Anche a me è Dagon piaciuto parecchi, sopratutto la sua atmosfera e le sue ambientazioni .
Ricordiamo che è diretto dal maestro Stuart Gordon, quello di Reanimator per intenderci !
Anche a me è Dagon piaciuto parecchi, sopratutto la sua atmosfera e le sue ambientazioni .
Ricordiamo che è diretto dal maestro Stuart Gordon, quello di Reanimator per intenderci !
ricordo Dagon come uno dei film horror dalle atmosfere piu azzeccate che mi sia mai capitato di vedere in assoluto, se vi piace minimamente Lovecraft è un must da vedere.
E mi metto in coda per la traduzione
visto ieri sera! veramente bello, ma non mi ha fatto molta impressione (nel senso di paura o schifio ). l'atmosfera è ottima, e quando fuggiva dall'hotel mi è tornato in mente il racconto di lovecraft, anche in altri punti è stato cosi ed è stata una gradevole sorpresa. un peccato che la città non si chiamasse effettivamente come nel romanzo, ma il resto è stato parecchio azzeccato.
per la tradu non c'è qualche novità???
visto anche io sabato, ma non mi è sembrato niente di che.. ma è quello con il regista e mezzo cast spagnoli!? lei c'è da dire che non è male, ma il film non mi ha enusiasmato.. le ambientazioni e l'atmosfera ci sono, però gli manca qualcosa..visto ieri sera! veramente bello, ma non mi ha fatto molta impressione (nel senso di paura o schifio ). l'atmosfera è ottima, e quando fuggiva dall'hotel mi è tornato in mente il racconto di lovecraft, anche in altri punti è stato cosi ed è stata una gradevole sorpresa. un peccato che la città non si chiamasse effettivamente come nel romanzo, ma il resto è stato parecchio azzeccato.
per la tradu non c'è qualche novità???
Speriamo che la traduzione esca prima del ritorno degli antichi sulla terra
Dicci dicci su su... sbav sbav
Ciao!
Metal
dato che io non c'entro niente con la traduzione preferisco che siano solo i diretti interessati a fornire informazioni (sicuramente più precise e affidabili) quando e come loro ritengono giusto...
vi dico solo che da quel che ho sentito è stato fatto davvero un lavoro coi controfiocchi..
per il resto aspettiamo ancora un po'
Non sto più nella pelle...speriamo leggano questo topic così magari ci danno qualche news...cmq è un lavoro impegnativo immagino ci sia volotu un pò di tempo per portarlo a termine, sarà sicuramente un ottimo lavoro!
Ciao!
Metal
1 saluto a tutti gli utenti del forum, volevo dire la mia sulla traduzione di CoC; qualora Vash the Stampede decidesse di rilasciare la traduzione dietro compenso (tramite Multiplayer.it dove bastano pochi euro) o altre forme di compenso (che sò ricarica della post-pay) credo che sia giusto e legittimo.
Come può confermare lo steso Vash noi 2 non ci siamo mai sentiti nè avuto confidenza, tuttavia i precedenti lavori di trad. in Italiano che hanno coinvolto Vash sono sempre stati di OTTIMA qualità, inoltre dovendolo tradurre da solo (con tutti gli altri impegni di primaria importanza) ci sarà voluto di sicuro un duro lavoro.
Io, come penso la stragrande maggioranza degli appassionati di Lovecraft e dei miti di Cthulhu, saremmo lieti di poter scaricare la trad. di CoC anche dietro 1 piccolo compenso economico (1 pò l'uno non fà male a nessuno), e le piccole somme, se tante, possono fare 1 somma adeguata al lavoro svolto da Vash (ovviamente si parla sempre di passione x i videogiochi).
Spero di non essere andato OT
Vash non torturarci in questo modo, rilascia stà benedetta patch di traduzione.. ; )
se c'era già un semi-accordo con gmc mi sa ch si dovrann oaspettare notizie da quel fronte... o dall'autore...
Ho preso il gioco oggi. Aspetto la traduzione per iniziarlo
Dunque.
Diamo a Cesare quel che è di Cesare.
Io sono un GRANDISSIMO amante di Lovecraft e delle atmosfere che sapeva creare nei suoi racconti.
Quelle stesse atmosfere riesco a riviverle nel GDR cartaceo, ormai da 12 anni a questa parte.
Ma NON riesco ASSOLUTAMENTE a riviverle in un film della qualità di "Dagon".
Gli attori, invece che incutere timore o orrore, fanno RIDERE.
Non si reggono in piedi e inciampano peggio di Charlie Chaplin, fanno scenate di gelosia degne della peggior 'fiction TV' Made in Italy, e l'atmosfera in generale è pressochè COMICA.
Si salvano alcune brevi scene (come quando il protagonista incontra un vecchio, e una "cosa" gli si trascina davanti, o il finale tutto sommato carino) ma il film è una CIOFECA.
Avete citato un film in bianco e nero.
Ebbene, QUEL film merita la vostra attenzione.
THE CALL OF CTHULHU
Anche se è realizzato a livello di una buona opera teatrale, riesce a riprodurre ALLA PERFEZIONE le atmosfere lovecraftiane, e poco importa che sia in bianco e nero e con effetti speciali da poche migliaia di euro.
http://www.imdb.com/title/tt0478988/
Imperativo: C.O.M.P.R.A.T.E.L.O, anche di importazione.
d'accrodo sul fatto che dagon non sia assolutamente un capolavoro... ma questo "THE CALL OF CTHULHU" in italiano non esiste?!
Esiste solo il DVD americano, ma il fatto è ininfluente perchè:d'accrodo sul fatto che dagon non sia assolutamente un capolavoro... ma questo "THE CALL OF CTHULHU" in italiano non esiste?!
1- Il film è un film MUTO, i dialoghi vengono mostrati in didascalie "1920-style"
2- Sul DVD americano ci sono i sottotitoli in DECINE di lingue diverse, tra cui l'Italiano.
Quindi VAI TRANQUILLO, che i 20 dollari li vale tutti.
P.s.
Vi invito a non 'storcere il naso' per l'assenza di doppiaggio, in quanto l'intero film ricrea alla perfezione l'atmosfera di una pellicola degli anni '20, e nonostante l'assenza del parlato ci sono musiche davvero azzeccate.
Chiunque si ritenga amante di Lovecraft e del Cinema, NON PUO' non comprarlo
P.p.s.
Se vi aspettate cialtronerie comiche alla "Reanimator" o "Dagon", verrete spiazzati da un film assolutamente lugubre e inquietante, dove non esiste comicità.
Gordon ha il demerito di peccare in comicità, mentre nei racconti di Lovecraft la comicità NON ESISTE.
Per questo i film lovecraftiani di Gordon mi deludono.
ci sono in vendita anche i boxer con il segno degli antichi per proteggere i propri sentimenti più profondi!!!
devo averli
Ho appena avuto modo di contattare Vash, invito tutti gli utenti che stanno aspettando questo gioco di collegarsi al sito di Clomax.it, precisamente a questo link:
http://www.romhacking.it/forum/index.php?showtopic=1178
e di partecipare al sondaggio.
Ultime notizie: La traduzione di CoC è in fase di una seconda Betatest in quando il betatester che doveva testare la traduzione si è dato all' ippica.. , se però ciò può consolarvi ad aiutare Vash c'è micartu, autore e betatest di numerose ottime traduzioni.
Saluti, Darjowar
ragazzi scusate l'ot, ma certamente qui potrete indirizzarmi dove di dovere:
esiste una patch correttiva per quello che credo sia il bug dello schema con Hydra?
grazie e scusate
http://www.sucklead.com/DCoTEPatch.exe
questa è una patch, ma non so cosa corregge.. io quel problema non l'ho avuto..