+ Rispondi alla Discussione
Pag 2148 di 4976 PrimaPrima ... 16481998213821462147214821492150215822982648 ... UltimaUltima
Risultati da 53,676 a 53,700 di 124390
  1. #53676
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Ce l'ho anche io ma almeno a me non c'è scritto quell'orribile COMPLETAMENTE IN ITALIANO

    Vai David comunque scarica subito Shadow Complex

  2. #53677
    david
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f



    Cioè fra tutte quelle facce manca quella migliore e quella più snob

    E comunque:

  3. #53678
    david
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Nevade Visualizza Messaggio
    Ce l'ho anche io ma almeno a me non c'è scritto quell'orribile COMPLETAMENTE IN ITALIANO
    I love Itaglia

    E poi comunque, appena lo finisco, è già in vendita

  4. #53679
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di MrWolf
    Data Registrazione
    15-09-01
    Messaggi
    16,421

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    "COMPLETAMENTE IN ITALIANO" è un po' tipo "IL FUMO UCCIDE TE E CHI TI STA INTORNO" scritto sulle sigarette.

    Brutte notizie deprimenti fra te e una cosa di cui hai voglia

  5. #53680
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da MrWolf Visualizza Messaggio
    "COMPLETAMENTE IN ITALIANO" è un po' tipo "IL FUMO UCCIDE TE E CHI TI STA INTORNO" scritto sulle sigarette.

    Brutte notizie deprimenti fra te e una cosa di cui hai voglia
    C'è da dire che, fermo restando che mi posso anche schierare dalla parte del <nel videogioco si sente di meno> Alan Wake è doppiato una merda, la voce del protagonista è odiosa e non c'entra nulla col personaggio, quasi al pari di Half Life 2 o Nocturne.

  6. #53681
    TGM Sparring SPIETATO L'avatar di sava73
    Data Registrazione
    03-02-04
    Località
    Roma
    Messaggi
    34,641

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f


    perchè a me fottesega del doppiaggio fatto bene, fatto male, fatto insieme a carnevale ...e me lo godo in ITA??

  7. #53682
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di MrWolf
    Data Registrazione
    15-09-01
    Messaggi
    16,421

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Per lo stesso motivo per cui a noi frega nulla di tante altre cose ingiuste. Perchè non ci si può interessare a tutto, e di certe cose non sappiamo niente.

  8. #53683
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    L'inguaribile sogno utopistico del Uorf

    L'unica cosa che mi spiace veramente è che a differenza di altri paese in Italia si ha ancora il culto dell'italiano a discapito dell'insegnamento "reale" dell'inglese.
    In Islanda o in Norvegia ad esempio tutte le persone parlano "perfettamente" le due lingue, da noi purtroppo questa oppurtunità non viene offerta.
    Certo, si può rimediare personalmente non lo metto in dubbio, ma il prezzo è nettamente più alto da pagare.

    E prima che qualcuno se ne esca fuori con chissà quale strana teoria.
    Fottesega dell'italiano, dei doppiaggio e degli adattamenti, conoscere "l'inglese" da un punto di vista prettamente ludico vuol dire avere pieno e totale accesso a praticamente qualsiasi opera mondiale sotto qualsiasi forma con conveniente risparmio di tempo e soldi.
    L'esempio lampante è Mik che compra fumetti in america, li paga un terzo di quanto non li pagherebbe in italia e li legge mesi prima delle uscite ufficiali.
    Io voglio arrivare a questo livello, per il cinema, per i videogiochi, per la lettura, per tutto ma questo paese non mi ha "offerto" una formazione della lingua adeguata e devo provvedere da me.
    Per questo devo rendere omaggio ai doppiaggi, o ai doppiatori, o agli adattatori!?
    No, li mando affanculo perchè tolgono fondi e tempi spesi per insegnare qualcosa che sarebbe utile alla gente, cioè la lingua più diffusa al mondo, limitandosi invece ad alimentare un meccanismo perverso per cui è meglio dare il riso alla gente piuttosto che imparare a coltivarselo da sola.
    Ultima modifica di Nevade; 14-05-10 alle 17:44:31

  9. #53684
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da MrWolf Visualizza Messaggio
    Per lo stesso motivo per cui a noi frega nulla di tante altre cose ingiuste. Perchè non ci si può interessare a tutto, e di certe cose non sappiamo niente.

    sono d'accordo

  10. #53685
    IL BIFOLCO L'avatar di <-DooM->
    Data Registrazione
    23-07-04
    Località
    President - First 5
    Messaggi
    55,877

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Nevade Visualizza Messaggio
    L'inguaribile sogno utopistico del Uorf

    L'unica cosa che mi spiace veramente è che a differenza di altri paese in Italia si ha ancora il culto dell'italiano a discapito dell'insegnamento "reale" dell'inglese.
    In Islanda o in Norvegia ad esempio tutte le persone parlano "perfettamente" le due lingue, da noi purtroppo questa oppurtunità non viene offerta.
    Certo, si può rimediare personalmente non lo metto in dubbio, ma il prezzo è nettamente più alto da pagare.

    E prima che qualcuno se ne esca fuori con chissà quale strana teoria.
    Fottesega dell'italiano, dei doppiaggio e degli adattamenti, conoscere "l'inglese" da un punto di vista prettamente ludico vuol dire avere pieno e totale accesso a praticamente qualsiasi opera mondiale sotto qualsiasi forma con conveniente risparmio di tempo e soldi.
    L'esempio lampante è Mik che compra fumetti in america, li paga un terzo di quanto non li pagherebbe in italia e li legge mesi prima delle uscite ufficiali.
    Io voglio arrivare a questo livello, per il cinema, per i videogiochi, per la lettura, per tutto ma questo paese non mi ha "offerto" una formazione della lingua adeguata e devo provvedere da me.
    Per questo devo rendere omaggio ai doppiaggi, o ai doppiatori, o agli adattatori!?
    No, li mando affanculo perchè tolgono fondi e tempi spesi per insegnare qualcosa che sarebbe utile alla gente, cioè la lingua più diffusa al mondo, limitandosi invece ad alimentare un meccanismo perverso per cui è meglio dare il riso alla gente piuttosto che imparare a coltivarselo da sola.
    e c'hai ragione pure te

    però l'insegnare decentemente l'inglese non è in antitesi con il portare avanti e salvaguardare anche la nostra lingua, si potrebbe benissimo fare entrambe le cose.
    il vero problema è l'approccio ridicolo che si ha in italia a livello didattico con le lingue straniere (ma anche con altre materie eh, ma sarebbe un discorso estremamente lungo e complesso).
    nelle scuole invece di farti guardare film, serie tv, ma anche canzoni etc. in inglese, ti fanno studiare cose tipo the canterbury tales di j. chauser o studiare la vita di shakespeare...ma caxxo chissenefrega
    o meglio, magari dopo 3-4 anni di studio, facendolo parlare veramente l'inglese, puoi anche inserire un minimo di studio antologico o se mi interessa le faccio da solo ste cose, ma non si può restare ancorati a certa didattica...

    ma anche a livello universitario è così:
    un mio caro amico dopo 3 anni di lingue orientali alla sapienza, ha deciso di andare a vivere in giappone per imparare finalmente qualcosa, visto che si era rotto di studiare per l'ennesimo esame di 'poesia giapponese'

  11. #53686
    Moderatore BI BI DA L'avatar di Jaqen
    Data Registrazione
    13-03-04
    Località
    Bologna
    Messaggi
    21,591

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Nevade Visualizza Messaggio
    L'inguaribile sogno utopistico del Uorf

    L'unica cosa che mi spiace veramente è che a differenza di altri paese in Italia si ha ancora il culto dell'italiano a discapito dell'insegnamento "reale" dell'inglese.
    In Islanda o in Norvegia ad esempio tutte le persone parlano "perfettamente" le due lingue, da noi purtroppo questa oppurtunità non viene offerta.
    Certo, si può rimediare personalmente non lo metto in dubbio, ma il prezzo è nettamente più alto da pagare.

    E prima che qualcuno se ne esca fuori con chissà quale strana teoria.
    Fottesega dell'italiano, dei doppiaggio e degli adattamenti, conoscere "l'inglese" da un punto di vista prettamente ludico vuol dire avere pieno e totale accesso a praticamente qualsiasi opera mondiale sotto qualsiasi forma con conveniente risparmio di tempo e soldi.
    L'esempio lampante è Mik che compra fumetti in america, li paga un terzo di quanto non li pagherebbe in italia e li legge mesi prima delle uscite ufficiali.
    Io voglio arrivare a questo livello, per il cinema, per i videogiochi, per la lettura, per tutto ma questo paese non mi ha "offerto" una formazione della lingua adeguata e devo provvedere da me.
    Per questo devo rendere omaggio ai doppiaggi, o ai doppiatori, o agli adattatori!?
    No, li mando affanculo perchè tolgono fondi e tempi spesi per insegnare qualcosa che sarebbe utile alla gente, cioè la lingua più diffusa al mondo, limitandosi invece ad alimentare un meccanismo perverso per cui è meglio dare il riso alla gente piuttosto che imparare a coltivarselo da sola.

    Dissento in parte, come al solito

    Ci sono doppiaggi che sono anche nettamente migliori delle opere originali. Non me la sento assolutamente di condannare l'intero ambiente e il giusto orgoglio nel preservare una lingua importante da un punto di vista culturale e letterario come la nostra.

    Che poi serva anche l'inglese al massimo livello, è un altro paio di maniche, e mi trovi d'accordissimo. One language for all the world.

  12. #53687
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    Dissento in parte, come al solito

    Ci sono doppiaggi che sono anche nettamente migliori delle opere originali. Non me la sento assolutamente di condannare l'intero ambiente e il giusto orgoglio nel preservare una lingua importante da un punto di vista culturale e letterario come la nostra.

    Che poi serva anche l'inglese al massimo livello, è un altro paio di maniche, e mi trovi d'accordissimo. One language for all the world.
    No.
    BEnissimo il preservare, benissimo tutto, tutti felice e sereni.
    Ma quella frase li no.
    A costo di sembrare un Uorf 2 posso transigere sull'uso che uno ne fa, fottesega e fotteuncazzo, ma scrivere quella cosa è come scrivere 2+2=5.
    E' semplicemente sbagliato, non c'entra la teoria c'entra la matematica, semplice e pulito

    Io per primo guardavo (E ogni tanto guardo quando le condizioni lo richiedono) roba doppiata, ma l'unico motivo era che non conoscevo bene la lingua in modo tale da poter usufruire di un film o un fumetto.
    Ora, fortuntamente, le cose son cambiate, e stanno cambiando, ma mai prima e mai ora mi sentirei di dire che un doppiaggio può essere migliore.
    Senza offesa Jaq, so benissimo che tu sei il "primo" usufruitore delle opere in originale probabilmente ad un livello molto più alto e raffinato del mio, ma permettimi di dire che a maggior ragione quella è una stronzata, bella e buona
    Ultima modifica di Nevade; 14-05-10 alle 18:26:13

  13. #53688
    The Puppet Master
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    mamma mia quanto quoto il doom sull'insegnamento dell'inglese

  14. #53689
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di MrWolf
    Data Registrazione
    15-09-01
    Messaggi
    16,421

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    no regà, no, i "ci sono doppiaggi migliori dell'originale" pure qua NO ARRGHGHGHGH

  15. #53690
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Siamo circondati

  16. #53691
    Moderatore BI BI DA L'avatar di Jaqen
    Data Registrazione
    13-03-04
    Località
    Bologna
    Messaggi
    21,591

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Nevade Visualizza Messaggio
    No.
    BEnissimo il preservare, benissimo tutto, tutti felice e sereni.
    Ma quella frase li no.
    A costo di sembrare un Uorf 2 posso transigere sull'uso che uno ne fa, fottesega e fotteuncazzo, ma scrivere quella cosa è come scrivere 2+2=5.
    E' semplicemente sbagliato, non c'entra la teoria c'entra la matematica, semplice e pulito

    Guarda che è solo negli ultimi anni che la qualità media degli attori americani è migliorata eh? Ci sono film non recentissimi che in lingua originale sono proprio spanne sotto il doppiaggio, da tanto le battute erano declamate con delle voci da cani.

    Ad esempio, persino in The Hunt for Red October si salvano solo Connery, James Earl Jones e Tim Curry. Persino Alec Baldwin suona meglio in italiano.

    E ci sono molti altri che proprio hanno un feeling completamente diverso dall'italiano all'inglese. Pensa solo alla trilogia western di Sergio Leone.

  17. #53692
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di MrWolf
    Data Registrazione
    15-09-01
    Messaggi
    16,421

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    poi la cosa di "presevare la lingua" con il doppiaggio è un po' come dire "facciamoci prestare i girasoli di van gogh, così ci pisciamo sopra per preservare il nostro DNA!"

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    E ci sono molti altri che proprio hanno un feeling completamente diverso dall'italiano all'inglese. Pensa solo alla trilogia western di Sergio Leone.
    Forse perchè... uhm vediamo... sono film italiani?

  18. #53693
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    Guarda che è solo negli ultimi anni che la qualità media degli attori americani è migliorata eh? Ci sono film non recentissimi che in lingua originale sono proprio spanne sotto il doppiaggio, da tanto le battute erano declamate con delle voci da cani.

    Ad esempio, persino in The Hunt for Red October si salvano solo Connery, James Earl Jones e Tim Curry. Persino Alec Baldwin suona meglio in italiano.

    E ci sono molti altri che proprio hanno un feeling completamente diverso dall'italiano all'inglese. Pensa solo alla trilogia western di Sergio Leone.
    Ritorniamo a ripetere le stesse cose anche qua
    E' comunque DIVERSO da come è stato concepito, è comunque storpiato, la maggiore qualità è solo una visione distopica di qualcosa che è stato rimaneggiato.
    Rimane una cazzo di voce sopra una cazzo di persona che non è lui.
    Poi l'attore può essere l'ultimo dei cani e avere una fonetica di merda ma quando qualcuno parla DEVE essere lui, non uno stronzo qualunque che ci parla sopra altrimenti tutto il concetto stesso di "cinema" va gioiosamente a farsi fottere.
    Non riesco a capire come spiegarlo in modo più semplice mi pare una cosa così ovvia.

  19. #53694
    Moderatore BI BI DA L'avatar di Jaqen
    Data Registrazione
    13-03-04
    Località
    Bologna
    Messaggi
    21,591

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Uorf, è al pari con il dire "eh uffa, se non so l'inglese è colpa dei doppiatori"

    Dai, è una scusa puerile e patetica. Un atteggiamento lagnoso e infantile.

    Se vogliamo criticare il nostro sistema di insegnamento della lingua straniera, in termini di programmi e obiettivi, e parlare di come si potrebbe riformarlo e di come si dovrebbe adeguare al nuovo millennio, va benissimo. E se è per questo, non è solo riguardo l'insegnamento dell'inglese che bisognerebbe sistemare qualcosa.

    Se invece ci vogliamo lagnare e basta perchè non abbiamo la pappa pronta, fate pure.

  20. #53695
    Suprema Borga Imperiale L'avatar di MrWolf
    Data Registrazione
    15-09-01
    Messaggi
    16,421

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    Uorf, è al pari con il dire "eh uffa, se non so l'inglese è colpa dei doppiatori"

    Dai, è una scusa puerile e patetica. Un atteggiamento lagnoso e infantile.

    Se vogliamo criticare il nostro sistema di insegnamento della lingua straniera, in termini di programmi e obiettivi, e parlare di come si potrebbe riformarlo e di come si dovrebbe adeguare al nuovo millennio, va benissimo. E se è per questo, non è solo riguardo l'insegnamento dell'inglese che bisognerebbe sistemare qualcosa.

    Se invece ci vogliamo lagnare e basta perchè non abbiamo la pappa pronta, fate pure.
    mai detta sta cosa, anzi figurati sono anni che cerco di far capire alla gente che il discorso sul doppiaggio non ha nulla a che fare con quali lingue si parlano o non si parlano o si insegnano bene o si insegnano male.
    Io sto parlando di ESTETICA.

  21. #53696
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    Uorf, è al pari con il dire "eh uffa, se non so l'inglese è colpa dei doppiatori"

    Dai, è una scusa puerile e patetica. Un atteggiamento lagnoso e infantile.

    Se vogliamo criticare il nostro sistema di insegnamento della lingua straniera, in termini di programmi e obiettivi, e parlare di come si potrebbe riformarlo e di come si dovrebbe adeguare al nuovo millennio, va benissimo. E se è per questo, non è solo riguardo l'insegnamento dell'inglese che bisognerebbe sistemare qualcosa.

    Se invece ci vogliamo lagnare e basta perchè non abbiamo la pappa pronta, fate pure.
    Oh bono bono.
    Mea culpa che ho scritto "male" ma non è che se io non so l'inglese è colpa dei doppiatori, è colpa mia e del sistema scolatisco se non so l'inglese, ed è colpa del sistema di doppiaggio quello di alimentare un sistema per cui l'uso dei sottotili avrebbe "aiutato" l'avvicinamento alla lingua.
    Sono due cose diverse e separate eh.

  22. #53697
    Nevade
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f


  23. #53698
    Moderatore BI BI DA L'avatar di Jaqen
    Data Registrazione
    13-03-04
    Località
    Bologna
    Messaggi
    21,591

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Nevade Visualizza Messaggio
    E' comunque DIVERSO da come è stato concepito, è comunque storpiato, la maggiore qualità è solo una visione distopica di qualcosa che è stato rimaneggiato.
    Perchè è risaputo che non ci sia una fase di post-produzione per i film, nevvero? O sono tutti director's cut.

    E anche Christie aveva concepito il T-26 in un modo diverso, ma il modo in cui l'hanno poi costruito i Russi è risultato altrettanto gradevole per la loro audience. Scandalo?
    E quanti remix di canzoni esistono? O mio dio, al muro i metallica che hanno fatto una versione rock di "carol of the bells".


    Poi l'attore può essere l'ultimo dei cani e avere una fonetica di merda ma quando qualcuno parla DEVE essere lui, non uno stronzo qualunque che ci parla sopra altrimenti tutto il concetto stesso di "cinema" va gioiosamente a farsi fottere.
    Perchè voi snobs (detto in senso affettuoso eh) di Movie Machine siete tutti presi dal senso del "cinema" come "sacra arte". A me, che interessa dal punto di vista del consumatore di un prodotto, e che dell'aspetto artistico e visionario delle retrospettive sui registi finlandesi del cinema non me ne frega un tubo, interessa avere un prodotto godibile e di qualità.
    Se la qualità migliora mettendo sopra la voce di un'altra persona a quell'attore che ha una fonetica di merda, prenderò SEMPRE quella versione.
    Ad esempio, Asia Argento: se la doppiassero sempre, il mondo sarebbe un posto migliore.

    Non riesco a capire come spiegarlo in modo più semplice mi pare una cosa così ovvia.
    Che sia ovvio che la presentazione naturale di un lavoro sia un bene in sè, e che sia meritevole gustarsela, se si è interessati e se ne hanno le competenze, sono ampiamente d'accordo.
    Ed essendo una cosa ovvia, che bisogno c'è di ribadirlo?

    Cosa che invece è altamente opinabile è il sostenere che
    1) E' giusto, ovvio e sacrosanto imporre a tutto il pubblico la visione di opere nella loro versione originale. Mettiamo fuori legge i doppiatori. Anzi, in galera, meglio.
    2) Senza i doppiatori magicamente tutti i problemi del sistema scolastico italiano sarebbero risolto e senza i doppiatori cattivi ti sapresti guardare tutto quel che vuoi in inglese. Perchè sono LORO che ti hanno impedito di formarti

    Oppure facciamo altrimenti, non traduciamo nulla, e leggetevi qualunque cosa in lingua originale. Ma tutto eh, anche Tostoj. Anche i cartoni animati jappofaggosi per i cinni.


    Edit: ho letto la precisazione sulla cosa dell'inglese dopo, ignorate il punto 2

  24. #53699
    david
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Giocato il primo episodio (bella l'idea del "cosa è successo" ). Prima impressione: questo gioco ha classe, pochi cazzi. Per me lo stile dei remedy c'è e si vede tutto. Gioco che punta molto sull'atmosfera, come piace a me

    Uniche pecche: l'animazione del personaggio... obriobriosa... volti-zombie ed una certa povertà grafica (anche se i giochi di luce sono ottimi).

    Sul doppiaggio c'è da dire che ilt izio che doppia A. Wake è un pò senza palle... comunque il meglio, a mio avviso, è giocarli in inglese con i sub ita (come i vari gta).

    Comunque con questo e Red Dead settimana prossima sono in pace questo mese.

    Ultima nota: ma è normale che la faccia di Anal Wake mi ricordi Sava?

  25. #53700
    Ragnarokker
    ospite

    Predefinito Riferimento: De rerum combriccolae [8e1/2] Combriccola FacepalmS ! now 100% grammar f

    Citazione Originariamente Scritto da Jaqen Visualizza Messaggio
    Perchè voi snobs (detto in senso affettuoso eh) di Movie Machine siete tutti presi dal senso del "cinema" come "sacra arte". A me, che interessa dal punto di vista del consumatore di un prodotto, e che dell'aspetto artistico e visionario delle retrospettive sui registi finlandesi del cinema non me ne frega un tubo, interessa avere un prodotto godibile e di qualità.
    a me frega un cazzo del senso del cinema come sacra arte, e come consumatore del prodotto che dell'aspetto artistico e visionario delle retrospettive sui registi del burkinafaso non se ne fotte un cazzo, preferisco 1000 volte guardare al pacino che fa al pacino, non giancarlo giannini e ferruccio amendola che fanno al pacino.
    e anche se l'attore è un cane frega un cazzo, voglio la sua canidità.

    E' come guardare un quadro famoso rifatto da qualcun'altro, io voglio vedere il cavallino azzurro di marc non la copia fatta da non so chi.

+ Rispondi alla Discussione
Pag 2148 di 4976 PrimaPrima ... 16481998213821462147214821492150215822982648 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato