私はNanatsusayaのアシスタントでございます。
よろしくお願いします。
って言うか、イタリアなら丁寧の使うことをちゃんとやめとく
挨拶が終わったからさ、何かを話すはずだから・・・
だって
このレスはスパムだから
みんな消えうせろ! (cit.)
また話そう!
私はNanatsusayaのアシスタントでございます。
よろしくお願いします。
って言うか、イタリアなら丁寧の使うことをちゃんとやめとく
挨拶が終わったからさ、何かを話すはずだから・・・
だって
このレスはスパムだから
みんな消えうせろ! (cit.)
また話そう!
リシコの無敵人だろうか、七さん
harukiさんよろしくね
俺はもスパムチェンピオン
おはよう!
はい、今 読めます
ありがとう!
この板にいつも外れた、ちくしょう!
それは鉄男のセリフだった、お前!
(ノ`・ロ)ノ<嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌!!!
一番は確かにマンコだよね、ね?
・・・マンコを突く?
( ゚Д゚)ァハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
鉄男が好きでしょ?
だい二を見たことがあります?
最古の映画をだけみたこと、素晴らしい
七さんと春さんのドリル話って違うけど、それらは独楽に似合ってるらしいぜ
My name is Tetsuoだけで知ってますwww
アメリカバージョンのパロディーはネットにどこでも!
見たことがなくても見たいもんだ!
マンコが大切に・・・
Spoiler:NO MA ANDATE A CAGARE TUTTI QUANTI, SAPETE TRA QUANTO TEMPO POTR PERMETTERMI DI LEGGERE QUESTO THREAD, E TU GABBI NON FARE LO SPIRITOSO, SO CHE NE APPROFITTERAI PER INSULTARMI, MA TANTO MI FACCIO TRADURRE DA ANDRO
Accontentati gaullo
http://translate.google.it/translate...-8&sl=ja&tl=it
[/OT]Spoiler:be ma non credere che io capisca tutto.
a volte si, a volte solo qualcosa, a volte un fico secco
ho anche esplicitamente chiesto di essere corretto se scrivo qualche cagata
おかまE TU GABBI NON FARE LO SPIRITOSO, SO CHE NE APPROFITTERAI PER INSULTARMI, MA TANTO MI FACCIO TRADURRE DA ANDRO
今週チェルソでおぼうさんはマンダラを作っています
今日見に行きました
Spoiler:volendo unire le due frasi sopra in una sola, sarebbe corretto cos?
今日私はチェルソでおぼうさんが作ったマンダラを見ました
今日は今週チェルンでおぼうさんがマンダラを作ってたことを見に行きました今週チェルソでおぼうさんはマンダラを作っています
今日見に行きました
Spoiler:Volevi dire questo?