reale tutte le parole, un sogno
Però non ho capito come si fa a segnare un simbolo come "imparato"![]()
Nella scheda carattere setti LEARNED e schiacci il + a dx.
Visto, grazie![]()
...mi piacerebbe sapere che skin usano per gli screenshot d'esempio^__________^;;;;;;;;
ma perchè qui nessuno tranne tiger parla di Oh Edo Roket?
sono alla 8 vista e rulleggia abbestia![]()
Perchè non lo conosceva nessuno?cmq di sicuro lo guarderò piu avanti
![]()
...approposito...notato che la DeAgostini ha iniziato il corso di Cinese?
Strano, proprio dopo le olimpiadi...
Uff voglio il giapponese (anche se non so quanto posso essere utile e di che qualità sia in effetti...)![]()
approposito della pubblicità di quel corso sul cinese
provate ad indovinare la mia risposta a "problemi con il cinese?"
![]()
"Who the hell do you think I am?"?
Mhà, siti ce ne sono tanti e coprono magari tanti aspetti differenti. I primi che mi vengono in mente sono :
1-http://www.guidetojapanese.org/italian/index.html#contents
Questo è una guida introduttiva in italiano
2-http://japanese.libsyn.com/index.php?post_category=beginner
questo è un podcast con varie lezioni su modi di dire e indicazione su qualche libro
Consigli vari. Più che un sito, occorrono almeno 2/3 libri, un buon dizionario( anche di quelli integrati in word processor tipo njstar / jwpce che cosi' scrivi pure su pc ) e una costante esposizione alla lingua giapponese ( la mezzoretta di cartoni animati al giorno in lingua originale aiuta molto ).
Ti avverto di un problema classico. Studiando cosi' riuscirai sicuramente a CAPIRE quello che dicono e a leggere quello che scrivono ( imparando i vocabolari ) , ma per la conversazione servirebbe che tu trovassi un madrelingua con cui farla. Questo ti aiuta a conversare piu' naturalmente e a venire corretto.Grazie per i consigliIo segnalo: http://wakan.manga.cz/
Lo uso ormai da quasi due anni e non potrei più farne a meno
Inutile starvi a spiegare cosa fa, leggete le millemila feature sul sito
edit: non solo per il giapponese ma anche per il cinese, of course![]()
Stavo pensando che anche il coreano meriterebbe
A quanto pare però non se lo fila nessuno
Certo, le motivazioni per studiarlo (soprattutto da autodidatta) sono più labili rispetto al giapponese (e al cinese).
Sarà che ricordo con affetto i coreani conosciuti, in particolare una ragazza che quattro anni fa, alla fine di un periodo di studio (di tedesco) in Germania mi regalò inaspettatamente un souvenir coreano (una bambolina)![]()
Da allora mi è anche rimasto il dubbio che forse sono stato un idiota a non provarci, prima.
Comunque tutto questo non ci entra un bel niente con quello che volevo dire![]()
Ultima modifica di Milton80; 30-08-08 alle 23:29:00
tutto normale tranquillo, se mi fossi trombata ogni ragazza che in giappone mi ha fatto un regalo ora sarei ad okinawa col mio harem privato
Dalla regia mi dicono che è anche più umano del giapponese. Ha un sistema sillabico e basta , gli ideogrammi sono sillabe, non concetti, quindi è molto piu' agevole da leggere.Stavo pensando che anche il coreano meriterebbe
A quanto pare però non se lo fila nessuno
Certo, le motivazioni per studiarlo (soprattutto da autodidatta) sono più labili rispetto al giapponese (e al cinese).
Sarà che ricordo con affetto i coreani conosciuti, in particolare una ragazza che quattro anni fa, alla fine di un periodo di studio (di tedesco) in Germania mi regalò inaspettatamente un souvenir coreano (una bambolina)![]()
Da allora mi è anche rimasto il dubbio che forse sono stato un idiota a non provarci, prima.
Comunque tutto questo non ci entra un bel niente con quello che volevo dire
Tiger, grazie per la segnalazione di Wakan, non lo conoscevo, ora lo testo!
mi fate male....mi sale ancora di più la scimmia...ma devo studiare il tedesco ora, il tedesco![]()
Eh, il tedesco è complicato! Io ci avevo provato ad impararlo, ma con scarsi risultati, non faceva proprio per me.
Okinawa...Harem
Più che altro mi aveva dato da pensare il fatto stesso di ricevere un regalo in una situazione in cui una ragazza occidentale (italiana, francese, spagnola, inglese, etc.) non lo avrebbe fatto. Del resto, ci eravamo conosciuti da poco e i nostri scambi per tutto il mese si erano limitati a molti sorrisi e a qualche sporadica chiacchierata.
Probabilmente è stato solo il riflesso di una gentilezza culturale "intrinseca" che può lasciarci spiazzati sul momento. E fare figure di *****, visto che non avevo niente per ricambiare![]()
per lavoro...è usato quanto l'inglese nel mio campo
non è che devo proprio nè, ma mi è utile![]()
Il mio tedesco si limita a una puntata dei Simpsons in cui Telespallacoso ha unamaglietta con scritto "Die Bart Die"
"Il Bart il"![]()
Che poi non sono neanche tanto sicuro che sia "il"![]()