Beh, si potrebbe aggiungere il famoso "Pan di Spagna" ne "Lo hobbit", ripreso poi da una battuta di Bilbo nella trasposizione cinematografica de "La Compagnia dell'Anello".
Potevano chiamarlo chessò, "Pan di Arnor"
Beh, si potrebbe aggiungere il famoso "Pan di Spagna" ne "Lo hobbit", ripreso poi da una battuta di Bilbo nella trasposizione cinematografica de "La Compagnia dell'Anello".
Potevano chiamarlo chessò, "Pan di Arnor"
il problema è nella traduzione, forse.Tyreal ha scritto lun, 20 marzo 2006 alle 11:56
Beh, si potrebbe aggiungere il famoso "Pan di Spagna" ne "Lo hobbit", ripreso poi da una battuta di Bilbo nella trasposizione cinematografica de "La Compagnia dell'Anello".
Potevano chiamarlo chessò, "Pan di Arnor"
in inglese il "pan di spagna" si chiama "sponge cake" (pan di spugna... )
qualcuno ha maggiori informazioni (anche solo il capitolo in cui capita, che me lo vado a vedere da solo...)
Vado a memoria: è proprio all'inizio de "lo Hobbit" in cui i nani chiedono a Bilbo, oltre al te, "Pan di Spagna, se ne avete". o qualcosa del generealternat ha scritto lun, 20 marzo 2006 alle 21:23
il problema è nella traduzione, forse.Tyreal ha scritto lun, 20 marzo 2006 alle 11:56
Beh, si potrebbe aggiungere il famoso "Pan di Spagna" ne "Lo hobbit", ripreso poi da una battuta di Bilbo nella trasposizione cinematografica de "La Compagnia dell'Anello".
Potevano chiamarlo chessò, "Pan di Arnor"
in inglese il "pan di spagna" si chiama "sponge cake" (pan di spugna... )
qualcuno ha maggiori informazioni (anche solo il capitolo in cui capita, che me lo vado a vedere da solo...)
Beh un pò è anche per facilitare la comprensione al lettore, ok, non sarà fantasy ma se leggo "Pan di Spagna" so subito cos'è
verificherò...Tyreal ha scritto mar, 21 marzo 2006 alle 22:07
Vado a memoria: è proprio all'inizio de "lo Hobbit" in cui i nani chiedono a Bilbo, oltre al te, "Pan di Spagna, se ne avete". o qualcosa del generealternat ha scritto lun, 20 marzo 2006 alle 21:23
il problema è nella traduzione, forse.Tyreal ha scritto lun, 20 marzo 2006 alle 11:56
Beh, si potrebbe aggiungere il famoso "Pan di Spagna" ne "Lo hobbit", ripreso poi da una battuta di Bilbo nella trasposizione cinematografica de "La Compagnia dell'Anello".
Potevano chiamarlo chessò, "Pan di Arnor"
in inglese il "pan di spagna" si chiama "sponge cake" (pan di spugna... )
qualcuno ha maggiori informazioni (anche solo il capitolo in cui capita, che me lo vado a vedere da solo...)
ricordo un libro fantasy in cui si faceva riferimento ai sette peccati capitali, il che però non avrebbe senso visto che non c'è ilo dio cristiano ma tanti altri.il peggio è che il rifermineto era fatto da personaggi del libro.
In Dragonlance festeggiano il natale
Altro esempio c'è in "La spada di Shannara", dove si dice che il viaggio era l'odissea che avevano sempre sognato. Anche se a dir la verità non è riportato come dialogo tra virgolette, ma sempre come un pensiero di un personaggio...
beh, a voler essere rigorosi allora tutte le parole derivanti dal greco o dal latino non dovrebbero essere usate nei libri fantasy
King Elessar ha scritto mer, 05 aprile 2006 alle 20:11
In Dragonlance festeggiano il natale
eh? o me la sono persa, o me la sono dimenticata
vabbé Saruman aveva pure le bombe...probabilmente -a parte gli orchi, le creature primitive e gli ignoranti come gli Hobbit o Vermilinguo- è possibile gli uomini e gli elfi conoscessero la polvere da sparo tant'è che Aragorn quando vede l'Uruk-Hai correre verso la bomba con la torcia, dice subito a Legolas di abbaterlo mentre avrebbe dovuto restare basito davanti alla scena del tipo: << ma che fa quello? è impazzito? vuole abbattere le mura con una torcia?? >>Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 19 febbraio 2006 alle 09:57
Perchè, tutte le volte che in libro fantasy o comunque di ambientazione medioevale ordinano agli arcieri di fare 'fuoco'?
parlo del film, ma credo che ci fosse anche nel libro quella scena...
siriochan ha scritto gio, 13 aprile 2006 alle 12:25
beh, a voler essere rigorosi allora tutte le parole derivanti dal greco o dal latino non dovrebbero essere usate nei libri fantasy
In teoria si
Ovviamente non è possibile, ma bisogna evitare almeno le frasi più smaccatamente legate al nostro mondo: niente spade scozzesi, pugnali malesi, etc
Eragon?Lestat_1982 ha scritto dom, 30 aprile 2006 alle 23:52
vabbé Saruman aveva pure le bombe...probabilmente -a parte gli orchi, le creature primitive e gli ignoranti come gli Hobbit o Vermilinguo- è possibile gli uomini e gli elfi conoscessero la polvere da sparo tant'è che Eragon quando vede l'Uruk-Hai correre verso la bomba con la torcia, dice subito a Legolas di abbaterlo mentre avrebbe dovuto restare basito davanti alla scena del tipo: << ma che fa quello? è impazzito? vuole abbattere le mura con una torcia?? >>Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 19 febbraio 2006 alle 09:57
Perchè, tutte le volte che in libro fantasy o comunque di ambientazione medioevale ordinano agli arcieri di fare 'fuoco'?
parlo del film, ma credo che ci fosse anche nel libro quella scena...
avevo appena finito di scrivere nell'altro topicStealth713 ha scritto lun, 01 maggio 2006 alle 17:45
Eragon?Lestat_1982 ha scritto dom, 30 aprile 2006 alle 23:52
vabbé Saruman aveva pure le bombe...probabilmente -a parte gli orchi, le creature primitive e gli ignoranti come gli Hobbit o Vermilinguo- è possibile gli uomini e gli elfi conoscessero la polvere da sparo tant'è che Eragon quando vede l'Uruk-Hai correre verso la bomba con la torcia, dice subito a Legolas di abbaterlo mentre avrebbe dovuto restare basito davanti alla scena del tipo: << ma che fa quello? è impazzito? vuole abbattere le mura con una torcia?? >>Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 19 febbraio 2006 alle 09:57
Perchè, tutte le volte che in libro fantasy o comunque di ambientazione medioevale ordinano agli arcieri di fare 'fuoco'?
parlo del film, ma credo che ci fosse anche nel libro quella scena...
Non c'è.Lestat_1982 ha scritto dom, 30 aprile 2006 alle 23:52
vabbé Saruman aveva pure le bombe...probabilmente -a parte gli orchi, le creature primitive e gli ignoranti come gli Hobbit o Vermilinguo- è possibile gli uomini e gli elfi conoscessero la polvere da sparo tant'è che Aragorn quando vede l'Uruk-Hai correre verso la bomba con la torcia, dice subito a Legolas di abbaterlo mentre avrebbe dovuto restare basito davanti alla scena del tipo: << ma che fa quello? è impazzito? vuole abbattere le mura con una torcia?? >>Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 19 febbraio 2006 alle 09:57
Perchè, tutte le volte che in libro fantasy o comunque di ambientazione medioevale ordinano agli arcieri di fare 'fuoco'?
parlo del film, ma credo che ci fosse anche nel libro quella scena...
"Mentre parlavano (Aragorn e Théoden ) udirono uno squillo di trombe; poi un fragore, un bagliore di fiamma, e fumo. Le acque del Fiume Fossato si riversaro fuori dalle mura sibilando e spumeggiando [...]
<<Diavolerie di Saruman!>>, esclamò Aragorn. <<Mentre parlavamo sono di nuovo penetrati nel cunicolo, e hanno acceso il fuoco di Orthanc sotto i nostri piedi.>>
Altro che dire di abbatterlo, Aragorn se la chiacchierava guardando l'alba...
Persino Martin, di solito scrupolosissimo, ha commesso un errore (a meno che non sia del traduttore)...
Roose Bolton ha ordinato vino ippocratico!
Me ne sono accorto rileggendo
Per non parlare di quanti libri fantasy vedano i personaggi disporsi in "fila indiana"... (questa mi ha dato sempre fastidio sinceramente)
vero anche questo....sembra che certi termini vengono fuori naturalmente e nessuno nota che sono un pò fuoriluogo...Xeone ha scritto sab, 01 luglio 2006 alle 00:24
Per non parlare di quanti libri fantasy vedano i personaggi disporsi in "fila indiana"... (questa mi ha dato sempre fastidio sinceramente)
questo perchè molto spesso si tratta di espressioni tipiche solo in italiano, e che vengono quindi aggiunte da un traduttore che di solito non sa nulla dell'argomento che sta traducendo nè gliene frega qualcosa. Per esempio in inglese 'fila indiana' è 'single file', senza un riferimento etnologico che sarebbe fuori luogo in un fantasy.Stealth713 ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 03:54
vero anche questo....sembra che certi termini vengono fuori naturalmente e nessuno nota che sono un pò fuoriluogo...Xeone ha scritto sab, 01 luglio 2006 alle 00:24
Per non parlare di quanti libri fantasy vedano i personaggi disporsi in "fila indiana"... (questa mi ha dato sempre fastidio sinceramente)
Finchè non capiranno che è meglio prendere un traduttore apassionato di fantasy le cose non si sitemeranno
non si sistemerebbero comunque, devo ancora vedere un libro (di qualsiasi genere) che non abbia subito delle bestialità di traduzione.Stealth713 ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 15:32
Finchè non capiranno che è meglio prendere un traduttore apassionato di fantasy le cose non si sitemeranno
bho..io i libri dei quali aspetto la pubblicazion li leggo in inglese...leggo in italiano i libri che non conoscevo prima che uscissero...Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 16:15
non si sistemerebbero comunque, devo ancora vedere un libro (di qualsiasi genere) che non abbia subito delle bestialità di traduzione.Stealth713 ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 15:32
Finchè non capiranno che è meglio prendere un traduttore apassionato di fantasy le cose non si sitemeranno
Quoto, io gli unici libri che leggo in italiano sonoStealth713 ha scritto mar, 18 luglio 2006 alle 09:29
bho..io i libri dei quali aspetto la pubblicazion li leggo in inglese...leggo in italiano i libri che non conoscevo prima che uscissero...Gil-galad, Re degli Elfi ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 16:15
non si sistemerebbero comunque, devo ancora vedere un libro (di qualsiasi genere) che non abbia subito delle bestialità di traduzione.Stealth713 ha scritto dom, 16 luglio 2006 alle 15:32
Finchè non capiranno che è meglio prendere un traduttore apassionato di fantasy le cose non si sitemeranno
a) quelli scritti da autori italiani
b) quelli che mi vengono regalati.
..di libri Fantasy non ne ho letti molto ( certo SdA l'hanno letto tutti quindi non vale ) pero' dal poco che capisco, l'epoca Fantasy "potrebbe" ( dato che spessissimo non viene proprio specificato o accennato ) essere posta DOPO TUTTO CIO' CHE CONOSCIAMO ...
siamo tenuti a immaginare un mondo "primitivo" perchè non ci sono aerei, o macchine o pc per postare su TGM on Line ( servono ad altro i pc ?? ) ma questo non potrebbe essere solo causato da una INVOLUZIONE del genere umano? ( Pianeta delle Scimmie Docet !! )
Quindi gli uomini avrebbero perso quelle possibilità ( io non sono capace a costruire un pc da zero ) ma NON la loro conoscenza.
1a obiezione: ma allora perchè non ne parlano? ( Es.: Legolas: "Ah se avessimo un bombardiere sarebbe fatta!! Atomizziamo il Fosso di Helm e sancti beneditti!!"
1a risposta: sono millemila anni luce avanti ai tempi di oggi, ormai hanno passato la fase "chetristezzanonpossopostaresuTGM" !!
2a obiezione: ma allora senza un pc come fanno a RICORDARE? ( vedi che il pc serve anche ad altro!? )
2a risposta: metempsicosi!
Problema Risolto
avanti un altro
Questo è il topic delle frasi fantasy, non quello delle idee di fantascienza...sava73 ha scritto ven, 21 luglio 2006 alle 12:29
..di libri Fantasy non ne ho letti molto ( certo SdA l'hanno letto tutti quindi non vale ) pero' dal poco che capisco, l'epoca Fantasy "potrebbe" ( dato che spessissimo non viene proprio specificato o accennato ) essere posta DOPO TUTTO CIO' CHE CONOSCIAMO ...
siamo tenuti a immaginare un mondo "primitivo" perchè non ci sono aerei, o macchine o pc per postare su TGM on Line ( servono ad altro i pc ?? ) ma questo non potrebbe essere solo causato da una INVOLUZIONE del genere umano? ( Pianeta delle Scimmie Docet !! )
Quindi gli uomini avrebbero perso quelle possibilità ( io non sono capace a costruire un pc da zero ) ma NON la loro conoscenza.
1a obiezione: ma allora perchè non ne parlano? ( Es.: Legolas: "Ah se avessimo un bombardiere sarebbe fatta!! Atomizziamo il Fosso di Helm e sancti beneditti!!"
1a risposta: sono millemila anni luce avanti ai tempi di oggi, ormai hanno passato la fase "chetristezzanonpossopostaresuTGM" !!
2a obiezione: ma allora senza un pc come fanno a RICORDARE? ( vedi che il pc serve anche ad altro!? )
2a risposta: metempsicosi!
Problema Risolto
avanti un altro