+ Rispondi alla Discussione
Pag 133 di 143 PrimaPrima ... 123131132133134135 ... UltimaUltima
Risultati da 3,301 a 3,325 di 3575
  1. #3301
    La Borga L'avatar di Mr. Fisher
    Data Registrazione
    24-11-08
    Localitą
    Dietro di te, con un coltello in mano. :fag:
    Messaggi
    12,751

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Picard Visualizza Messaggio
    Il doppiatore del primo ebbe un terrificante incidente in moto dal quale ne č uscito miracolosamente, quindi han dovuto ridoppiare tutto in fretta, considerando che aveva doppiato gią l'80% del gioco.

    Nel 3 č confermato che tornerą lui (voce di Spongebob tra l'altro e di Tyler Miles in Fahrenheit).
    Urca non lo sapevo, allora tenendo conto che han dovuto rifare TUTTO il parlato di Shepard in poco tempo la qualitą č pił che ottima, complimenti per aver rispettato i tempi, non oso immaginare la mole di lavoro che ha dovuto affrontare il nuovo doppiatore
    Comunque mi pare (da quel poco che l'ho sentita), che anche la voce di Liara č diversa, forse anche quella di Tali

    Comunque oggi ho ripreso a giocare, e devo dire che pian piano sta ritornando tutto alla "normalitą", anzi, la nuova Normandy č una figata rispetto alla prima
    Spoiler:
    Ho fatto un salto grande quanto una casa nel rivedere Joker, una faccia amica e conosciuta in tutta quella marea di novitą
    Ultima modifica di Mr. Fisher; 06-03-11 alle 14:06:54

  2. #3302
    Banned L'avatar di Scarecrow
    Data Registrazione
    20-11-05
    Messaggi
    5,867

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Il problema non č tanto la voce in sč, quanto il tono.

    Praticamente, quasi tutti i traduttori italiani NON vedono il gioco ne sentono le registrazioni in inglese di ciņ che traducono, ma al massimo gli mettono davanti degli screenshot e concept art, quindi tirano un pņ ad indovinare il tono di voce in base alla frase che stanno traducendo.

  3. #3303
    Tito Pullo
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Il tono č dato dal direttore del doppiaggio, non č che improvvisano.

  4. #3304
    Picard
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Tito Pullo Visualizza Messaggio
    Il tono č dato dal direttore del doppiaggio, non č che improvvisano.
    Sģ, nei film. Nei videogiochi non funziona sempre cosģ.

  5. #3305

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Mr. Fisher Visualizza Messaggio
    Urca non lo sapevo, allora tenendo conto che han dovuto rifare TUTTO il parlato di Shepard in poco tempo la qualitą č pił che ottima, complimenti per aver rispettato i tempi, non oso immaginare la mole di lavoro che ha dovuto affrontare il nuovo doppiatore
    Comunque mi pare (da quel poco che l'ho sentita), che anche la voce di Liara č diversa, forse anche quella di Tali

    Comunque oggi ho ripreso a giocare, e devo dire che pian piano sta ritornando tutto alla "normalitą", anzi, la nuova Normandy č una figata rispetto alla prima
    Spoiler:
    Ho fatto un salto grande quanto una casa nel rivedere Joker, una faccia amica e conosciuta in tutta quella marea di novitą
    No Liara e Tali sono le stesse (anche se ho notato anche io che sono veramente migliorate, tali su tutti). Gli unici (primari) ad essere cambiati sono Shepard ed Udina. Il resto del cast č invariato, anche per quelli che sono finiti a diventare comprimari (Ashley/Kaidan, Anderson etc.).

    Citazione Originariamente Scritto da Tito Pullo Visualizza Messaggio
    Il tono č dato dal direttore del doppiaggio, non č che improvvisano.
    Questo nei film, che sono considerati "media seri". Nei VG, in italia considerati media di serie B, per bambini o per una nicchia di nerd, anche se il gioco č a tripla A, vengono quasi sempre snobbati. Mollano al doppiatore un foglietto di carta e se gli va bene qualche disegno del protagonista per farsi un'idea (un tipo grosso, un mingherlino etc.).
    Hanno un vero direttore del doppiaggio solo quando la SW, maniacalmente decide di supervisionare anche il doppiaggio straniero (o per qualche motivo fa colpo prima dell'uscita), come successe a Vampire Masquerade: redemption, che č stato forse l'unico gioco ad avere un doppiaggio da cinema anche le voci secondarie erano scelte bene e recitavano meglio, memorabile il fabbro e la zingara, ad esempio!!!

    http://www.youtube.com/watch?v=LRY9m...ailpage#t=166s
    Ultima modifica di zujilin; 06-03-11 alle 17:29:48

  6. #3306
    Shogun Assoluto L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    17-09-01
    Localitą
    Domani
    Messaggi
    25,885

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Il tutto comunque risolvibile con un sanissimo testi ita parlato eng

  7. #3307

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Il tutto comunque risolvibile con un sanissimo testi ita parlato eng
    E' chiaro ... solo che comunque č impossibile non discuterne, dato che abbiamo i migliori doppiatori al mondo, in certe serie tv non tengono sempre il passo agli originali (mille volte meglio dei VG, ma hanno comunque qualitą altalenante, se comparate, per chi non ha gustato l'originale sono ottimi) ma di certo nel mondo del cinema, surclassano addirittura gli originali; vedi Gianni Musi in Gandalf nel signore degli anelli: Ian Mckellen+Gianni Musi sono una combo che spacca di brutto, altrettanto si puņ dire per Omero Antonutti (http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/suoni/voceoa.mp3) e quindi č normale parlarne o penarsi del fatto che poi ... si debba ricorrere al ENG_SUBITA cosa tra l'altro, per chi ha il botolo360, non si puņ fare.
    Ultima modifica di zujilin; 06-03-11 alle 17:42:51

  8. #3308
    Tito Pullo
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da zujilin Visualizza Messaggio

    Questo nei film, che sono considerati "media seri". Nei VG, in italia considerati media di serie B, per bambini o per una nicchia di nerd, anche se il gioco č a tripla A, vengono quasi sempre snobbati. Mollano al doppiatore un foglietto di carta e se gli va bene qualche disegno del protagonista per farsi un'idea (un tipo grosso, un mingherlino etc.).
    Hanno un vero direttore del doppiaggio solo quando la SW, maniacalmente decide di supervisionare anche il doppiaggio straniero (o per qualche motivo fa colpo prima dell'uscita), come successe a Vampire Masquerade: redemption, che č stato forse l'unico gioco ad avere un doppiaggio da cinema anche le voci secondarie erano scelte bene e recitavano meglio, memorabile il fabbro e la zingara, ad esempio!!!

    http://www.youtube.com/watch?v=LRY9m...ailpage#t=166s
    Mah, mi sembra una visone esageratamente pessimistica.

  9. #3309
    Il Nonno L'avatar di anton47
    Data Registrazione
    05-01-05
    Messaggi
    7,055

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da zujilin Visualizza Messaggio
    ...Hanno un vero direttore del doppiaggio solo quando la SW, maniacalmente decide di supervisionare anche il doppiaggio straniero (o per qualche motivo fa colpo prima dell'uscita), come successe a Vampire Masquerade: redemption, che č stato forse l'unico gioco ad avere un doppiaggio da cinema anche le voci secondarie erano scelte bene e recitavano meglio, memorabile il fabbro e la zingara, ad esempio!!!
    si eccezionale ma non unico
    ricordo, per esempio, i doppiaggi fantastici di shadowman e bioshock
    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    Il tutto comunque risolvibile con un sanissimo testi ita parlato eng
    ma togliere i sub...per tutto il resto c'č mastercard

  10. #3310
    Banned L'avatar di Scarecrow
    Data Registrazione
    20-11-05
    Messaggi
    5,867

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Tito Pullo Visualizza Messaggio
    Mah, mi sembra una visone esageratamente pessimistica.
    Beh, basta vedere i risultati

    EDIT: e specifichiamo che i due ME hanno ricevuto parecchia attenzione dal punto di vista del doppiaggio, molti altri titoli famosissimi sono usciti un vero e proprio scempio (qualcuno ha detto Half Life 2? )
    Ultima modifica di Scarecrow; 06-03-11 alle 20:51:39

  11. #3311
    La Borga L'avatar di Mr. Fisher
    Data Registrazione
    24-11-08
    Localitą
    Dietro di te, con un coltello in mano. :fag:
    Messaggi
    12,751

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Tito Pullo Visualizza Messaggio
    Il tono č dato dal direttore del doppiaggio, non č che improvvisano.
    Invece si
    Intervista fatta ad una doppiatrice di Fallout 3: http://www.mondoxbox.com/speciale/87...oppiatori.html

    di cui riporto uno stralcio:

    MX: In breve, che differenza c'č tra il doppiaggio di un film e il doppiaggio di un videogioco?
    Chiara Colizzi: Innanzi tutto il doppiaggio di un film comprende una dimensione reale, per cui attinge ad una sfera personale ed emotiva. Si hanno a disposizione delle immagini e per questo c'č bisogno di una tua interpretazione, di un tuo entrare nel personaggio che ti č concesso con facilitą dalla colonna audio e video. Invece quando si doppia un videogioco c'č la totale incoscienza della storia e del personaggio da doppiare. In pił si viene a formare anche un distacco: si cerca infatti di essere pił o meno asettici, a meno che non si colga un pathos o un'emozione particolare nella battute, anche se si fa fatica a capire a cosa sia riferito. Perņ la cosa buffa č che con tutto il grosso lavoro che svolgiamo sui film, noi doppiatori ne usciamo quasi inconsistenti, mentre da un videogioco anche se non mettiamo emotivamente quasi nulla di nostro ne usciamo invece fondamentali perché la gente ci ascolta anche molto pił di come ascolta un film. Forse alla fine per il pubblico si diventa molto pił facilmente "il personaggio del videogioco" di quanto si possa diventare quello del film.
    Ultima modifica di Mr. Fisher; 06-03-11 alle 21:02:42

  12. #3312
    Tito Pullo
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Interessante, comunque:

    Io lavoro con una societą con cui si lavora bene, per cui vengo contattata prima per un provino dove mi viene spiegato il carattere del personaggio che andrņ a doppiare, che poi mi viene fatto sentire in lingua originale.
    Non improvvisano, ci mancherebbe altro.

  13. #3313
    Lo Zio L'avatar di hicks
    Data Registrazione
    28-10-01
    Localitą
    Repubblica Marinara di Genova
    Messaggi
    2,464

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da zujilin Visualizza Messaggio
    E' chiaro ... solo che comunque č impossibile non discuterne, dato che abbiamo i migliori doppiatori al mondo, in certe serie tv non tengono sempre il passo agli originali (mille volte meglio dei VG, ma hanno comunque qualitą altalenante, se comparate, per chi non ha gustato l'originale sono ottimi) ma di certo nel mondo del cinema, surclassano addirittura gli originali; vedi Gianni Musi in Gandalf nel signore degli anelli: Ian Mckellen+Gianni Musi sono una combo che spacca di brutto, altrettanto si puņ dire per Omero Antonutti (http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/suoni/voceoa.mp3) e quindi č normale parlarne o penarsi del fatto che poi ... si debba ricorrere al ENG_SUBITA cosa tra l'altro, per chi ha il botolo360, non si puņ fare.


    spero di aver capito male.
    a parte la prima frase che č un luogo comune ed č falsa all'ennesima potenza.


    Ian Mckellen surclassato dal doppiatore?

  14. #3314
    Shogun Assoluto L'avatar di manuč
    Data Registrazione
    24-08-03
    Localitą
    roma
    Messaggi
    78,940

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da hicks Visualizza Messaggio
    Ian Mckellen surclassato dal doppiatore?
    si ed anche la voce originale di darth fener (vader) surclassata da quella del doppiaggio italiano

  15. #3315
    Banned L'avatar di Scarecrow
    Data Registrazione
    20-11-05
    Messaggi
    5,867

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    L'Italia ha eccellenti doppiatori. Tralasciando gente famoserrima come Luca Ward, Kubrick per pił di un suo film disse che il doppiaggio migliore era quello italiano (ricordo con esattezza nel caso di HAL9000 di Odissea nello spazio), cosģ come il Joker in the Dark Knight secondo Nolan č reso meglio in italiano che in inglese.

    Poi dovrei vedere un mucchio di singoli film ed andarmi ad informare in merito su wikipedia e simili, rimane il fatto che l'Italia HA ottimi doppiatori, perņ anche lģ c'č la sindrome di Morricone: magari son conosciuti all'estero, ma nessuno se li caga in patria.

  16. #3316
    Lo Zio L'avatar di hicks
    Data Registrazione
    28-10-01
    Localitą
    Repubblica Marinara di Genova
    Messaggi
    2,464

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da manuč Visualizza Messaggio
    si ed anche la voce originale di darth fener (vader) surclassata da quella del doppiaggio italiano
    io nn la penso proprio cosi. valida quella italiana, ma James Earl Jones č inarrivabile.....
    oppure manuč č come dire alessandro rossi >>> patrick stewart (A.Rossi č un grande cmq..)

  17. #3317
    Shogun Assoluto L'avatar di manuč
    Data Registrazione
    24-08-03
    Localitą
    roma
    Messaggi
    78,940

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    in effetti a me piace di pił la voce del doppiatore che quella originale di patrick stewart

  18. #3318
    La Borga L'avatar di covin
    Data Registrazione
    17-09-03
    Messaggi
    13,273

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Quella originale di Patrick Stewart č un capolavoro, č impossibile raffrontarla con quella italiana per quanto sia buona.

  19. #3319

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da hicks Visualizza Messaggio
    spero di aver capito male.
    a parte la prima frase che č un luogo comune ed č falsa all'ennesima potenza.


    Ian Mckellen surclassato dal doppiatore?
    Citazione Originariamente Scritto da manuč Visualizza Messaggio
    si ed anche la voce originale di darth fener (vader) surclassata da quella del doppiaggio italiano
    Avete letto bene? Ho detto che a volte i doppiatori italiani surclassano quelli originali.
    Poi che Ian Mckellen+Gianni Musi sono una combo micidiale (da ascoltare in italiano), non ho certo detto che Gianni Musi nello specifico mette in ombra Sir Mckellen che č un attore di teatro cui bisogna inchinarsi.
    Un caso in cui il doppiatore mette in ombra la voce originale? Luca Ward quando doppia un qualsiasi film di Russell Crowe per esempio.

    Per quanto riguarda la prima frase sarą un luogo comune ma č vero (beh molti dei grandi come Amendola sono morti non saprei giudicare i rimpiazzi che stanno avvenendo con tempo) non č che sia detta solo da me, ma anche all'estero, nel caso di cui sopra Crowe stesso ha detto che la voce di Ward rende meglio, Kubrick fanatico del suono nei suoi film sosteneva che il miglior doppiaggio č italiano etc.etc.
    Per altro ho anche detto che dipende da media a media, pur avendo grandi doppiatori io ho visto svariate serie in lingua e non sempre la versione nostrana rende giustizia come in originale, ma sui grandi film, a volte non c'č partita.
    Ultima modifica di zujilin; 07-03-11 alle 13:22:29

  20. #3320
    Chiwaz
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Se vi legge MrWolf

  21. #3321
    Daled
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Vogliamo parlare del monologo finale di Blade Runner? La versione originale credo sia uno dei rari casi in cui ha 1/4 del carisma della versione doppiata

  22. #3322
    Tito Pullo
    ospite

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Scarecrow Visualizza Messaggio
    cosģ come il Joker in the Dark Knight secondo Nolan č reso meglio in italiano che in inglese.
    Fonte ?

  23. #3323
    Banned L'avatar di Scarecrow
    Data Registrazione
    20-11-05
    Messaggi
    5,867

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Tito Pullo Visualizza Messaggio
    Fonte ?
    Non ne ho idea, l'ho letto nel thread in Movie Machine mi pare ma negli ultimi 3 anni (č di 3 anni fa il film no?) ne han scritte di cose

  24. #3324
    Shogun Assoluto L'avatar di manuč
    Data Registrazione
    24-08-03
    Localitą
    roma
    Messaggi
    78,940

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Scarecrow Visualizza Messaggio
    ne han scritte di cose
    che voi umani non potreste immaginare...

  25. #3325
    Shogun Assoluto L'avatar di Necronomicon
    Data Registrazione
    03-04-02
    Messaggi
    31,051

    Predefinito Riferimento: [ME] Mass Effect - impressioni e valutazioni

    Citazione Originariamente Scritto da Scarecrow Visualizza Messaggio
    cosģ come il Joker in the Dark Knight secondo Nolan č reso meglio in italiano che in inglese.
    Credo ricorderei un flame di tali proporzioni in movie machine

+ Rispondi alla Discussione
Pag 133 di 143 PrimaPrima ... 123131132133134135 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB č Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] č Attivato
  • Il codice HTML č Disattivato