+ Rispondi alla Discussione
Pag 1 di 6 123 ... UltimaUltima
Risultati da 1 a 25 di 141

Discussione: Munchkin

  1. #1

    Predefinito Munchkin

    Nessuno ha mai giocato a questo stupendo gioco di carte?!?

    http://www.sjgames.com/munchkin/

    E' divertentissimo!
    In pratica è composto da un solo mazzo ed è per un numero di giocatori che varia da due a 7: il gioco è una palese presa in giro dei giocatori di ruolo e delle loro manie!
    Da giocatore di ruolo incallito ho apprezzato davvero tantissimo questo gioco e tuttora appena se ne presenta l'occasione ci facciamo una partita!

    Il gioco base lo si trova già in italiano, mentre le due espansioni per ora solo in inglese, ma a breve verranno pubblicate in italiano anche loro!!

    Da provare!

  2. #2
    Il Niubbi L'avatar di IL TaSSo
    Data Registrazione
    08-09-03
    Località
    Forlì
    Messaggi
    182

    Predefinito Re: Munchkin

    Cuoci un formicaio ... Avanzi un livello

  3. #3
    Il Nonno L'avatar di Toki
    Data Registrazione
    26-11-01
    Località
    Lazzate
    Messaggi
    5,298

    Predefinito Re: Munchkin

    Divino Bot... ehm Cucciolo (ormai è un'etichetta che ti porti appresso), di topic ce n'era già uno (cavolo sono pigro e non ho voglia di cercarlo ).
    provato lo gioco e devo dire che è bellissimo, tira fuori il "guastardo" dentro che c'è in noi .
    Non dimentichiamo poi le varianti

  4. #4

    Predefinito Re: Munchkin

    Toki ha scritto mer, 15 settembre 2004 alle 19:00
    Divino Bot... ehm Cucciolo (ormai è un'etichetta che ti porti appresso), di topic ce n'era già uno (cavolo sono pigro e non ho voglia di cercarlo ).
    Perdonami, non sapevo e non ho cercato!

    Comunque le due espansioni sono altrettanto geniali e possono essere aggiunte al mazzo base senza problemi, creandone uno di dimensioni doppie!

    Dal "mostro creato dal master" a "Riscrivi la vecchia e sporca scheda del personaggio: avanzi di livello", ogni carta è uno spasso!!

  5. #5
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    io ce l'ho



  6. #6

    Predefinito Re: Munchkin

    Qualcuno di voi ha provato Munchkin Fu o Star Munchkin?!?

    Non li ho mai visti....

  7. #7
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    io li ho visti ad un negozio/ludoteca di roma, ma non ci ho giocato...

  8. #8
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    Li prenderò quando escono in italiano, a Lucca prendo le espansioni (raven )

  9. #9
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    assolutamente NON farlo.

    se devi prenderti munchkin compralo in lingua originale, o sarai destinato a perderti il 90% dei giochi di parole e del divertimento...

    fidati...

  10. #10
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    Ciabs ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 18:37
    assolutamente NON farlo.

    se devi prenderti munchkin compralo in lingua originale, o sarai destinato a perderti il 90% dei giochi di parole e del divertimento...

    fidati...
    permettimi di contraddirti, ma prima di criticare l'hai vista la versione italiana? quanti e quali sono i giochi di parole che si sono persi?
    se non si comprano le cose tradotte bene che cosa dovremmo comprare, quelle della BB?

  11. #11
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    _Meldaur ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 21:08
    Ciabs ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 18:37
    assolutamente NON farlo.

    se devi prenderti munchkin compralo in lingua originale, o sarai destinato a perderti il 90% dei giochi di parole e del divertimento...

    fidati...
    permettimi di contraddirti, ma prima di criticare l'hai vista la versione italiana? quanti e quali sono i giochi di parole che si sono persi?
    se non si comprano le cose tradotte bene che cosa dovremmo comprare, quelle della BB?
    compri quella originale della jackson games...

    tanto per fare un esempio dimmi come tradurresti il "Leperchaun" (gioco di parole tra "leper = lebbroso" e "leprechaun = leprecauno, folletto"), che nell'immagine appare per l'appunto come un folletto che cade a pezzi per via della lebbra?

    o ancora, il "Bullrog" ("Bull = toro" + "Balrog = mostro che ben conosciamo"), che mostra un enorme toro armato di frusta multipuntuta?

    e ancora, come traduci i "Lawyers" (che tipicamente è quel tipo di giocatore fissato delle regole - rule lawyer appunto), lo traduci "Avvocati"? E il significato nascosto dove lo lasci?

    e di più, il "Net Troll" (lamer/spammer dei forum), che fa vedere uno pseudo-troll con taschino e penna appesa allo stesso lo traduci come "Troll della rete", con buona pace all'ironia del mostro stesso?

    e potrei andare avanti ancora per un pezzo...


    poi naturalmente non posso costringervi a comprare la versione originale, ma visto che per forza di cose, per quanto bene possa essere tradotta comunque rimarrebbe una versione storpia e senza senso, allora vi consiglio altamente di comprare la versione in inglese, tanto le regole sono semplicissime e non ci vuole niente a capirle...

  12. #12

    Predefinito Re: Munchkin

    Per alcuni hanno tenuto il significato originale facendo un'opera di traduzione più che dignitosa...
    Ad esempio:

    Ciabs ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 21:27
    tanto per fare un esempio dimmi come tradurresti il "Leperchaun" (gioco di parole tra "leper = lebbroso" e "leprechaun = leprecauno, folletto"), che nell'immagine appare per l'appunto come un folletto che cade a pezzi per via della lebbra?
    Questo è stato semplicemente tradotto con "lebbrocauno", più semplice di così!

    Per altri invece, non potendo contare sul gioco di parole, si sono inventati il mostro, cercando di renderlo simpatico quanto l'originale!

    Posso assicurare che anche la versione italiana è più che piacevole!

  13. #13
    account chiuso
    Data Registrazione
    29-07-02
    Località
    Messaggi
    11,640

    Predefinito Re: Munchkin

    Muttley fai qualcosa ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 09:50
    Qualcuno di voi ha provato Munchkin Fu o Star Munchkin?!?
    Star Munchkin l'abbiam preso a Lucca l'anno scorso.
    Noioso tanto quanto Munckin "normale"...

  14. #14
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    Muttley fai qualcosa ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 09:18
    Per alcuni hanno tenuto il significato originale facendo un'opera di traduzione più che dignitosa...
    Ad esempio:

    Ciabs ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 21:27
    tanto per fare un esempio dimmi come tradurresti il "Leperchaun" (gioco di parole tra "leper = lebbroso" e "leprechaun = leprecauno, folletto"), che nell'immagine appare per l'appunto come un folletto che cade a pezzi per via della lebbra?
    Questo è stato semplicemente tradotto con "lebbrocauno", più semplice di così!

    Per altri invece, non potendo contare sul gioco di parole, si sono inventati il mostro, cercando di renderlo simpatico quanto l'originale!

    Posso assicurare che anche la versione italiana è più che piacevole!
    lebbrocauno...

  15. #15
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    Ciabs ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 12:06
    Muttley fai qualcosa ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 09:18
    Per alcuni hanno tenuto il significato originale facendo un'opera di traduzione più che dignitosa...
    Ad esempio:

    Ciabs ha scritto gio, 16 settembre 2004 alle 21:27
    tanto per fare un esempio dimmi come tradurresti il "Leperchaun" (gioco di parole tra "leper = lebbroso" e "leprechaun = leprecauno, folletto"), che nell'immagine appare per l'appunto come un folletto che cade a pezzi per via della lebbra?
    Questo è stato semplicemente tradotto con "lebbrocauno", più semplice di così!

    Per altri invece, non potendo contare sul gioco di parole, si sono inventati il mostro, cercando di renderlo simpatico quanto l'originale!

    Posso assicurare che anche la versione italiana è più che piacevole!
    lebbrocauno...
    leper+leprechaun=leperchaun
    lebbroso+leprecauno=lebbrocauno
    perchè non capisco che cosa ci sia di sbagliato?

  16. #16
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    IMO x IMO, lebbrocauno rispetto a leperchaun fa schifo...

    in inglese il gioco di parole è molto migliore, infatti hanno semplicemente cambiato una lettera per farlo uscire fuori, mentre qua è orrendo...

    in parole povere, nell'edizione originale è il gioco di parole che fa il mostro, in italiano invece è il mostro che crea il nome (visto che non esiste nessun nesso vicino tra leprecauno e lebbrocauno, come invece è in inglese dove leper è diverso solo di una lettera da lepre...)...

  17. #17
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    Ciabs ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 12:23
    IMO x IMO, lebbrocauno rispetto a leperchaun fa schifo...

    in inglese il gioco di parole è molto migliore, infatti hanno semplicemente cambiato una lettera per farlo uscire fuori, mentre qua è orrendo...

    in parole povere, nell'edizione originale è il gioco di parole che fa il mostro, in italiano invece è il mostro che crea il nome (visto che non esiste nessun nesso vicino tra leprecauno e lebbrocauno, come invece è in inglese dove leper è diverso solo di una lettera da lepre...)...
    giusto, qui hanno cambiato addiritura due lettere, è un obbrobrio, uno scandalo, dovrebbero vergognarsi .

  18. #18
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    _Meldaur ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 12:30
    Ciabs ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 12:23
    IMO x IMO, lebbrocauno rispetto a leperchaun fa schifo...

    in inglese il gioco di parole è molto migliore, infatti hanno semplicemente cambiato una lettera per farlo uscire fuori, mentre qua è orrendo...

    in parole povere, nell'edizione originale è il gioco di parole che fa il mostro, in italiano invece è il mostro che crea il nome (visto che non esiste nessun nesso vicino tra leprecauno e lebbrocauno, come invece è in inglese dove leper è diverso solo di una lettera da lepre...)...
    giusto, qui hanno cambiato addiritura due lettere, è un obbrobrio, uno scandalo, dovrebbero vergognarsi .
    ma non c'è assonanza!

    non c'è ragione di creare un leprecauno lebbroso se segui la lingua italiana!

    se il gioco fosse nato in italia si sarebbero inventati giochi di parole diversi, che ugualmente non avrebbero avuto senso una volta tradotti in inglese, tedesco o birmano che fosse...

    non dico di comprare la versione inglese perchè l'inglese fa figo, lo dico solo per convincervi a gustarvi l'opera come è stata pensata e creata, nella sua lingua originale!

    inoltre non essendo un film, in cui si potrebbe obiettare (legittimamente) che non si è in grado di capire la lingua straniera, è ancora più accorato il consiglio di comprarvelo in lingua originale! tanto le regole sono 2, e possono anche essere infrante, e i testi sono la cosa più stupida del mondo, quindi non avete motivo di non comprarvelo in lingua originale no?

  19. #19
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    Ciabs ha scritto ven, 17 settembre 2004 alle 21:20

    non dico di comprare la versione inglese perchè l'inglese fa figo, lo dico solo per convincervi a gustarvi l'opera come è stata pensata e creata, nella sua lingua originale!

    inoltre non essendo un film, in cui si potrebbe obiettare (legittimamente) che non si è in grado di capire la lingua straniera, è ancora più accorato il consiglio di comprarvelo in lingua originale! tanto le regole sono 2, e possono anche essere infrante, e i testi sono la cosa più stupida del mondo, quindi non avete motivo di non comprarvelo in lingua originale no?
    visto che la metà delle battute si perderebbero perchè sono giochi di parole che sono incomprensibili se non per un madre lingua, se me li spiegano è come spiegare una barzelletta, se non la capisci è inutile spiegarla al massimo fa sorridere, non ridere.
    oppure si fa come per i film, lo si vede prima in italiano e poi in lingua originale, pochi sono in grado di seguirli in lingua la prima volta ma moltissimi comunque li guardano in lingua originale la seconda o terza volta, così si potrebe fare con munckin, solo che non cambierebbe niente se non per una o due carte.
    e il motivo per comprarlo in italiano c'è, appoggiare una scelta editoriale, quella di tradurre e bene un prodotto con un mercato molto ristretto, l'adattamento è fra i migliori che ci sono e non potete dire che non è vero, ritorniamo sempre al discorso iniziale, se non si comprano almeno i prodotti tradotti bene non tradurranno più niente perchè già vende poco avendo un mercato ristretto.
    e non sto parlando solo di giochi americani, perchè se anche la maggior parte della gente capisce l'inglese pochi conoscono bene il francese o il tedesco o altre lingue, se non esiste mercato per giochi tradotti questi non arriveranno mai, ne in lingua originale perchè pochi la conoscono ne tradotti perchè nessuno compra giochi tradotti.

  20. #20
    Lo Zio L'avatar di Lord Yupa
    Data Registrazione
    04-05-02
    Località
    Milano
    Messaggi
    3,299

    Predefinito Re: Munchkin

    Beh, intanto alla ModCon ho preso anche ChezDork, il gioco in cui si impersonano i protagonisti di Dork Tower....

    Ossia noi stessi, vittime dei nostri hobbies

    Davvero bello, soprattutto perchè interamente illustrato dal buon Kovalic

  21. #21
    Il Puppies L'avatar di _Meldaur
    Data Registrazione
    28-10-03
    Località
    Perugia
    Messaggi
    744

    Predefinito Re: Munchkin

    direttamente dal sito raven:
    Ok, ok, allora, vediamo di riuscire a dare qualche notiziola...

    Munchkin 2/3 L'Ascia o Raddoppia sarà disponibile a Lucca, e si tratterà, come anticipato, di un set di carte DOPPIO (ma non costerà il doppio, anzi), e concluderà la Trilogia dei Munchkin.

    Ma non basta...
    Al 99%, alla Fiera, riusciremo a portare a "sorpresa" anche Munchkin Morde!, parodia sul mondo dei Vampiri, Licantropi e Changeling... eheheh, ne vedrete delle belle...

    Ma ancora non basta...
    In occasione di Lucca, e forse anche nel Dragon che dovrebbe uscire in quella data (ma purtroppo non mi hanno ancora garantito che l'uscita ci sarà effettivamente, e siamo a fine settembre), daremo in omaggio a chi acquisterà un Munchkin, Munchkin 2/3, o Munchkin Morde, un SEGNALIBRO UTILIZZABILE IN GIOCO!!!!!

    Come? Perchè?
    Perchè è una cosa moooolto Munchkin, e vi assicuro che vale la pena di averli...

  22. #22
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    oh mio dio... Unnatural Axe tradotto con L'Ascia o Raddoppia...

  23. #23
    Harlan draka
    ospite

    Predefinito Re: Munchkin

    Ciabs ha scritto mar, 05 ottobre 2004 alle 14:10
    oh mio dio... Unnatural Axe tradotto con L'Ascia o Raddoppia...

  24. #24
    Il Fantasma L'avatar di Cassandra
    Data Registrazione
    15-09-03
    Località
    Kispios
    Messaggi
    147

    Predefinito Re: Munchkin

    Scusate se mi permetto, ma in questo contesto Meldaur ha ragione su tutta la linea. Quando arriva un manuale in inglese tutti si lamentano perchè non si trova roba in italiano. Quando un manuale viene tradotto in italiano, tutti a lamentarsi di quanto faccia schifo la traduzione o l'adattamento. Premetto che io stessa mi rendo conto delle traduzioni terribili che spesso vengono fatte, su tutte Exalted, per non parlare dei terribili errori di grafica e adattamento. Premetto anche che spesso anch'io prendo materiale in lingua originale.
    Ma, se da un lato è vero che per un gioco come Munchkin si perdono parte delle battute originali, dall'altro è anche vero che i ragazzi della Raven si danno moltissimo da fare e "si dannano l'anima" per trovare un adattamento che rispetti il più possibile l'originale, e che al tempo stesso sia divertente anche per noi. Vi posso assicurare che non prendono il loro lavoro a cuor leggero e secondo me vanno supportati in ogni modo possibile. Anche perchè sono le traduzioni che aiutano la diffusione del prodotto.
    Io non voglio far polemica con nessuno, questo sia chiaro. Ognuno è libero di comprare ciò che vuole nella lingua che preferisce. Ma ci sono delle questioni oggettive che non vanno sottovalutate. Ricordatevi che per certe cose, tipo questo genere di hobby, l'Italia viene considerata una specie di terzo mondo dalle case produttrici. Chiedetevi il perchè...

  25. #25
    Il Nonno L'avatar di Ciabs
    Data Registrazione
    31-07-03
    Località
    Roma, sotto la piramide...
    Messaggi
    8,518

    Predefinito Re: Munchkin

    Cassandra ha scritto mar, 05 ottobre 2004 alle 16:49
    Scusate se mi permetto, ma in questo contesto Meldaur ha ragione su tutta la linea. Quando arriva un manuale in inglese tutti si lamentano perchè non si trova roba in italiano.
    mai lamentato...

    anzi, molti manuali che ho sono in lingua originale e non ho alcun problema con essi...

+ Rispondi alla Discussione
Pag 1 di 6 123 ... UltimaUltima

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice HTML è Disattivato