Babelmedia. Shame on you!
Babelmedia. Shame on you!
A loro discolpa si potrebbe dire che è la stessa traduzione che si vede nelle strisce dei Peanuts. Credo, anzi, sia una traduzione "storica" (mi pare di averla vista anche in strisce disney prodotte negli USA e poi giunte qui da noi). Rimane il fatto che usarla in Monkey Island significa non conoscere il gioco e non rispettare certe scelte magari non corrette al 100%, ma entrate nell'immaginario collettivo (uno scempio, insomma). È un po' lo stesso tipo di problemi in cui incorrono gli editori italiani di anime quando decidono di ridoppiare serie storiche.
Guardate che vi ho fatto?
Per tutti noi che abbiamo acquistato il giochillo su Steam ho fatto una cover DVD-Box in linea col gioco!
Spoiler:Sul comportamento, i termini usati, le azioni compiute e la loro descrizione.
Nella versione inglese Harry e Draco si insultano, si picchiano a sangue, si sputano in faccia, e si ha il culmine nel Principe Mezzosangue con Harry che usa il Sectum Sempra su Draco, squarciandogli completamente il torso! Anche le descrizioni delle azioni specialmente dei Death Eater sono molto più dure.
Pensi che tutti quelli che devono fare una traduzione si giocano il gioco 10 volte come hai fatto tu? Stai fuori vero? Devono fare i soldi e basta! Peraltro i traduttori sono pagati indipendentemente dalla qualità della traduzione, ma a numero di traduzioni fatte.A loro discolpa si potrebbe dire che è la stessa traduzione che si vede nelle strisce dei Peanuts. Credo, anzi, sia una traduzione "storica" (mi pare di averla vista anche in strisce disney prodotte negli USA e poi giunte qui da noi). Rimane il fatto che usarla in Monkey Island significa non conoscere il gioco e non rispettare certe scelte magari non corrette al 100%, ma entrate nell'immaginario collettivo (uno scempio, insomma). È un po' lo stesso tipo di problemi in cui incorrono gli editori italiani di anime quando decidono di ridoppiare serie storiche.
Un po' come i tecnici dei Centri Commerciali che devono montare i condizionatori. Pochi giorni fa sono venuti ad installarne uno per gli inquilini del piano superiore della mia villetta. Hanno montato l'unità esterna al centro della facciata principale rovinandola completamente, quando a meno di 2 metri c'è uno spazio apposito per metterli!
Loro vengono pagati in base al numero di installazioni fatte, non in base alla qualità delle stesse.
E' un discorso che mi sta bene, il risparmiare, a patto che ci sia la contropartita di sanzioni ogni volta che c'è un errore o disguido, altrimenti è troppo facile.Pensi che tutti quelli che devono fare una traduzione si giocano il gioco 10 volte come hai fatto tu? Stai fuori vero? Devono fare i soldi e basta! Peraltro i traduttori sono pagati indipendentemente dalla qualità della traduzione, ma a numero di traduzioni fatte.
Un po' come i tecnici dei Centri Commerciali che devono montare i condizionatori. Pochi giorni fa sono venuti ad installarne uno per gli inquilini del piano superiore della mia villetta. Hanno montato l'unità esterna al centro della facciata principale rovinandola completamente, quando a meno di 2 metri c'è uno spazio apposito per metterli!
Loro vengono pagati in base al numero di installazioni fatte, non in base alla qualità delle stesse.
Piuttosto vogliamo parlare del fatto che ne la lucasarts ne steam abbiano ancora riportato chiaramente che la versione classica è solo in inglese?
Lo dice all'avvio del gioco!
Cmq le sanzioni non le faranno mai. Per il semplice motivo che se rischio sanzioni ti alzo il prezzo, col risultato che tutti chiederanno il doppio per fare un determinato lavoro (non solo le traduzioni).
Tecnicamente potrei chiedere un rimborso per il danno d'immagine che ha subito casa mia, un appartamento storico con un condizionatore al centro della facciata. Fatto sta che se lìidea di Sanzionare chi fa un errore viene sempre applicata, tutti chiederanno più tempo e più soldi per fare lo stesso lavoro.
Ovviamente sanzioni proporzionali ai fattori citati. Se fai pagare di più, sanzione più alta. Ci deve essere spazio per chi lavora bene o per chi sbaglia ma è disposto a rimediare, ma ci deve essere tutela per chi rimane con il prodotto non come si aspettava e non più pretenderne la correzione o rimborso.Lo dice all'avvio del gioco!
Cmq le sanzioni non le faranno mai. Per il semplice motivo che se rischio sanzioni ti alzo il prezzo, col risultato che tutti chiederanno il doppio per fare un determinato lavoro (non solo le traduzioni).
Tecnicamente potrei chiedere un rimborso per il danno d'immagine che ha subito casa mia, un appartamento storico con un condizionatore al centro della facciata. Fatto sta che se lìidea di Sanzionare chi fa un errore viene sempre applicata, tutti chiederanno più tempo e più soldi per fare lo stesso lavoro.
In ogni caso vien da se che se l'avvertimento è all'interno del gioco il problema è stato posto (sono a conoscenza che qualcuno si troverà la versione originale per lui non comprensibile) ma non si è adeguatamente provveduto e ovviamente si presuppone che uno il titolo lo acquisti senza dovute informazioni da parte di chi lo produce. Insomma sono problemi che si possono facilmente evitare senza dispendio e fatica e quindi mi sembra anche normale che ci siano sanzioni per chi fa un lavoro noncurante di questi particolari. Insomma lo vogliono vendere anche ai non inglesi, quindi non vedo perché debbano farlo a qualche modo. Guadagno senza adeguata spesa non deve valere.
Poi vabbe si potevano sbattere e prendersi le licenze delle varie versioni, oppure applicare la nuova traduzione al classico.
Ma io cosa ti ho fatto di male?Pensi che tutti quelli che devono fare una traduzione si giocano il gioco 10 volte come hai fatto tu? Stai fuori vero? Devono fare i soldi e basta! Peraltro i traduttori sono pagati indipendentemente dalla qualità della traduzione, ma a numero di traduzioni fatte.
Un po' come i tecnici dei Centri Commerciali che devono montare i condizionatori. Pochi giorni fa sono venuti ad installarne uno per gli inquilini del piano superiore della mia villetta. Hanno montato l'unità esterna al centro della facciata principale rovinandola completamente, quando a meno di 2 metri c'è uno spazio apposito per metterli!
Loro vengono pagati in base al numero di installazioni fatte, non in base alla qualità delle stesse.
In genere tu offri un lavoro a chi sei convinto che lavori bene. Se poi lavora male, tu non gli dai altri lavori. E' così ovunque.Ovviamente sanzioni proporzionali ai fattori citati. Se fai pagare di più, sanzione più alta. Ci deve essere spazio per chi lavora bene o per chi sbaglia ma è disposto a rimediare, ma ci deve essere tutela per chi rimane con il prodotto non come si aspettava e non più pretenderne la correzione o rimborso.
Vedi che era un complimento!
Yes! E col dorsetto con la stessa sfumatura del testo della nuova copertina.
trovate le differenze...
qualcuno mi spiega perché la scimmia è stata cambiata quando l'unica presenze è dello stesso colore e razza che quella originale?
No, passo.
qualcuno mi spiega la relazione?
scusate ma è doppiato in ITA?
No, solo Eng. La versione nuova ha parlato inglese e sottotitoli in italiano, quella vecchia solo sottotitoli in inglese(anche perchè il parlato non c'è)
Trovato un altro errore di traduzione.
Parlando con i 3 pirati, quando mi danno la ricetta del Grog, il doppiaggio dice "Pepperoni" ma il testo dice Salame invece di Salsiccia Piccante!
Si...Pepperoni non significa Peperoni come si potrebbe facilmente immaginare!
P.S. Mi sono già arenato....ho fregato i poveri pirati (facendomi dare 2 monete), ho comprato le mentine e le ho date al carcerato, ho fregato il prosciutto dalla cucina dello Scumm Bar e l'ho dato ai cani, ho preso il pollo di gomma con la carrucola in mezzo, e mi son bloccato.
in cosa, esattamente? dal Governatore
Spoiler:
entra nell'unica porta della villa aperta, poi ti servirà una lima, va a parlare con Otis
per il Maestro di Spada sei a posto? E per il tesoro?
Risolto...
Il problema era che la Pentola la dovevo Dare ai Fettuccini e non Usare su di Me!
Hai risolto??? Bravo!
Si ma mi sono ribloccato
Ho comprato la spada, ho dato la sardina al finto troll, mi sono allenato, ho comprato la finta mappa del tesoro ed ora?
Spoilerrrrr!