qualche richiestina:
come si scrive "William",
come si scrive "pirata",
e come si scrive "la ciurma di [nome a caso]" sempre rimanendo in ambito piratesco.
krassie
qualche richiestina:
come si scrive "William",
come si scrive "pirata",
e come si scrive "la ciurma di [nome a caso]" sempre rimanendo in ambito piratesco.
krassie
ahhhn, sul mio nome c'avevo preso, pensavo ci andasse il prolungamento fra i monosillabi, il trattino "-" per intenderci.
Krassie
mi dite come si scrive Doreen? è il mio nome reale!
sì esatto! Dorin! grazie mille ^^
Bel topic
Vorrei sapere come si scrivono Vincenzo,Ciro,Elisabetta e Lisa in jappo.
Grazie
Ciro
Elisabetta
Lisa
Vincenzo lo lascio ad Ayukawa perchè sicuramente lo sbaglierei
Basta fare l'abitudine al suono dei nomi, poi viene tutto più facile (compresi gli errori )! Piuttosto, stai andando sempre meglio!!!
Cmq se ti capita di avere dubbi su alcune combinazioni fonetiche ti può venire in aiuto la tavola di corrispondenza romaji-kana che trovi nell'help dell'Ime.
Vincenzo:
Non mi sono letto tutto il topic, ma vorrei chiedervi due nomi:
Stefano e Davide
Grazie
...ma è bellissimo questo forum sul giappone...l'ho scoperto ieri per caso!! anche io amo il giappone..soprattutto le tope e il campionato D1 drift......
Bando alle ciance!!
Vorrei sapere come si scrivono questi due nomi in jap!!! grazie:
Diego
Riccardo
Grazie!!!!!!!!
EDIT: anche irene
Grazie lo cercavo da tempo!!
1) Matteo:
2) Mariagrazia:
PS: grazie ancora!!
scusate se rompo ancora, ma potreste trovarmi il nome Angela in giapponese? Thx a lot dudes
Angela
Lo sapevo uffaNanatsusaya ha scritto ven, 02 dicembre 2005 alle 00:08
che bello, posso permettermi di correggere Styx !!
come hai scritto tu e' Anghela !!
Per fare la Gi devi fare "Zi" e "e" in piccolo !!
Ma è vero che in realtà i nomi occidentali non si possono tradurre?
I nomi giapponesi sono nomi "composti" o congiunzione di più immagini mentre i nostri sono solo fonetici.
O mi sbaglio?
Si può tradurre il suono ma non il significato (che nel caso del nome occidentale non c'è).
oniecoioni ha scritto sab, 03 dicembre 2005 alle 01:29
Ma è vero che in realtà i nomi occidentali non si possono tradurre?
I nomi giapponesi sono nomi "composti" o congiunzione di più immagini mentre i nostri sono solo fonetici.
O mi sbaglio?
Si può tradurre il suono ma non il significato (che nel caso del nome occidentale non c'è).
Certo che li puoi tradurre, semplicemente trasformi la pronuncia silalbe del nome in Katakana (la'lfabeto per le aprole straniere) !
ehm scusate, allora com'è che scrive correttamente Angela in giapponese? thx
Ci riprovo (ma la ge l'ho fatta come ze)
grazie e scusate se rompoStyx ha scritto dom, 04 dicembre 2005 alle 16:20
Ci riprovo (ma la ge l'ho fatta come ze)